Регламент роботи конференції

Вид материалаРегламент

Содержание


Кафедра англійської мови
Кафедра англійської філології
Гирявенко О.М.
Кафедра німецької мови і перекладу
Дорофєєва М.С.
Кафедра теорії та практики перекладу
Лазерник І.О.
Яблонська О.А.
Кафедра романських мов і перекладу
Толченнікова І.С.
2 квітня 2009 р., 13:30, ауд.704 (корпуc № 1)
Панченко Р.Б.
Кафедра класичної та новогрецької філології
Факультет слов’янських мов
Стишов О.А.
Барнич І.І.
Подобный материал:
1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   12

КАФЕДРА АНГЛІЙСЬКОЇ МОВИ



2 квітень 2009 р., 13:30, ауд. 416 (корпус №1)

Секція: Лінгвістичні та методичні проблеми навчання майбутніх перекладачів міжкультурного спілкування.

Керівники: доц. Матвєйченко В.В.,

ст. викл. Пасічник Т.Д.


ДОПОВІДІ:
  1. Матвєйченко В.В., доц. Навчання монологічного мовлення на заняттях з домашнього читання.
  2. Сташко Г.І., ст. викл. Формування соціокультурної компетенції у майбутніх перекладачів.
  3. Пасічник Т.Д., ст. викл. Система вправ для навчання майбутніх перекладачів писемного перекладу комерційного листування.
  4. Горбуненко І.А., викл. Формування фонетичної компетенції у студентів-перекладачів другого курсу на основі зарубіжних підходів до визначення фонологічних стилів.
  5. Гриневич О.Л., викл. Формування вмінь вирішення конфліктних ситуацій на заняттях з першої іноземної мови.
  6. Кадура О.В., викл. Методика роботи з відео матеріалами при навчанні лексичного матеріалу.
  7. Канівець О.В., викл. Висловлювання втішання в сучасній англійській мові.
  8. Ляшко О.В., викл. Методика використання відео матеріалів у навчанні першої іноземної мови.
  9. Подсєвак К.С., викл. Використання тестів різного типу в поточному контролі знань студентів другого курсу.
  10. Прохорова А.В., викл. Розвиток творчого мислення у студентів-перекладачів.
  11. Скрябіна В.Б., викл. Основні напрямки дослідження НЛП.
  12. Ящук Л.В., викл. Формування соціокультурної компетенції на основі міфологічних текстів на заняттях з домашнього читання.



КАФЕДРА АНГЛІЙСЬКОЇ ФІЛОЛОГІЇ



2 квітня 2009 р., 13:30, ауд. 503 (корпус №1)

Секція: Лінгвопрагматичні та когнітивно-дискурсивні дослідження в галузі англійської мови та перекладу.

Керівники: доц. Студенець Г.І.,

доц. Якуба В.В.,

ст.викл. Цапро Г.Ю.


ДОПОВІДІ
  1. Студенець Г.І., доц. Means of Expressing of Functional Sentence Perspective in English.
  2. Тягловська В.М., доц. Синтаксично-стилістичні особливості авторського, прямого і невласне-прямого мовлення.
  3. Якуба В.В., доц. Developing Interpreters’ Skills within the framework of Stylistics.
  4. Іванчук В.В., ст.викл. Навчання англійської мови дітей-білінгвів в Україні.
  5. Красовська І.В., ст.викл. Просодичні засоби вияву емоційного концепту “Радість”.
  6. Кузьмінська Л.С., ст. викл. Засоби контролю знань, умінь і навичок у студентів-перекладачів з першої іноземної мови.
  7. Цапро Г.Ю., ст. викл. Gender differences in speech: the use of tag questions.
  8. Ільїнкова Н.М., викл. Language Means of Speech Manipulation in the English Conversational Discourse.
  9. Ковальчук Ж.В., викл. Прагматичний аспект у викладанні синхронного перекладу.
  10. Ковальчук Ю.В., студ. 513 гр. Семантичні особливості перекладу артефактів української культури. Науковий керівник – доц. Якуба В.В.
  11. Гирявенко О.М., студ. 513 гр. Способи інтерпретації каламбуру в перекладі твору Л. Керолла “Аліса в країні чудес”. Науковий керівник – доц. Якуба В.В.


КАФЕДРА НІМЕЦЬКОЇ МОВИ І ПЕРЕКЛАДУ


2 квітня 2009 р., 13:30, ауд. 418 (корпус № 1)

Секція: Методологічні проблеми теорії і практики перекладу в світлі Болонської конвенції.

