Доклад Тема: Уильям Шекспир (1564-1616)
Вид материала | Доклад |
- Уильям Шекспир (Shakespeare) Уильям Шекспир, 276.79kb.
- Уильям Шекспир. Буря, 1123.27kb.
- Уильям Шекспир. Два веронца, 1156.57kb.
- Уильям Шекспир. Макбет пер., 1097.79kb.
- Уильям Шекспир. Генрих VIII, 1600.98kb.
- Уильям Шекспир. Гамлет (пер. А. Радлова), 1732.24kb.
- Уильям Шекспир. Ромео и Джульетта пер, 1388.34kb.
- Уильям Шекспир. Макбет (пер. М. Лозинский), 1043.25kb.
- Уильям Шекспир. Сон в летнюю ночь (пер. М. Лозинский), 921.12kb.
- Послесловие к книге «Уильям Шекспир. Король Ричард iii». Санкт-Петербург, 1997, 335.74kb.
КУЛЬТУРОЛОГИЯ Доклад
Тема: Уильям Шекспир (1564-1616)
АКТЁР ИЗ СТРЭТФОРДА
Если предположить, что биографию Шекспира писал бы один из старинных авторов, пожелавший в духе романов XVIII в. дать в названии сжатый план всей книги, он легко вместил бы в несколько строк почти все достоверные сведения о великом драматурге и поэте: «Повесть об Уильяме Шекспире, сыне почтенного гражданина Стрэтфорда-на-Эйвоне Джона Шекспира, появившемся на свет апреля 23 дня 1564 г. и прожившем в этом городе до 21 года, когда, оставив жену и троих детей на попечение своей семьи, он отбыл искать счастья в Лондон, актёрствовал, приобрёл славу драматурга и поэта, разбогател, сделался совладельцем театра „Глобус", но на склоне лет возвратился в родной город, где и умер в день своего рождения 1616 г.».
Уильям Шекспир.
Отец Уильяма занимался торговлей, но затем разорился. Биографы полагают, что семейные обстоятельства заставили Уильяма лет в 1б бросить школу, которая в Стрэтфорде была отменной. Так что образование, которое он получил, включало и знание классических языков, хотя в памяти потомков остались слова друга Шекспира драматурга Бена Джонсона, написанные в память о нём: «...он немного знал латынь и ещё хуже греческий...». Однако это говорит один из величайших эрудитов эпохи, и не для того, чтобы унизить Шекспира, а чтобы подчеркнуть природность его таланта, который не зависел от уровня образованности.
Предполагают, что, оставив школу, Шекспир какое-то время в качестве подмастерья помогал отцу. В ноябре 1582 г., когда ему исполнилось 18 лет, он женился на Энн Хэтеуэй, женщине на восемь лет старше его.
Вторая половина 80-х гг. XVI в. — утраченные для потомков годы биографии Шекспира. Они окружены легендами. К концу этого десятилетия он оказался на лондонской сцене. С 1594 г. Шекспир работал в труппе лорда-камергера; она называлась так по должности покровителя, без которого не могли обойтись бесправные и подвергавшиеся гонениям актёры. В 1599 г. они уже играли в специально отстроенном здании театра «Глобус». С восшествием на престол в 1603 г. короля Якова I Стюарта труппа перешла под его покровительство и стала называться «Королевские слуги».
В то время Уильям Шекспир, судя по сохранившимся документам, процветал: он купил недвижимость в Лондоне и в своём родном городе. В самом начале XVII в. Шекспир начал наезжать в Стрэтфорд всё чаще и в 1613 г. вернулся окончательно, продав свой пай в театре «Глобус». Он отошёл от дел — возможно, по болезни. Вскоре он составил завещание и умер.
Завещание, обнаруженное полтора века спустя, вызвало множество вопросов. В нём говорится о домах и имуществе, о кольцах на память для друзей, но ни слова — о книгах и рукописях... Как будто умер не великий писатель, а заурядный обыватель. Этот документ стал первым поводом задать так называемый «шекспировский вопрос»: а был ли Уильям Шекспир из Стрэтфорда автором всех тех произведений, которые сейчас известны под его именем?
