Иван Павлович Сусов. История языкознания: учебное пособие

Вид материалаУчебное пособие

Содержание


WWW: .tversu.ru/~susov/
Лингвистическое знание в культурах древнего
Греко-римская языковедческая традиция
Проблемы языка в средневековом
Проблемы языка в средневековом
Из литературы
Лингвистическое знание в культурах
1.2. Китайская языковедческая традиция
1.4. Арабская языковедческая традиция
1.5. Языкознание в Японии
1.6. Лингвистическая мысль в Бирме, Тибете, Индонезии и Малайзии
1.7. Языкознание в Иране
Греко-римская языковедческая традиция
2.1. Лингвофилософская и грамматическая мысль в древней Греции
2.2. Философия языка и языкознание в древнем Риме
Проблемы языка в средневековом
3.1. Проблемы философии языка в патристике (2--8 вв.)
3.2. Становление письменности на родных языках
3.3. Разработка лингвистических проблем
3.4. Разработка лингвистических проблем
...
Полное содержание
Подобный материал:
  1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   16










 библиотека максима мошкова

Начало формы

ссылка скрыта ЭТОТ ТЕКСТ:

Конец формы

Иван Павлович Сусов. История языкознания







Email: susov@tversu.ru

ссылка скрыта

Иван Павлович Сусов, доктор филологических наук, профессор,

Заслуженный деятель науки РФ (Тверской государственный университет,

кафедра общего и классического языкознания)




Иван Павлович Сусов. История языкознания: Учебное пособие для cтудентов старших курсов и аспирантов. Тверь: Тверской гос. ун-т, 1999.

Аннотация

Данное учебное пособие представляет собой первую книгу в задуманной серии учебников по истории, теории и методологии языкознания. Здесь даны очерки, посвящённые истории формирования и развития самобытной лингвистической мысли в государствах Востока и в странах Западного мира, где лингвистическая традиция сложилась на основе греко-римских идей по философии языка и грамматике. Читатель обратит внимание на то, что становление и развитие языкознания в восточных и западных культурных ареалах шло во многом своими путями, отражая особенности как своих языков, так и своих культур, и что лишь в последние один--два века наблюдается переориентация ряда восточных школ на европейские (в самое последнее время с акцентом на американские) принципы описания языка. Вместе с тем он заметит и много общего в истории нашей науки в разных культурных ареалах, диктуемого внутренней логикой самого языкознания.

Книга предназначена для студентов -- лингвистов и филологов, работающих над языковедческой учебной и научной литературой, готовящихся к семинарским занятиям, пишущих рефераты по общему языкознанию, а также общетеоретические разделы курсовых и дипломных сочинений по языку специальности, готовящихся к экзамену по данной дисциплине.

Вместе с тем она может служить подспорьем для соискателей, собирающихся поступать в аспирантуру по лингвистическим специальностям, и для аспирантов, готовящихся сдавать кандидатский экзамен по общему языкознанию; пособием для преподавателей-языковедов, работающих над повышением своей квалификации; источником информации для лиц, интересующихся чисто в познавательных целях проблемами теоретического языкознания и его истории в контексте истории мировой культуры.

Иван Павлович Сусов, доктор филологических наук, профессор,
Заслуженный деятель науки РФ
(Тверской государственный университет,
кафедра общего и классического языкознания)

Ivan P. Susov
susov@tversu.ru
ссылка скрыта

ОГЛАВЛЕНИЕ






ВВЕДЕНИЕ







1.

ЛИНГВИСТИЧЕСКОЕ ЗНАНИЕ В КУЛЬТУРАХ ДРЕВНЕГО
И СРЕДНЕВЕКОВОГО ВОСТОКА







1.1.

Представления о языке в культурах древнего Ближнего Востока
(3-е -- 1-е тыс. до н.э.)

1.2.

Китайская языковедческая традиция

1.3.

Индийская языковедческая традиция

1.4.

Арабская языковедческая традиция

1.5.

Языкознание в Японии

1.6.