Керівники: доц. Дорофєєва М.С.,

доц. Назаров С.М.,

ст. викл. Лоць О.К.


ДОПОВІДІ:
  1. Дорофєєва М.С., доц. Моделі перекладу лексичних засобів сугестивності (на матеріалі фахових текстів біржового дискурсу).
  2. Назаров С.М., доц. Медійний переклад як одна з новітніх форм синхронного перекладу.
  3. Савченко І.Я., доц. Перекладацькі аспекти усної ділової комунікації.
  4. Середа О.М., ст. викл. Формування жанрової компетенції майбутніх перекладачів.
  5. Синєгуб С.В., доц. Принципи і методи перекладацького аналізу тексту. Особливості репрезентації лінгвокультурологічного концепту “портрет” на матеріалі німецької дієслівної лексики.
  6. Мироненко Т.С., ст. викл. Роль пошукової компетенції в розвитку навичок перекладу.
  7. Басістий В.В., викл. Особливості перекладу EGO – документів у лесичному та синтаксичному аспектах.
  8. Данильченко Д.О., викл. Пасив адресата як засіб розширення процесуально-статичної парадигми сучасної німецької мови.


КАФЕДРА ТЕОРІЇ ТА ПРАКТИКИ ПЕРЕКЛАДУ


2 квітня 2009 р., 13:30, ауд. 512, 523 (корпус № 1)

Секція: Переклад як міжмовна та міжкультурна комунікація.

Керівники: проф. Денисова С.П.,

доц. Максімов С.Є.,

доц. Селіванова О.І.