Вот уже сто лет находится немало сторонников ответа: не был. Не мог быть, поскольку был необразован, не путешествовал, не учился в университете, «немного знал латынь...». Существует более 20 кандидатов в Шекспиры. Среди них — великий английский философ Фрэнсис Бэкон, драматург Кристофер Марло, графы Дерби, Оксфорд, Рэтленд, королева Елизавета I... Каждый год появляется новая сенсация. Однако сегодня можно сказать, что горожанин из Стрэтфорда-на-Эй-воне и лондонский актёр Уильям Шекспир (хотя его жизнь действительно овеяна тайнами) остаётся наиболее вероятным претендентом, намного превосходящим остальных. А его пьесы, к счастью дошедшие до наших дней, неизмеримо увлекательнее любых детективных догадок по поводу их авторства.
«ЕСТЬ В ЖИЗНИ ВСЕХ ЛЮДЕЙ ПОРЯДОК НЕКИЙ...»
Первые шаги Шекспира на поприще драматургии относятся, вероятно, к концу 80-х гг. XVI в. Во всяком случае, в 1592 г. Шекспир был уже достаточно знаменит, чтобы удостоиться личного выпада со стороны одного из своих предшественников.
Шекспир писал в трёх основных для того времени драматических жанрах: хроника, комедия, трагедия. Поздние пьесы Шекспира называются драмами на романтические сюжеты. Термин «романтический» восходит к рыцарской литературе, по ассоциации с которой так стали именовать все произведения, отмеченные фантазией, содержащие удивительные происшествия. Кроме того, его перу принадлежат две поэмы — изысканные обработки античных сюжетов: «Венера и Адонис» (1593 г.) и «Лукреция» (1594 г.), а также сборник сонетов.
Знаменательно, что Шекспир начал с хроник — событий национальной истории. В эпоху Возрождения ход земной жизни перестали воспринимать как цепь разрозненных фактов и поступков, появилось понимание внутренней взаимосвязи всего, что
было, есть и будет. Шекспир — в числе первых, кому открылось именно такое видение человеческой истории.
Две пьесы входят в ранний цикл шекспировских хроник — первую тетралогию: «Генрих VI», состоящий из трёх частей, и «Ричард 111».
«Генрих VI» возбудил ревнивое чувство собратьев по сцене, хотя это было ещё медленное, в духе дошекспировского театра растянутое действо. Батальные и дворцовые сцены, сменяя друг друга, рассказывали о вражде двух ветвей королевского дома — Ланкастеров и Йорков, которая завершилась войной Алой и Белой розы. В 70-х гг. XV в. восторжествовали Йорки во главе с Эдуардом IV, но мир оказался непрочным. После смерти короля его брат герцог Глостер вырвал корону из рук малолетних принцев и захватил трон под именем Ричард III.
Хронику «Ричард III» (1592— 1593 гг.) открывает монолог герцога Глостера. Это своеобразный пролог. В дошекспировской драме пролог в исполнении хора обычно предварял действие и объяснял его. Герой не скрывает ни плана будущих действий, ни своего характера: «...решился стать я подлецом и проклял / Ленивые забавы мирных дней». Он объявляет, что подчинит себе течение времени и возьмёт верх над неблагоприятной судьбой, которая создала его физически и нравственно уродливым.
Ричард открывается зрителю, по не другим персонажам. С ними он ведёт двойную игру. Только залу герой должен быть ясен с самого начала. и до самого дна своей душевной низости — не человеческой, а дьявольской. Ассоциация с дьяволом не случайна: характер Ричарда восходит к аллегорическому персонажу средневекового театра — Пороку (Vice). Шекспир, как всегда, рассказывает старую историю на новый лад. Характер персонажа приобретает небывалую прежде убедительность, наглядность, поскольку выражает себя в напряжённом сценическом действии.
