Тезисы доклада «Лингвоцветовая картина мира. Универсальное и национальное»

Вид материалаТезисы

Содержание


В лингвистической науке можно выделить 2 основных подхода к изучению цвета
Изучение различий в восприятии и членении цветового пространства у представителей разных этносов
Лингвоцветовая картина мира. Универсальное
Подобный материал:
Тезисы доклада «Лингвоцветовая картина мира. Универсальное и национальное»


В современной науке существует множество подходов к изучению феномена цвета. Однако до сих пор цвет не имеет общей концепции в пределах какой-либо одной науки или целого направления. Цвет используется не только как символ, но и как знак, за которым закрепляется определенное содержание, он становится удобной формой передачи информации, коммуникативным средством.

Цветовая символика имеет древнейшее происхождение, возникнув в те времена, когда человек научился добывать, и использовать природные краски. С момента своего возникновения цветовой символизм самым тесным образом был связан с магией и религией. Цвет рассматривался как атрибут магических, сакральных, божественных сил, а в определенных случаях и как само божество. Общеизвестно о цветовом символизме христианства, ислама. В китайской символике, например, цвет выражал социальный статус человека. У каждого народа с древнейших времен цвет являлся одним из средств осмысления мира. Он служил обозначением наиболее важного в природе и наиболее ценного в человеке.


В лингвистической науке можно выделить 2 основных подхода к изучению цвета:
  • изучение соотношения языка и действительности, а также различия в восприятии и членении цветового пространства у представителей разных этносов;
  • изучение концептов цвета и их ценностного наполнения.


Изучение различий в восприятии и членении цветового пространства у представителей разных этносов

Цвет – объект для экспериментов, цель которых – изучение соотношения языка и действительности, а также различия в восприятии и членении цветового пространства у представителей разных этносов.

Э. Леннеберг и Дж. Робертс определили, что восприятие цвета было одинаковым у информантов, говоривших по-английски и на языке зуни, но цветовой спектр в обоих языках членился по-разному. Риверс В.С. опытным путем пришел к выводу, что, если язык имеет лишь одно обозначение для синего и зеленого цвета, то оттенки данных цветов часто смешиваются.

Исследователи единодушно указывают на то, что отсутствие специальных названий для одной группы цветовых оттенков и наличие большого числа дробных названий для других оттенков является результатом того, что в условиях различных культур выделение определенных оттенков имеет важное практическое значение.


Лингвоцветовая картина мира. Универсальное

Сумма знаний о мире, зафиксированных в языке, может быть определена как языковая картина мира. Она является «наивной» в том смысле, что во многих существенных отношениях она отличается от «научной» картины. Понятие языковой картины мира включает две связанные между собой, но различные идеи:
  1. что картина мира, предлагаемая языком, отличается от «научной» (в этом смысле употребляется также термин «наивная картина мира»);
  2. что каждый язык «рисует» свою картину, изображающую действительность несколько иначе, чем это делают другие языки.

Языковая картина мира является частью общей картины мира, ее глубинным пластом, то есть представляется подсистемой концептуальной картины мира, включая те ее компоненты, с которыми соотнесены языковые знаки. Концептуальная картина мира существует в виде концептов, образующих концептосферу народа, языковая картина мира – в виде значений языковых знаков, образующих совокупное семантическое пространство языка.

Цветовая картина мира - важная часть концептуальной системы. Зафиксированные в языке наивные представления человека о мире через призму цветовых ощущений отражают «как общие закономерности человеческого мышления, типичные ассоциации, так и специфику каждого языка, отделяющего его от общего и всеобщего». Будучи сущностной характеристикой, соотносимой с морально-нравственной и эстетической оценкой, семиотической и ценностной картиной мира данной национальной культуры, цвет предстает одной из центральных категорий концептуальной и языковой картин мира, что позволяет говорить о цветовом восприятии, об этническом цветовом менталитете, цветовых универсалиях, и в целом о цветовой картине мира. От собственно цветовой картины мира отличается лингвоцветовая картина мира.

Между концептуальной и семантической сферами языка может иметь место определенная асимметрия, т.е. отсутствие жестких взаимно однозначных отношений. Каждому культурно-языковому концепту и каждому его аспекту не обязательно будет соответствовать конкретная лексическая единица. Такая ситуация в принципе невозможна. Особым образом дело обстоит с концептуализацией цвета.

Лингвоцветовая картина выступает одной из основных категорий культуры, «фиксирующей уникальную информацию о колорите окружающей природы, своеобразии исторического пути народа, взаимодействии различных этнических традиций, особенностями художественного видения мира» [Жаркынбекова, 1999: 109]. Цвет выступает в качестве содержательного элемента культуры, с помощью которого можно охарактеризовать, систематизировать предметы, социальные установки и нравственно-эстетические понятия. Языковая система восприятия цвета, отличается от научной «в силу своей антропоцентричности: на то, как мы описываем цвет объектов, влияют как физические и психологические законы восприятия, так и знания о мире, о функциональном использовании наблюдаемых объектов» [Жаркынбекова, 1999: 11].

В цветовом спектре традиционно выделяют небольшую группу ядерных – наиболее распространенных и употребительных в данном языке обозначений цвета. К ядерным относятся красный, зеленый, синий, желтый, а также ахроматические цвета: черный и белый (сюда следует отнести и серый).

Белый выступает как антипод термина «чер­ный», причем с древнейших времен выполняет при этом символиче­скую функцию.

Черный цвет в сознании носителей языка ассоциируется с ночью. В данном случае правомерно говорить о символическом осмыслении черного цвета, который устойчиво ассоциируется с силами зла, потусторонним миром духов. Таким образом, в сознании носителей языка существует устойчивая ассоциативная связь «черный – ночь (отсутствие света, солнца) – сила зла».