ДОПОВІДІ:
  1. Денисова С.П., проф. Перекладач як друга мовна особистість.
  2. Корунець І.В., проф. Слово як об’єкт перекладу.
  3. Селіванова О.І., доц. Культурологическая составляющая деятельности переводчика.
  4. Максімов С.Є., доц., Лінгвістична локалізація як засіб міжмовної та міжкультурної комунікації (до визначення поняття).
  5. Чала Ю.П., доц. Використання посібника “Через терни до зірок: труднощі перекладу художніх творів” на заняттях з курсу за вибором у студентів факультету перекладачів.
  6. Козяревич Л.В., ст. викл. Місце емоцій у політичній лінгвістиці.
  7. Періна О.О., ст. викл. Комунікативно-прагматичні особливості адміністративно-юридичного дискурсу Ради Європи (АЮД РЄ).
  8. Горицька Ю.В., викл. Мультистороння бесіда: гендер.
  9. Макаровець Ю.В., викл. Негативно маркована лексика в сучасних ЗМІ.
  10. Набережнєва Т.Є., викл. Нові тенденції в германському та слов’янському фразеотворенні.
  11. Польова Е.В., викл. Типололгія лексичних новацій у англомовному передвиборчому дискурсі.
  12. Понікаревич А.М., викл. Особливості перекладу ділової кореспонденції.
  13. Півала Н.А., викл. Особливості перекладу стереотипів.
  14. Ровицька А.Р., викл. Комплекс вправ для розвитку лінгвокультурної компетенції перекладачів.
  15. Мрочко В.І. викл. Фразеографічна фіксація крилатих висловів німецької мови.
  16. Соколова В.В., викл. Результати експериментального дослідження з формування усної англомовної перекладацької компетенції у студентів IV курсу факультету перекладачів КНЛУ.
  17. Сніцар В.П., викл. Словотвірні та структурно-семантичні характеристики юридичних термінів.
  18. Уваренко Т.П., викл. Оцінний компонент у компліментарних висловленнях.
  19. Шукало І.М., викл. Синтаксична експресія в англомовній рекламі та способи її відтворення українською мовою.
  20. Толчеєва Т.С., докт. Специфіка категоризації об’єктів невидимого світу. Науковий консультант – Денисова С.П.
  21. Давидова Т.В., асп. Способи вербалізації антиконцептів у творах О. Вайлда.
  22. Даньків М.В., асп. Ад’єктивне представлення емоційного концепту СТРАХ в українських художніх прозаїчних творах. Науковий керівник – доц. Сорокін С.В.
  23. Кокоза А.А., асп. Номінація одягу: лінгвокультурологічний аспект. Науковий керівник – проф. Гладуш Н.Ф.
  24. Кононець Ю.В., асп. Мовний знак, його природа й типологія. Науковий керівник – проф. Денисова С.П.
  25. Кукса І.М., асп. Проблема виділення мовленнєвого жанру теледебатів в американській політичній традиції. Науковий керівник – проф. Гладуш Н.Ф.
  26. Ліннік Л.А., асп. Внутрішня форма як основа зіставлення фразеологічних одиниць. Науковий керівник – проф. Денисова С.П.
  27. Орендарчук О.Л., асп. Типи валентнісних відношень українських дієслів чуттєвої сфери. Науковий керівник – проф. Денисова С.П.
  28. Стародєдова О.Л., асп. Дослідження конотації в сучасній лінгвістиці. Науковий керівник – проф. Денисова С.П.
  29. Яблонська О.А., асп. Вплив неологізмів на формування сучасного комунікативного простору (на матеріалі англійської мови). Науковий керівник –доц. Максімов С.Є.
  30. Гречко К.С., магістр. Політична коректність у сучасній лінгвістиці. Науковий керівник – доц. Максімов С.Є
  31. Ісаєва А.П., магістр. Переклад інтернаціоналізмів у текстах суспільно-політичного спрямування. Науковий керівник – проф. Корунець І.В.
  32. Каленіченко Т.П., магістр. Переклад парцелятивних конструкций з англійської мови на українську на матеріалі творів Дена Брауна. Науковий керівник – доц. Селіванова О.І.
  33. Кінах Н. В., магістр. Переклад фразеологічних одиниць у творах Б. Шоу. Науковий керівник – доц. Селіванова О.І.
  34. Клим О.С., магістр. Хибні друзі перекладача в колі суміжних явищ (Лінгвістичний статус “хибних друзів перекладача” у сучасному перекладознавства (на матеріалі різних тематичних груп)). Науковий керівник – проф. Денисова С.П.
  35. Лазерник І.О., магістр. Відтворення в перекладі базових параметрів концепту ВІКТОРІАНСЬКА ЛЮДИНА на матеріалі романів письменників-вікторіанців. Науковий керівник – доц. Чала Ю.П.
  36. Міненко Л.В., магістр. Прозові переклади та їх рівень у період “Розстріляного Відродження” в Україні. Науковий керівник – проф. Корунець І.В.
  37. Носко І.М., магістр. Проблеми перекладу неологізмів (“слів сьогодення”) у публіцистичному дискурсі. Науковий керівник – доц. Максімов С.Є.
  38. Попова К.І., магістр. Перекладацький статус та типи реалій (на матеріалі газетних текстів). Науковий керівник – проф. Денисова С.П.
  39. Франчук Ю.В., магістр. Переклад у період першої незалежності 1919-1922 рр. Науковий керівник – проф. Корунець І.В.
  40. Чайковська К.В., магістр. Соціокультурний компонент перекладу мовних одиниць в усному та письмовому дискурсі. Науковий керівник – доц. Максімов С.Є.
  41. Гуменна О.О., магістр. Дериваційні елементи науково-технічного тексту та способи їх перекладу. Науковий керівник – проф. Денисова С.П.
  42. Ісауленко В.В., магістр. Переклад структурно-семантичних особливостей рекламного тексту на матеріалі реклами товарів широкого вжитку. Науковий керівник – доц. Селіванова О.І.
  43. Радчук А.І., магістр. Формально-семантичні процеси при перекладі термінів психології. Науковий керівник - проф. Денисова С.П.
  44. Реінт М.С., магістр. Вербальний знак політичного дискурсу. Науковий керівник – ст. викл. Козяревич Л.В.
  45. Розенгурт Ю.М., магістр. Особливості перекладу науково-технічної термінології. Науковий керівник – доц. Селіванова О.І.
  46. Сороката Н.О., магістр. Англо-американська класична література (методи і рівень перекладу в 20-30 рр. XX ст. українською мовою). Науковий керівник – проф. Корунець І.В.
  47. Ткаченко Т.О., магістр. Типи гендерних маркерів та їх переклад. Науковий керівник – доц. Чала Ю.П.
  48. Хроменок О.О., магістр. Переклад реалій. Науковий керівник – проф. Денисова С.П.
  49. Червонюк Т.О., магістр. Типологія абревіатур та способи їх перекладу в медичному дискурсі. Науковий керівник – проф. Денисова С.П.
  50. Яблонська О.А., асп. Вплив неологізмів на формування сучасного комунікативного простору (на матеріалі англійської мови). Науковий керівник – доц. Максімов С.Є.