За первым монологом следуют сцепы с братом — герцогом Кларенсом, которого, лицемерно любя и жалея, Ричард отправляет на смерть в Тауэр, — и с леди Анной. Ричард — убийца её жениха, принца из династии Ланкастеров, и его отца Генриха VI, за чьим гробом она идёт с проклятиями злодею. Что же заставило леди Анну принять притворную любовь Ричарда? Зритель убеждается, что Ричард не только намерен лицемерием прокладывать себе путь к трону, но и в полной мере способен это сделать. Он не останавливается даже перед тем, чтобы протянуть леди Анне кинжал и подставить под пего грудь — для мщения, доказывая, что все злодейства совершены им якобы ради любви. Ричард — актёр, умеющий убедить.
Бесспорна сила его личности. Но чем более велик человек, тем страшнее он в своём падении. В отличие от мыслителя и историка Никколо Макиавелли и в споре с ним Шекспир не признаёт за великим человеком права отделить политику от морали (см. вступительную статью к разделу «Литература эпохи Возрождения*).
В финале хроники Ричард погибает, сражаясь с новым претендентом на трон — будущим королём Англии Генрихом VII, основателем династии Тюдоров. Этой гибелью Шекспир напоминает о неизбежности возмездия. Однако у него есть и другой довод против злодейства — исторический, даже политический. Цель злодея — власть, но достижение этой цели лишь видимость, ибо власть не удаётся удержать окровавленными руками. Уже в сцепе коронования угадывается обречённость Ричарда, когда лондонские горожане безмолвием отвечают на призыв: «Да здравствует король!».
Правитель и народ — главный вопрос истории и, следовательно, всего цикла хроник. Именно этот мотив вслед за Шекспиром продолжит А. С. Пушкин в «Борисе Годунове». Дурной человек, убеждает Шекспир, не сможет стать хорошим королём. Соединяя проблему власти с проблемой личности, «Ричард П1» открывает путь к «великим трагедиям», и прежде всего к «Макбету».
Тема второй тетралогии — становление национального государства. Она состоит из пьес «Ричард II» (1595 г.), «Генрих IV» (в двух частях; 1597—1598 гг.) и «Генрих V» (1598 г.). Первая пьеса — предыстория конфликта домов Ланкастеров и Йорков. «Генрих IV» — лучшая шекспировская хроника — рассказывает о том, как Генрих IV, родоначальник династии Ланкастеров, захватил власть, а также о юности будущего идеального короля Генриха V.
У событий хроники три основных места действия, соответствующие трём жизненным сферам. Королевский дворец — символ королевской власти. В домах мятежных лордов царит феодальная вольница. В таверне властву-ег Фальстаф, воплощающий народную смеховую культуру, столь влекущую к себе юного принца Гарри.
В дружбе с Фальстафом принц проходит жизненную школу, о чём сожалеет король. Он хотел бы видеть сына не беспутным шалопаем, а героем, подобным одному из вождей восставших феодалов — Гарри Перси, прозванному Готспером (англ, hotspur — «горячая шпора»). Готспер с его желанием славы и жаждой битвы мог бы стать героем эпоса, но в хронике он обречён на поражение. Изменилось время, распались прежние связи, и теперь, чтобы стать героем, нужно приобщиться к жизни народа и его культуре. Именно это и делает принц.
Обретённая сила позволит принцу сразить Готспера, который, пав в честном бою, отдан Фальстафу на карнавальное поругание. Фальстаф наглядно исполняет свою роль кнута времени, со смехом «хороня» того, кто мог бы быть героем предшествующей эпохи и эпического жанра.
«ВЕСЬ МИР ЛИЦЕДЕЙСТВУЕТ»
В комедии «Сон в летнюю ночь» (1596 г.) Гермия любит Лизандра, а её отцу мил Деметрий. Разрешения на брак дочери с ним отец испрашивает у афинского герцога Тезея. Для зрителей эти двое юношей удивительно неразличимы и всем равны — возрастом, положением, достоинствами. Остаётся предположить, что один избран прихотью любви, а другой — родительской прихотью. Победит первый, ибо вся пьеса — о прихотливости любовного чувства, о его праве, подтверждённом чудом природы.
Влюблённые, спасаясь от воли отца и утверждая свою волю, бегут из Афин и попадают в волшебный лес, куда за ними устремляются Деметрий и безответно влюблённая в него подруга Гермии Елена.
