Библиотечный вестник Карелии

Вид материалаДокументы

Содержание


Картина четвертая
Появляется судья. Завидев его, Марья суетливо накрывает на стол, среди прочего, ставит и бутылочку наливки.
Садятся. Молча пьют чай. Марья украдкой поглядывает на судью. Тот наливает себе рюмочку, выпивает, покряхтев, закусывает.
Хор, в танце (возможно ручеек) исполняет лирическую песню.
После песни хор выстраивается на заднем плане.
Бойкова Т. И.,Федулова Г. М.,Ягубова Н. И.
Подобный материал:
1   ...   10   11   12   13   14   15   16   17   18

Картина четвертая



Пошла третья неделя. Марья сидит у окна.

Появляется хор, в танце исполняет шуточную песню. После песни хор выстраивается на заднем плане и, с нескрываемым любопытством, наблюдает за происходящим.

Появляется судья. Завидев его, Марья суетливо накрывает на стол, среди прочего, ставит и бутылочку наливки.


Марья: Здравствуйте, господин судья. Проходите, я как раз калиток напекла.

Судья: Здравствуй и ты, Марья.


Садятся. Молча пьют чай. Марья украдкой поглядывает на судью. Тот наливает себе рюмочку, выпивает, покряхтев, закусывает.


Марья: (со вздохом). Вот.

Судья: Что «Вот?», Марья?


Вступает хор, поет о заключенной сделке, про Матти, и про самовар, и про Лизу. Все, о чем повествует хор, Марья показывает жестами. Судья слушает, набивает трубку.


Судья: (закуривает трубку и после раздумья, изрекает): Да, тяжелый случай. Чертовски тяжелый. Может получиться так, что третий, кто сунется в торговую сделку двух, схватит оплеуху. Ты вот что, попробуй-ка лучше заманить своего Матти обратно ласковыми словами.


Хор, в танце (возможно ручеек) исполняет лирическую песню.

Марья и судья незаметно уходят. Затем, Марья и Матти возникают в танце. Марья «ухаживает» за Матти.

После песни хор выстраивается на заднем плане.

Хор поет о том, что не помогли больше ни ласковость, ни нежность. И однажды утром Марья обнаружила на ступеньках своего крыльца тот самый самовар. И она поняла, что это плата за ее мужа, которую она сама же и установила.


Бойкова Т. И.,
Федулова Г. М.,
Ягубова Н. И.



Материалы краеведческого клуба Олонецкой национальной библиотеки
«Rakkahat rannet» = «Любимые берега»
об обычаях и традициях карельского народа
из серии «Из давности всплыло, засияло, заговорило…»



«Kodikuvottu poimittu pühkin koin čomendau da hädäs piästäü» =

«Домотканая браная скатерть дом украсит и от беды убережет»


Karjala. Meijän vahnu mua.

Siniine, vihandu, harmai –

Ongo se kaunis da čoma,

Ongo se kuldaine armas,

Südämen kibiessäh oma!

Карелия!

Голубая, зеленая, томная,

Непонятная, очень чудная,

Но какая же глубь неуёмная?

И такая до боли родная!

A.Volkov

А.Волков


Писатель Виктор Пулькин в этнографических новеллах «Вепсские напевы» очень образно пишет о Карелии: «Взгляните на карту Карелии. Очертания этой суровой северной земли напоминают облик вековечного кантеле. Скошенный гриф его обрамлен узором прибоя полярного моря, нижний край лежит на гранитах ладожских берегов, на порфировых скалах Прионежья.

Звонкоголосые речки – струны этого кантеле… Слышите торжественную песнь среброкованной струны?…Что песня без певца? Что поле без пахаря? Голос Карелии – хор голосов народов, населяющих эту землю».

У нас в Карелии сказочная природа, добрые и умелые люди, богатая духовная культура,
а материальная культура – дома, утварь, мебель, костюмы, вышитые полотенца и домотканые скатерти требуют особого поклонения, любования, бережного отношения и памяти.

В Олонецком национальном музее много замечательных вещей и изделий, которые поражают своей простотой и уникальностью. Каждая вещь, когда-то созданная руками наших предков – это кусочек их жизни. И самое главное, сохранились и сохраняются традиции, живет
в народе память об узорах и живы обычаи, ритуалы, связанные с тем или иным изделием.

В карельских селах нет, наверное, дома, где бы не сохранились тканые, вязаные, вышитые изделия. Умение искусно ткать, вышивать в Карелии всегда считалось важным достоинством девушки и женщины.

«Был встарь обычай: крестьянской девочке-невеличке лет шести-семи дарили прялицу – маленькую, по росту, ярко расписанную. Это ей и в забаву, и для учебы: старшие прядут и она присматривается, учится. Тянется нить, как живое вертится в руке веретенце, подвигается учеба. Вот уж и к ткацкому станку присматривается будущая мастерица», – так пишет В. Пулькин
в своих новеллах. Поскрипывали в крестьянских избах старые деревянные ткацкие станы, сходили с них и холст на рубахи, и пестрядь на сарафаны, и шерстяная ткань для теплой одежды и узорных юбок и, конечно же, узорные скатерти и полотенца.

По словарю С. Ожегова «браный(ое)» – это вытканный узорами. Браное ткачество у северных мастериц – это техника работы полотняного, ажурного переплетения.

Браное ткачество – строгое искусство. Работая в этой технике, северные мастерицы
применяют сочетание только двух цветов – красный на белом фоне, белый – на красном, или белый на белом, тщательно следят они за выразительностью промежутков, рисующих четкий силуэт на зернистой фактуре домотканого холста. Узоры на браных изделиях компоновались из различных разработок ромбических фигур, восьмиконечных звезд и розеток. Наряду с чисто геометрическим орнаментом оригинальны на браных изделиях и многочисленные узоры
из хвойных деревьев, человеческих фигур в зеркальном отражении. Из-за специфики техники тканья рисунки подвергались сильной геометризации, напоминая лишь отдаленно реальные прототипы. Тканые узоры на полотенцах, скатертях – украшение крестьянской избы.

Сегодня наш рассказ о традиционной обрядности, связанной с карельской скатертью и ее функциях в народном быту. Назвали мы эту встречу в клубе по карельскому присловью: «Kodikuvottu poimittu pühkin koin čomendau da hädäs piästäü» = «Домотканая браная скатерть дом украсит и от беды убережет».

Народная традиция придает скатерти важное значение. Она использовалась в свадебном и похоронном обрядах Карелии, в лечении детей и, конечно же, ею покрывали стол, с которым она составляла как бы единое целое. Все мы знаем бытующие ныне выражения: «хлеб да соль», «чай да сахар». А на севере, оказывается, издавна существовало свое выражение, символизирующее хлебосольство и гостеприимство – «Pöytä ja pyhkin» = «Стол да скатерть».