КАФЕДРА РОМАНСЬКИХ МОВ І ПЕРЕКЛАДУ


2 квітня 2009 р., 13:30, ауд. 719 (корпуc № 1)

Секція: Актуальні проблеми лінгвістики та перекладознавства сучасних романських мов.

Керівники: ст. викл. Залєснова О.В.,

ст. викл. Ісакова Ю.П.,

ст. викл. Олефір Г.І.


ДОПОВІДІ:
  1. Абраменко Г.А., доц. Способи відтворення українською мовою деяких синтаксичних функцій інфінітива в італійській мові.
  2. Авдєєва С.М., ст. викл. La pragmática de los textos publicitarios.
  3. Бокова П.М., доц. Traducción y cultura.
  4. Бондарчук Р.Л., студ. 515 гр. Особливості перекладу категорії пасивного стану з італійської мови на українську. Науковий керівник – доц. Абраменко Г.А.
  5. Гордон Л.В., студ. 515 гр. Підрядні речення часу в італійській мові та особливості їх перекладу на українську. Науковий керівник – доц. Абраменко Г.А.
  6. Залєснова О.В., ст. викл. Las dimensiones textuales. La exposición.
  7. Ісакова Ю.П., ст. викл. Роль контексту у вивченні категорій аспектуальності в італійській та українській мовах.
  8. Карпенко Г.С., викл. Особливості відтворення аспектуальних значень при перекладі з італійської мови на українську.
  9. Олефір Г.І., ст. викл. Транскультурні аспекти перекладу ділових паперів з французької мови на українську.
  10. Панченко О.О., викл. Взаємозв’язок концептів любов і людина (на матеріалі творів “нового роману”).
  11. Петрова О.В., викл. Емфатичні моделі в романі Альберто Моравія “Мочара”. Способи їхнього відтворення українською мовою.
  12. Подарецька І.В., студ. 515 гр. Особливості перекладу на українську мову італійських інфінітивних конструкцій у функції підрядного наслідкового речення. Науковий керівник – доц. Абраменко Г.А.
  13. Поліщук М.В., студ. 515 гр. Роль детермінантів часу, міри і ступеня у вираженні категорії аспектуальності в італійській мові. Науковий керівник – проф. Гетьман З.О.
  14. Серебрянська А.О., доц. Емотивні аспекти семантики фразеологічних одиниць сучасної іспанської мови та їх переклад на українську мову.
  15. Толченнікова І.С., студ. 515 гр. Структури італійського визначеного речення та їх еквіваленти в українській мові. Науковий керівник – доц. Абраменко Г.А.


2 квітня 2009 р., 13:30, ауд.704 (корпуc № 1)

Секція: Лінгвометодичні основи сучасної мовної освіти.

Керівники: доц. Яценко Л.М.,

доц. Табачек І.В.,

викл. Панченко Р.Б.


ДОПОВІДІ:
  1. Бабенко С.А., викл. Лінгвокраїнознавчий аспект у навчанні іспанської мови як другої іноземної.
  2. Білоус К.С., викл. Методика викладання іспанської мови як другої іноземної в Інституті Сервантеса.
  3. Болонна М.Б., студ. 514 гр. Особливості перекладу в галузі інформаційних технологій. Науковий керівник – проф. Гетьман З.O.
  4. Коваленко А.O., студ. 514 гр. Використання інтерпретативної моделі при перекладі творів доби постмодернізму. Науковий керівник – проф. Гетьман З.O.
  5. Кучер Т.І., викл. Дискурс. Закони ділового спілкування (фактори успішності).
  6. Лінючева І. В., студ. 514 гр. Прагматично-комунікативні особливості французького ділового листа в оригіналі та перекладі. Науковий керівник – доц. Табачек І. В.
  7. Ликова Д.В., викл. Когнітивно-прагматичний аспект поліфонічних висловлювань на матеріалі французької мови.
  8. Майбоженко Л.С., студ. 514 гр. Особливості перекладу усної комунікації на прикладі інтерв'ю. Науковий керівник – доц. Припишнюк Я. І.
  9. Онучак Л.В., доц., зав.кафедри сучасних європейських мов Націонільного університету державної податкової служби України. Шляхи вдосконалення самостійної позааудиторної роботи студентів з іноземної мови.
  10. Панченко Р.Б., викл. Фонові знання як складова портфелю перекладача.
  11. Самофалова Н.В., викл. Використання ресурсів інтернету в сучасному процесі навчання студентів іспанської мови як другої іноземної.
  12. Струбцова Л.В., викл. “Неперекладне в перекладі”: переклад з італійської мови на українську комунікативних фразеологічних одиниць, які не збігаються ні за змістом, ні за образом.
  13. Табачек І.В., доц. Розвиток мовних стратегій та їх роль у зміцненні міжкультурного діалогу.
  14. Чумак Н.А., викл. Хмельницького національного університету. Соціолінгвістичний аспект етнореалій-галіцизмів в англомовній картині світу.
  15. Шапкіна Н.М., викл. Філософія освіти.
  16. Яценко Л.М., доц. Труднощі розуміння іншомовного тексту та їх урахування в процесі навчання читання.