Любовный план пьесы Шекспир перебивает двумя другими: фарсовым и волшебным, которые в дальнейшем постоянно переплетаются. Сначала являются афинские ремесленники вместе с ткачом Основой. Они решают по случаю бракосочетания герцога сыграть спектакль. Этот приём пьесы в пьесе пародийно осложнён тем. что за лицедейство взялись простолюдины, чьи представления о театре сформировались под влиянием предшествующей Шекспиру громогласной декламационной трагедии. Ремесленники репетируют трагедию на античный сюжет о злосчастной судьбе двух влюбленных — Пирама и Фисбы.
Затем проказник Пэк и вслед за ним весь мир воздушных фей и эльфов во главе со своим царём Обсроном и его супругой Титанией тоже решают принять участие в торжествах. Однако царственные супруги ссорятся. Раздосадованный Оберон решает отомстить Титании и посылает Пэка за волшебным соком: если спящему смазать им глаза, то, открыв их, он полюбит первого, кого увидит. ТакТита-ния влюбляется в ткача Основу, которому Пэк успел приставить ослиную голову как зримый знак его глупости.
Ситуация стремится к комедийной развязке, счастливому концу, потому что в её основе — случайные и вполне устранимые препятствия. Упрямство отца в комедии «Сои в летнюю ночь* сломлено упорством влюблённых, и действие завершается не одной, а тремя свадьбами.
Ранние комедии Шекспира могут быть определены по названию первой из них — «Комедия ошибок» (1592— 1594 гг.). В основе их конфликта — случай: ошибка, недоразумение, неузнавание. Но это поправимо. Шекспировская комедия — по своей природе смеховая, в равной мере развенчивающая и жизнеутверждающая — противостоит последующему развитию этого жанра, уходящего в сатиру.
Изменения заметны лишь в поздних комедиях, появившихся па рубеже XVI—XVII вв. Они называются серьёзными, драматическими, проблемными, в них привычно обыгрывается название одной из них — «Всё хорошо, что хорошо кончается» (1602—1603 гг.). Не всё хорошо, что хорошо кончается: счастливый конец, подразумеваемый жанром, не убеждает, что гармония восстановлена, ибо её нарушения были не случайными. Елена, дочь искусного врача, уже умершего, излечивает короля Франции, который в благодарность за это согласен исполнить любое её желание. Елена просит себе в мужья графа Руссильонского. Оскорблённый необходимостью взять в жёны дочь лекаря, тот повинуется королевской воле, но ставит перед невестой условия, как кажется, невыполнимые. Елене удаётся их выполнить, но легко ли поверить в то, что граф сможет
переступить через уязвлённую дво- начала действия захвативший власть рянекую гордость? и изгнавший законного правителя — Подобные сомнения вызывает и своего брата, преследует добрых и no-финал другой комедии — «Как вам это ощряет злых. От его гнева герои бе-понравится» (1599 г.). На протяжении гут в Арденнский лес, располагающий всей пьесы герцог Фредерик, ещё до теперь не к феерическим чудесам, а к меланхолическому уединению. И вдруг герцог является туда и после разговора с отшельником раскаивается, возвращает трон, а сам, очистившийся от грехов, остаётся в лесу. Справедливость восстановлена, но это уже откровенно поэтическая справедливость, счастливый конец, дописанный к не слишком счастливой истории. Конфликт углубился, вошёл в характеры, обстоятельства. Разлад стал характеристикой мира, в котором живут герои.
«ПОРВАЛАСЬ ЦЕПЬ ВРЕМЁН...»
Шекспировская трагедия родилась в первое десятилетие творчества драматурга — в окружении хроник и комедий. От комедии она унаследовала веру в природную стойкость человека, от хроник — убеждение в том, что закон жизни человека — время. Молодые люди любят друг друга вопреки воле родителей — ив комедии «Сон в летнюю ночь», и в одновременно с ней написанной трагедии «Ромео и Джульетта». В одном случае в финале — свадьбы, в другом — «нет повести печальнее на свете...».