Лингвистическая мысль в Бирме, Тибете, Индонезии и Малайзии

1.7.

Языкознание в Иране







2.

ГРЕКО-РИМСКАЯ ЯЗЫКОВЕДЧЕСКАЯ ТРАДИЦИЯ
КАК ФУНДАМЕНТ ЕВРОПЕЙСКОГО ЯЗЫКОЗНАНИЯ







2.1.

Лингвофилософская и грамматическая мысль в древней Греции

2.2.

Философия языка и языкознание в древнем Риме







3.

ПРОБЛЕМЫ ЯЗЫКА В СРЕДНЕВЕКОВОМ
ЗАПАДНОХРИСТИАНСКОМ МИРЕ







3.1.

Проблемы философии языка в патристике (2--8 вв.)

3.2.

Становление письменности на родных языках в западноевропейском культурном ареале

3.3.

Разработка лингвистических проблем в раннесредневековой Западной Европе

3.4.

Разработка лингвистических проблем в Западной Европе позднего Средневековья







4.

ПРОБЛЕМЫ ЯЗЫКА В СРЕДНЕВЕКОВОМ
ВОСТОЧНОХРИСТИАНСКОМ МИРЕ







4.1.

Византийское языкознание (4--15 вв.)

4.2.

Создание собственных систем письма в восточнохристианском
культурном ареале

4.3.

Формирование и развитие знаний о языке у южных и западных славян

4.4.

Формирование и развитие знаний о языке в средневековой Руси

4.5.

Формирование лингвистической мысли в Армении

4.6.

Развитие лингвистической мысли в Грузии







5.

ЕВРОПЕЙСКОЕ ЯЗЫКОЗНАНИЕ 16--18 вв.







6.

ЕВРОПЕЙСКОЕ ЯЗЫКОЗНАНИЕ ПЕРВОЙ ПОЛОВИНЫ 19 в.







6.1.

Наследование старых традиций и беспрерывные поиски новых путей: в языкознании 19--20 вв.

6.2.

Лингвистический компаративизм и образующие его области исследований

6.3.

Подготовка лингвистического компаративизма

6.4.

Западноевропейский лингвистический компаративизм конца 10-х -- начала 50-х гг.

6.5.

Сравнительно-историческое языкознание в России первой половины 19 в.

6.6.

Вильгельм фон Гумбольдт







7.

ЕВРОПЕЙСКОЕ ЯЗЫКОЗНАНИЕ ВТОРОЙ ПОЛОВИНЫ 19 в.







7.1.

А. Шлайхер и натурализм в историческом языкознании

7.2.

Х. Штайнталь и психологизм в историческом языкознании

7.3

А.А. Потебня и Харьковская лингвистическая школа

7.4.

Младограмматический период развития
сравнительно-исторического языкознания







8.

ФОРМИРОВАНИЕ ОСНОВ ЯЗЫКОЗНАНИЯ 20 в.







8.1.

И.А. Бодуэн де Куртенэ и Казанская лингвистическая школа

8.2.

Ф.Ф. Фортунатов и фортунатовское течение в языкознании

8.3.

Лингвистическая концепция Ф. де Соссюра







9.

ОСНОВНЫЕ ЛИНГВИСТИЧЕСКИЕ ШКОЛЫ И НАПРАВЛЕНИЯ, СФОРМИРОВАВШИЕСЯ В ПЕРВОЙ ПОЛОВИНЕ 20 в.







9.1.

Петербургская лингвистическая школа

9.2.

Женевская лингвистическая школа

9.3.

Школа А. Мейе и социологический подход к изучению языка

9.4.

Лингвистический структурализм: претензии и результаты

9.5.

Пражская школа лингвистического структурализма

9.6.

Датский структурализм (глоссематика)

9.7.

Американский структурализм и его направления

9.10.

Лондонская школа структурализма

9.11

Сравнительно-историческое языкознание в 20 в.







10.

НЕКОТОРЫЕ НАПРАВЛЕНИЯ И ШКОЛЫ В ЯЗЫКОЗНАНИИ ПОСЛЕДНИХ ДЕСЯТИЛЕТЙ 20 в.