КАФЕДРА КЛАСИЧНОЇ ТА НОВОГРЕЦЬКОЇ ФІЛОЛОГІЇ


2 квітня 2009 р., 13:30, ауд. 704 (корпус № 1)

Секція: Актуальні проблеми дослідження новогрецької мови.

Керівники: доц. Пашкова Н.І.,

викл. Крокіс А.М.


ДОПОВІДІ:
  1. Пашкова Н.І., доц. Типологія підрядних речень у новогрецькій та сучасній українській мовах.
  2. Пашун О.В., викл. Орфографічний аспект абревіатур у новогрецькій мові.
  3. Романенко О.П., викл. Зменшувально-пестливі суфікси іменників новогрецької мови.
  4. Скаб І.М., ст. викл. Національна специфіка фразеологізмів української та новогрецької мов.
  5. Васілатос О.С., студ. 423 гр. Сталі вирази з прийменниками давньогрецького походження в сучасних ЗМІ. Науковий керівник – викл. Романенко О.П.


2 квітня 2009 р., 13:30, ауд. 719 (корпус № 1)

Секція: Латинська мова.

Керівники: ст. викл. Грекова М.А.


ДОПОВІДІ:
  1. Вейко О.В., викл. Європа: генеза писемності.
  2. Грекова М.А., ст. викл. Термінологія культури в латинській та грецькій мовах.
  3. Крокіс А.М., викл. Лексичні засоби образності в гоміліях Івана Златоуста.
  4. Бідзюра О.А., студ. 119 гр. Юридична лексика англійської та української мов. Науковий керівник – ст. викл. Грекова М.А.
  5. Білокурська А.С., студ. 102 гр. Лексика латинського походження в українській мові. Науковий керівник – ст. викл. Грекова М.А.
  6. Варгас А.В., студ. 103 гр. Латинізми в англійській лексиці. Науковий керівник – ст. викл. Грекова М.А.
  7. Грежук Ю.В., студ. 121 гр. Крилаті латинські вирази античних авторів у перекладах українською мовою. Науковий керівник – ст. викл. Грекова М.А.
  8. Козидра А.О, студ. 106 гр. Медична лексика англійської та української мов. Науковий керівник – ст. викл. Грекова М.А.
  9. Колодійчук Л.О., студ. 102 гр. Мінералогічна термінологія латинського походження в українській мові. Науковий керівник – ст. викл. Грекова М.А.
  10. Коновал А.В., студ. 104 гр. Лексико-семантична група, пов’язана з освітою в англійській та українській мовах. Науковий керівник – ст. викл. Грекова М.А.
  11. Кулжинська О.І., студ. 104 гр. Антропоніми латинського походження в англійській та українській мовах. Науковий керівник – ст. викл. Грекова М.А.
  12. Ніколова О.П., студ. 104 гр. Латинізми і грецизми в слов’янських мовах. Науковий керівник – ст. викл. Грекова М.А.
  13. Сологуб Т.В., студ. 103 гр. Порівняльна характеристика латинізмів в українській та англійській мовах. Науковий керівник – ст. викл. Грекова М.А.
  14. Тамаровська О.С., студ. 103 гр. Латинські словотворчі елементи в англійській мові. Науковий керівник – ст. викл. Грекова М.А.
  15. Шинкарук Д.О., студ. 102 гр. Латинська фразеологія в українській мові. Науковий керівник – ст. викл. Грекова М.А.