Действие трагедии «Ромео и Джульетта» открывается прологом, который произносит хор, предлагающий своё объяснение: «...судьба подстраивает козни» (здесь и далее перевод Б. Л. Пастернака). Судьба препятствует любви... Так понимал происходящее и Ромео. Не раз, особенно предвосхищая какой-либо важный поступок, он читал в звёздах «грядущего недобрые приметы». Когда изгнанный из родной Вероны в Матую Ромео получил ложное известие о смерти Джульеггы, он вспомнил о судьбе в последний раз: «Я шлю вам вызов, звёзды!..».
Шекспир не спешит ничего менять, а если меняет, то склонен скрыть свои новшества за привычным фасадом. Ромео говорит как традиционно мыслящий герой трагедии. Но, следя за развитием событий, читатель понимает, что в шекспировской трагедии,
как и в хронике, срок и ход человеческой жизни отмеряются не /ушной нити судьбы, а по часам исторического времени.
Противостояние семей Монтекки и Капулетти — не конфликт трагедии, а лишь повод для конфликта, в котором враждующие дома по сути единомышленники. Они находятся по одну сторону баррикад, по другую сторону — влюблённые. Вражда и любовь сошлись в поединке, и вражда потерпела поражение над телами любящих: «Какой для ненавистников урок, / Что небо убивает вас любовью!». Значит, не судьба была против любви, а вражда, весь город, ею расколотый и охваченный. Новому герою противостояло старое время. Вражда — из прошлого, средневекового, родового, феодального. У трагедии своё ощущение времени, «вышедшего из пазов». Именно так точнее перевести знаменитую фразу Гамлета, более известную в другом русском варианте: «Порвалась цепь времён...» (перевод К. Р.).
Уже в ранние годы Шекспир создал произведения, в которых, даже несмотря на счастливый финал, царит дух меланхолического размышления, например «Венецианский купец» (1596—1597 гг.). Появились герои, совсем по-гамлетовски разочаровывавшиеся в возможности разумного деяния, например Брут в римской трагедии «Юлий Цезарь» (1599 г.).
«Гамлет» (1600—1601 гг.) создан в самом популярном жанре тогдашнего театра — трагедии мести. Молчаливо и отчуждённо принц Датский является в тронной зале, где царит новый король, его дядя Клавдий, который подчёркивает внешние атрибуты своей власти и обставляет её с небывалой прежде торжественностью. Облик Гамлета составляет контраст с этим пышным весельем. Принц носит траур по умершему отцу, его печалит поспешная свадьба матери. В первом монологе он уподобляет мир гниющему саду. Гамлет начинает монолог, сожалея о том, что Бог «уставил запрет самоубийству», и завершает его горестным рассуждением о женщине, связанным с тем, что его мать вышла повторно замуж «и башмаков не износив, в которых шла за гробом»: «Бренность, ты / Зовёшься: женщина!» (здесь и далее перевод М. Л. Лозинского).
С единственным верным другом Горацио Гамлет вспоминает об отце: «Он человек был, человек во всём; / Ему подобных мне уже не встретить», В великих трагедиях Шекспира понятие «человек» в его высоком ренсс-сансном значении всё более безвозвратно уходит в прошлое. Гамлету ещё предстоит страшное открытие. Призрак отца сообщит ему, что нынешний король — Клавдий — свершил грех братоубийства.
Призрак требует мщения, а Гамлету7 никак не даётся роль героя-мстителя. В конце второго акта он решился действовать, но, появившись в начале третьего, вновь рассуждает о самоубийстве: «Быть или не быть...». Его нерешительность очевидна на фоне поведения других персонажей — Лаэрта и Фортинбраса, оказавшихся в сходной ситуации. И тот и другой не колеблясь мстят за своих отцов. Линия каждого из них — параллельный сюжет к основному действию. Гамлет готов восхититься их решимостью, их чувством чести, но не может не чувствовать бессмысленности их деяний.
Почему медлит Гамлет с исполнением мести? Это вечный вопрос трагедии. Гамлет и сам постоянно признаётся в медлительности и клянёт себя. И причина не в том, что он слаб или безволен. Чтобы ощущать необходимость мести, герой должен осознавать себя важной частью мирового порядка, верить, что его поступок повлечёт за собой решающие для состояния мира последствия. А Гамлет уже иной...