10.1.

Генеративное (порождающее) языкознание

10.2.

Современные исследования в области функциональной лингвистики

10.2.1.

Лингвистическая семантика

10.2.2.

Коммуникативно-деятельностные теории языка

10.2.3.

Психолингвистика и нейролингвистика

10.2.4.

Язык и этнос

10.2.5.

Язык и социум










ИЗ ЛИТЕРАТУРЫ

ВВЕДЕНИЕ

Современная лингвистика представляет собой продукт длительного и довольно противоречивого исторического развития лингвистического знания. И многие её проблемы могут быть лучше поняты в историческом аспекте, при обращении к далёкому или близкому прошлому науки о языке, к особенностям её развития в разных этнокультурных контекстах.

Первоначальные элементы лингвистического знания формировались в процессе деятельности, связанной с созданием и совершенствованием письма, обучением ему, составлением словарей, толкованием священных текстов и текстов старых памятников, освоением структуры звучащей речи (особенно поэтической), поисками путей наиболее эффективного воздействия магического слова в жреческих обрядах и т.п. Но постепенно круг задач расширялся, анализу подвергались всё новые и новые аспекты языка, строились новые лингвистические дисциплины, формировались новые приёмы исследовательской работы. Поэтому сегодня языкознание выступает как система, объединяющая в себе множество лингвистических наук, которые лишь в совокупности дают нам достаточно полное знание обо всех сторонах человеческого языка вообще и обо всех отдельных языках.

Современное языкознание, далее, является продуктом познавательной деятельности, которая осуществлялась усилиями представителей многих этнических культур, в самых разных регионах и странах мира. Уже ряд веков тому назад результаты лингвистических исследований в какой-либо национальной научной школе благодаря книгам и журналам становились известны коллегам из других стран. Обмену идеями также способствовали широко практиковавшие ещё в 19 в. поездки на стажировку или на учёбу в ведущие лингвистические центры других стран. В 20 в. довольно частыми стали международные конференции языковедов.

Во второй половине 20 в. начали стремительно совершенствоваться технические средства связи, и к настоящему времени мы уже располагаем колоссальными возможностями оперативного обмена лингвистической информацией через электронную почту (electronic mail, e-mail), группы новостей (news groups), телеконференции, речевую связь (voice mail), страницы Интернета и т.п.

Возрастающие с течением времени контакты между языковедами разных национальных школ и традиций, взаимообмен идеями и концепциями приводят к тому, что сейчас на основе процесса интернационализации довольно быстро формируется своего рода мировое языкознание.

Его можно теперь, казалось бы, рассматривать как целостную науку интернационального, планетарного масштаба. Вместе с тем, однако, нельзя не видеть, что в нём имеется множество отдельных национальных традиций, расходящихся иногда настолько, что приходится сомневаться в наличии планетарного единства.

Активное взаимодействие национальных лингвистических школ в настоящее время невозможно отрицать. И тем не менее интернационализация лингвистического знания -- это скорее лишь наблюдающаяся сегодня тенденция. Нельзя не видеть, что в усилиях по сближению национальных школ довольно нередко заметно прослеживается стремление ориентироваться на европоцентристское понимание языка. Последние десятилетия характеризуются, к тому же, активной экспансией идей, развиваемых американскими лингвистами.

Поэтому пока история мирового языкознания -- это прежде всего история языкознания в каждой отдельно взятой стране или отдельном регионе мира, в каждой отдельной культуре. Во всяком случае, она не может строиться в отрыве от культурной, общественной и политической истории той страны, где возникает и развивается соответствующая лингвистическая традиция, от духовного и общенаучного её климата.