ФАКУЛЬТЕТ СЛОВ’ЯНСЬКИХ МОВ


КАФЕДРА ФОНЕТИКИ І ГРАМАТИКИ СЛОВ’ЯНСЬКИХ МОВ


2 квітня 2009 р., 13:30, ауд. 908 (корпус № 3)

Секція: Славістика в координатах структурно-семантичних, порівняльно-історичних і навчально-методичних концепцій.

Керівники: проф. Стишов О.А.,

доц. Нечитайло І.М.,

викл. Волинчик О.С.


ДОПОВІДІ:
  1. Стишов О.А., проф. Структурно-семантичні й стилістичні особливості неологізмів у заголовках газет (на матеріалі сучасної української і російської мов).
  2. Чумак О.Г., доц. Українська мова як іноземна: магістерський рівень.
  3. Старікова І.А., доц. Сучасні теорії акценту.
  4. Нечитайло І.М., доц. Територіальне варіювання праслов’янської лексики.
  5. Палатовська О.В., доц. Багатокомпонентні складні речення в аспекті когнітивної лінгвістики.
  6. Пащенко О.М., ст. викл. Шляхи утворення східнослов’янських фітонімів-запозичень, мотивованих власними іменами.
  7. Бондар М.В., ст. викл. Особливості висвітлення питання валентності у тюркомовній аудиторії.
  8. Ковтун Т.В., ст. викл. Поняття символу у філософській концепції О.Ф.Лосєва.
  9. Романова В.М., ст. викл. Методична інтерпретація дієслівної сполучуваності (в аспекті української мови як іноземної).
  10. Котик Л.Л., ст. викл. Педагогічна граматика української мови і відмінність від теоретичної граматики.
  11. Потапова Г.М., викл. Морфологія девербативів.
  12. Волинчик О.С., викл. Термін „психографія” в сучасних дослідженнях з психолінгвістики.
  13. Павлова І.В., викл. Про використання терміна фрейм у сучасній когнітивістиці.
  14. Мартинюк О.Г., викл. Перші слов’янські граматики в контексті вітчизняної філологічної культури.
  15. Ботвинова К.В., ст. викл. Морфологічні особливості оказіоналізмів у творчості Б.Пастернака.
  16. Гебре Т.Г., ст. викл. Навчання іноземних студентів відмінкам іменників на початковому рівні.
  17. Погребняк С.Й., ст. викл. Засоби інтенсифікації навчального процесу на початковому рівні навчання.
  18. Яцюк С.М., ст. викл. Фонологія в експериментальних дослідженнях Щерби Л.В.
  19. Охріменко Т.В., викл. Логіко-лінгвістична категорія “тотожність” як одна з первинних та універсальних засад утворення переосмислень.
  20. Пірус Г.О., викл. Семантичні особливості предикатів відношення в українській мові.
  21. Адамс І., студ. 109 гр. А. Білецький – мовознавець та перекладач.
  22. Балієва А., студ. 109 гр. Творча спадщина О.Потебні.
  23. Лі Гуан, студ. 501 гр. Словотвірні гнізда з ключовими словами сучасної епохи в російській мові. Науковий керівник – проф. Стишов О.А.
  24. Васильченко В.М, докторант. Реконструкція етнокультурного змісту фразеологізмів, пов’язаних з обрядами жертвопринесення. Науковий консультант – проф. Стишов О.А.
  25. Махдаві М., студ. 105 гр. Національно-культурні особливості фразеологічних одиниць російської і перської мов. Науковий керівник – ст. викл. Ковтун Т.В.
  26. Хамдаміан А., студ. 304 гр. Шляхи адаптації арабської лексики в сучасній російській мові. Науковий керівник – ст. викл. Ковтун Т.В.
  27. Ебрахімі Ш., студ. 304 гр. Етнокультурна своєрідність фразеологізмів зі значенням “емоції людини” в російській, англійській та перській мовах. Науковий керівник – ст. викл. Ковтун Т.В.
  28. Есмаілі В., стажист. Інновації в сучасній російській мові. Науковий керівник – проф. Стишов О.А.
  29. Цао Хун, стажист. Розвиток системи германізмів у російській мові. Науковий керівник – доц. Нечитайло І.М.
  30. Барнич І.І., стажист. Сучасна економічна термінологія в німецькій і українській мовах: структурно-семантичний і функціональний аспекти. Науковий керівник – проф. Стишов О.А.