Вся трагедия «Гамлет» — не только разрыв со старым жанром и старой моралью, но и взгляд в будущее. Небывалая новизна и достоинство героя сказались в том, что, размышляя о необходимости поступка, он взвешивает его последствия и как бы предощущает то, что ныне называется нравственной ответственностью. Современный отечественный исследова-
тель афористично назвал Гамлета первым «рефлектирующим» героем мировой литературы, а потому — первым героем мировой литературы, пережившим трагедию отчуждения и одиночества, погружённым в самого себя и свои мысли. Отчуждённый от мира, он уже не верит, что его единственный удар что-то способен решить в деле установления мировой гармонии, что ему в одиночку дано «вправить вывихнутое Время».
Катастрофичное отчуждение Гамлета нарастает по ходу7 действия. На глазах читателя довершается его разрыв с прежде близкими людьми, с прежним собой, со всем миром представлений, в котором он жил. Любит ли Гамлет Офелию? Любит ли она Гамлета? На этот вопрос нет ответа в трагедии, отношения героев не строятся как любовные. Их определяют иные мотивы: отцовский запрет Офелии принимать сердечные излияния Гамлета и её повиновение родительской воле; любовное отчаяние Гамлета, подсказанное его ролью сумасшедшего; подлинное безумие Офелии, сквозь которое словами песен прорываются воспоминания о том, что было, или о
том, чего не было между ними. Если любовь Офелии и Гамлета существует, то лить как прекрасная возможность, намеченная до начала сюжета и уничтоженная в нём.
Офелия, превращённая в послушное орудие интриги и ставшая опасной приманкой, на которую принца пытаются поймать, не размыкает круг трагического одиночества Гамлета. Напротив, она даёт ему острее почувствовать это одиночество. Судьба Офелии не менее трагична, чем судьба Гамлета, и ещё более трогательна, но каждый из них самостоятельно встречает свою судьбу и переживает личную трагедию. Отчуждённый от семьи и любви, Гамлет теряет веру и в дружбу, преданный прежними друзьями Розенкранцем и Гильденстерном.
«Подгнило что-то в Датском королевстве» — такой диагноз положению дел поставил Марцелл, честный офицер ночной стражи в замке Эльсинор, один из первых, кому явился призрак убитого короля. Человеческое величие осталось в прошлом.
ПОЭТ И ДРАМАТУРГ
Разлад героя с историческим временем в шекспировских пьесах постепенно трагически нарастает. Ни у кого из персонажей ранней трагедии любви «Ромео и Джульетта» не возни-
кал вопрос-, почему герои любят друг друга? Но тот же вопрос мучительно занимает всех в трагедии «Отелло» (1604 г.). Как могла полюбить Дездемона немолодого мавра, чужого среди жителей Венеции? Предполагают разное: её отец Брабанцио считает, что виной всему чары, колдовство; трагический злодей Яго уверен, что это «попущение крови с молчаливого согласия души» (здесь и далее перевод Б. Л. Пастернака), Отелло отвечает им: «Я ей своим бесстрашьем полюбился...». Дездемона подтвердит его слова и скажет нечто большее: «Я увидела лицо Отелло в его душе», т. е. со всей метафорической решительностью выражения переносит ценности во внутренний мир.
В отличие от «Ромео и Джульетты» обстоятельства в «Отелло» во власти героя. Со второго акта действие происходит на острове Кипр, губернатором которого является Отелло. Однако мавр этой властью распорядиться не умеет. Трагедия становится возможной, когда Отелло, поверив Яго, доверяется венецианскому здравомыслию. А в Венеции любят легко, как Кассио Бьянку, или по-семейному, как Яго Эмилию. Но так, как Отелло любит Дездемону, там не любят, а потому не могут поверить их чувствам.
Шекспир всегда повторяет основную тему трагедии в нескольких параллельных сюжетах. Это необходимо, чтобы судить об исключительности трагического героя. Теряя исключительность, он совершает трагическую ошибку. Отелло поверил, что Дездемона — как все, и разрушил их душевный союз. Всё происходящее сдвинуло пространство душевного мира, которому принадлежат и любовь, и роковая ошибка, и главное — крушение самой любви, после чего гармонию сменил хаос.