Разными в различных культурных ареалах оказываются, как свидетельствует история нашей науки, темп развития лингвистического знания и направления научных поисков. В одних ареалах на начальном этапе на первом плане оказывались проблемы изобретения и совершенствования систем письма и интерпретации письменных текстов (Китай, древняя Греция), в других -- проблемы звучащей речи (Индия). В одних ареалах языковедческие искания сосредоточивались на протяжении многих сотен и даже тысяч лет в основном на лексикографической деятельности, как, например, в Китае, в других же ареалах они были направлены по преимуществу на грамматический анализ (так обстояло дело в греко-римском языкознании и в сложившейся на её основе европейской языковедческой традиции). В одних лингвистических традициях языковедение оказывалось относительно самостоятельной областью занятий, в других же представляло собой лишь один из аспектов теоретико-познавательной и практической деятельности более широкого плана.

Далеко не всегда одинаковы в разных национальных лингвистических традициях наборы лингвистических дисциплин, их иерархическое упорядочение, основные единицы анализа языка, приёмы исследования. Неодинаковы подходы к поиску контактов со смежными науками, к установлению места языка в иерархии человеческих ценностей.

Разные национальные языковедческие школы формировались в несходных контекстах общенаучных и практических ситуаций и неодинаково относятся к взаимодействию с такими науками, как философия, гносеология, теология, логика, риторика, поэтика, филология, литературоведение, история, эстетика, психология, биология, антропология, этнология, история, социология, культурология, этнография, медицина, математика, семиотика, теория коммуникации, кибернетика, информатика, лингводидактика, переводоведение и т.п.

Поэтому специалисту в области той или иной частной лингвистики (языкознания немецкого, английского, французского, русского, польского, болгарского, арабского, индийского, китайского, японского и т.д.) приходится нелегко, если язык специальности для него не является родным и -- в особенности -- если сам он был воспитан в русле отечественной лингвистической, общенаучной и культурной традиции. Достаточно, например, сравнить распространённые, с одной стороны, в России и, с другой стороны, в Германии (или Франции, или США и т.д.) классификации грамматических явлений (скажем, частей речи) или трактовки соотношения слова и морфемы. Речь в данном случае идёт о достаточно близких типологически языках и научных традициях, но тем не менее различия между двумя соответствующими национальными традициями вполне ощутимы.

Есть и сходные моменты в зарождении и развитии лингвистического знания в разных этнокультурных контекстах. Во многих национальных лингвистических традициях и школах обсуждались и продолжают обсуждаться так называемые вечные проблемы, относящиеся к философии (точнее, к онтологии) языка (происхождение языка, его сущность, взаимоотношение языка и мышления, взаимосвязь языковых средств выражения и содержания, природный или конвенциональный характер связи слова и вещи, сходства и различия между человеческим языком и "языками" животных). В лингвистических школах Востока нередко высказывались конкретные грамматические и фонологические идеи, предвосхищавшие достижения европейской и американской лингвистической мысли 20 в.

Сопоставление разных лингвистических традиций представляет собой одну из важнейших задач истории языкознания. Предлагаемый вниманию читателей курс как раз и ориентирован на то, чтобы охарактеризовать в очерках по истории языкознания в разных странах и в разных культурных ареалах совпадающее и специфическое в каждой из описанных традиций научного изучения языка.

В начале курса рассматриваются вопросы складывания и развития лингвистического знания в странах Восточного мира. Оно меньше знакомо европейскому читателю, но накопленный здесь языковедческий опыт может быть весьма поучителен для европейских лингвистов.

В первой главе сперва освещается лингвистическая практика в древних государствах Восточного Присредиземноморья (Ближнего Востока), где появились и быстро эволюционировали древнейшие системы письма и где сложилось алфавитное письмо финикийцев, распространение которого сыграло огромную роль в развитии культур многих стран на Востоке, Юге и Западе, но где так и не сформировалась собственная целостная грамматическая теория.

Затем внимание уделяется трём ведущим восточным языковедческим традициям, оказавшимся наиболее устойчивыми (китайская и индийская, сформировавшиеся в глубокой древности, и появившаяся в средневековый период арабская). Они послужили исходным базисом для создания своих традиций в большом ряде восточных стран, а в некоторых случаях воздействовали также и на языкознание Европы.