Шекспир проверяет достоинство трагического героя отношением к высшим земным ценностям — любви и власти. В «Макбете» (1605 г.) и в «Короле Лире» (1606 г.), как и в «Гамлете», звучит тронная тема. Лир — король, но трагедия начинается с того, что он более не хочет им быть. Макбет, напротив, мечтает о троне, но не имеет на него наследственного права, которому противопоставляет другое — человеческое. Макбет, безусловно, велик и прекрасен, но вправе ли он, нарушая все Божий и человеческие законы, убить своего повелителя короля Дункана? Макбет знает ответ, и это знание заставляет его колебаться:
Решусь на всё, что в силах человека. Кто смеет больше, morn не человек.
И всё-таки Макбет совершает злодеяние, возносящее его на вершит? земного величия, но лишающее права быть человеком. Исполнилось предсказание ведьм, появлением которых начиналось действие-. Макбет будет королём, а добро в мире неразличимо сольётся со злом.
В произведениях Шекспира первые слова героя часто задают тон характеру, судьбе и значат порой больше, чем ведомо самому говорящему. Макбет не слышал песенки ведьм с припевом: «Зло есть добро, добро есть зло» (в оригинале: «Fair is foul, and foul is fair»). Но Макбет откликается на неё в первом же выходе, имея в виду только что выигранную им битву: «So foul and fair a day 1 have not seen». Б. Л. Пастернак перевёл эту строку так: «Прекрасней и страшней не помню дня». К сожалению, и в других русских переводах (А. Д. Радловой, Ю. Б. Корнеева) утрачена эта перекличка, а с ней и очевидность того, что ведьмы пророчествуют не больше, чем есть в душе, в тайных помыслах героя, которые сами по себе прекрасны и ужасны — «foul and fair».
В «Макбете» прекрасное необратимо сливается со своей противоположностью, переходит в неё. Что есть в трагедии выше, прекраснее Макбета, каким он был в начале трагедии, и что ужаснее его в конце? А в сознании эпохи самым ужасным явилось то, что стал перерождаться объект её высокой веры — человек. Всё в мире сметалось и перепугалось, отзываясь нарастающим безумием в человеке и бурей в природе. Именно эти две метафоры проходят через всю трагедию «Король Лир».
С Шекспиром чаще приходится встречаться на театральной сцене, а теперь и на киноэкране. Поэтому нередко люди забывают о том, что Шекспир — гениальный поэт. В его пьесах действие развивается не только по линии сюжетных мотивов, но и по линии образных перекличек. Так. «Гамлет», открывающийся сценой ночного промозглого холода, сохраняет это первоначальное ощущение как образную характеристику мира. В «Короле Лире» очень важна сцена отречения от трона, в которой отец делит королевство между тремя дочерьми в соответствии с их любовью к нему. Любимая младшая дочь Корделия отказывается публично признаться в силе своего чувства и тем самым лишает себя отцовского расположения и богатства. Лир просит любви, а не почитания. Просит, чтобы в нём увидели человека, но делает это по-королевски, не умея снизойти до чужой человечности. Чтобы понять ее, он должен будет прожить всю трагедию, лицом к лицу столкнуться с обезумевшим миром.
Получившие наследство Гонерилья и Per аи а довольно быстро устают демонстрировать отцу свою любовь и фактически изгоняют его. Разделив королевство между старшими дочерьми, Лир нарушил установленный порядок, но он не предполагал, какими будут человеческие последствия такого шага. Придворный граф Глостер узрел истину, лишившись глаз; так и Лир понял её, отдавшись буре и потеряв разум. Он оказался в стихии первозданной природное™, которой в образном строе соответствует метафора бури, всё захватившей, перевернувшей, разрушившей преграды между человеком и человеком, человеком и миром. Буря становится если не действующим лицом, то действующей силой этой шекспировской трагедии, а Лир — её вестником, пророком, шутом и жертвой:
Я царств вам не дари/i, не звал, детьми, Ничем не обжал. Так да свершится Вся ваша злая воля надо мной! Я ваша жертва...
Буря, начавшаяся во втором акте, не утихает и в третьем. Каждое новое появление Лира сопровождается ремаркой: «Буря продолжается». А параллельно сценам бури в замках дочерей
вершится неправый суд над Глостером, который помог бежать Лиру: вьётся нить нового заговора, в котором Гонерилья и Регана уже не союзницы, а смертельные враги.
Наконец на помощь отцу вместе с французскими войсками прибывает Корделия. Ей рассказывают о блуждающем в степи безумце, и она узнаёт отца: «Да. это он. Сейчас мне очевидцы / Рассказывали. Распевает вслух. / Идёт и буйствует, как море в бурю». Буря из состояния природы превратилась в состояние души, так и неспособной до конца разобраться в себе. Лир продолжает в неистовом прозрении разрывать общепризнанные мудрости, выворачивать их, перемежая слова воплями боли, сопровождающей это нестерпимое обновление духа, которого не выдерживает бренная плоть. За откровение истины Лир платит тем, что дороже всего, — жизнью Корделии и, не в силах пережить сё смерть, умирает сам.
В «великих трагедиях», написанных вслед за «Гамлетом», предпринимается последняя попытка эпически цельного и прекрасного героя пробиться в мир. Отелло пытается это сделать любовью, Макбег — силой. Лир — добром. Но им ничего не удаётся. Время становится непроницаемым для всех. Более того, им не дано внутренне противостоять разрушительному воздействию Времени.
Величие человека осталось в прошлом. В настоящем — отчаяние, в будущем — сказка или утопия. Именно так — утопически — доигрывается шекспировский «спектакль» в пьесах «Зимняя сказка» и «Буря» (обе 1611 г.). Если в начале творчества Шекспир открыл историческое Время, то в финале он вышел за его пределы. «Игра и произвол — закон моей природы» (перевод В. В. Левика), — поёт Хор-Время в «Зимней сказке», предваряя четвёртый акт. Счастье, не достигнутое в истории, манит фантазию.
Шекспир пишет поздние пьесы как сказочные послесловия к своим трагическим сюжетам, повторяя ситуацию, но меняя развязку, — с надеждой на лучшее. «Буря» — единственная пьеса, где метафора обнаружена настолько явно, что вынесена в название. Здесь сплелись все трагические мотивы: коварство, злодейство, узурпация трона и свободы, но всё это до начала действия. На сцене же злодеи — в руках мудрого мага и волшебника Просперо, некогда герцога Милана, ныне же обитателя пустынного острова, где, кроме него самого, его дочери и волшебных существ, никто не живет. Его магическая сила вызвала бурю, прибившую к острову корабль с врагами. Теперь в его власти казнить и миловать.
Но, как и король Лир, герой «Бури» не желает этим воспользоваться. Он бросает в море волшебный посох и хочет быть равным со всеми, хотя едва ли обольщается, подобно своей юной дочери Миранде, которая, впервые увидев людей, приняла их за пришельцев из дивной страны:
О чудо! Сколько вижу я красивых Созданий! Как прекрасен род людской! О дивный новый мир, где обитают Такие люди!
(Перевод О. П. Сороки.)
Реальность преображается утопическим зрением, обещающим счастье. Однако часть этой цитаты известна современному читателю не столько по тексту Шекспира, сколько в качестве названия одной из самых прославленных и горьких антиутопий XX столетия — романа английского писателя Олдоса Хаксли «О дивный новый мир».
«Время вышло из пазов», единство распалось, замелькало множеством лиц, поражающих не прежним величием, а новым разнообразием. Новый мир... Дивный? Пугающий? Внушающий надежду или разочарование? Каков бы он ни был — он новый и неизбежный. Шекспир присутствовал при его рождении и как никто другой запечатлел его человеческий облик. За прошедшие с тех пор четыре века не так много удалось прибавить к этому портретному разнообразию. Людям остаётся с доверием повернуться к Уильяму Шекспиру, всмотреться и узнать сцены из собственной жизни и самих себя, какими мы были в начале нашего времени.
www.inf-man.ru