Автор будет очень рада узнать ваше мнение о представленной книге. Просьба отзывы и рецензии направлять на адрес

Вид материалаДокументы

Содержание


Acts of atrocity, atrocities of war
Block solutions
Capacity building, capacity development
Civilizing conflict
Coercive measures
Common ground
Conflict abatement (mitigation)
Conflict avoidance
Conflict capacity (of an actor)
Conflict escalation
Conflict management
Conflict map
Conflict resolution
Conflict ridden societies
Conflict transformation
Conflict, deadly
Conflict, forecast
Conflict, violent
Conflict/crisis prevention
Consensus building
...
Полное содержание
Подобный материал:

Уважаемые читатели!

Автор будет очень рада узнать ваше мнение о представленной книге. Просьба отзывы и рецензии направлять на адрес:

ustinova@chechenfund.ru

Мара Устинова

100 новых слов
русского языка

Глоссарий
конфликтологических терминов


Москва
2005




Р
Мара Устинова, к.и.н., старший научный сотрудник Института этнологии и антропологии РАН, автор более 60 научных публикаций, в том числе индивидуальных и коллективных монографий, редактор ряда книг, посвященных исследованиям конфликтов и проблем мира. Область ее исследовательских интересов — этничность, межэтнические отношения, напряжения и конфликты в многоэтничных обществах, а с начала 1990-х гг. — также практические аспекты конструктивного урегулирования этнических конфликтов.


© Мара Устинова, 2005
абота выполнена при финансовой поддержке
Бергхофского фонда по исследованию конфликтов
(Берлин, Германия)

(грант №343, протокол № 61)



Предлагаемый словарь содержит термины, связанные с новой в российском обществоведении областью знаний, определяемой как конфликтология. Зарождение этой дисциплины в России, как и во всех государствах, возник­ших на территории бывшего Советского Союза, можно да­тировать началом 1990-х годов. Одним из первых событий, в ее становлении был трехнедельный тренинг-семинар по обучению навыкам урегулирования конфликтов, прове­денный в 1992 г. Институтом этнологии и антропологии РАН совместно с Университетом Объединенных наций (Токио) и неправительственной организацией Междуна­родная Тревога (International Alert) (Лондон). Он проходил в Подмосковье (Клязьма) и в нем принимали участие из­вестные национальные политические лидеры того времени из стран бывшего СССР. Большинство участников данного семинара еще не имело представления о том, как прово­дится тренинг, не знало, что следует включать в понятие конфликт, и чем отличаются понятия разрешение кон­фликта, урегулирование конфликта, и многие другие тер­мины и их словосочетания, которые в настоящее время прочно вошли в лексикон конфликтологов.

С того времени в России произошло стремительное развитие самой дисциплины конфликтологии. Россий­скими учеными написаны теоретические труды по изуче­нию и урегулированию конфликтов и исследования по проблемам мира, посвященные ряду так называемых этни­ческих конфликтов, учебники для вузов и другие книги. Постоянно проводятся и тренинг-семинары, которыми ру­ководят не только зарубежные, но и отечественные спе­циалисты, сформировавшиеся за прошедшее время. Шаг за шагом российское общество начинает осваивать представ­ление о культуре конфликта, в которой конфликт интер­претируется как универсальное, постоянно присущее чело­веческому обществу явление на всех уровнях — от меж­личностного и группового и до уровня взаимоотношений государств, их сообществ и цивилизаций. Культура кон­фликта включает описание и анализ многочисленных средств и способов управления конфликтами, а именно — предотвращения его перерастания в стадию противостоя­ния сторон с использованием физического насилия, то есть форму, влекущую за собой многочисленные лишения, страдания и человеческие потери. Они, как правило, выпа­дают на долю гражданского населения, разрушая жизнен­ное пространство отдельных людей, семей, народов и це­лых государств. Среди средств и способов, альтернатив­ных силовым действиям, особое место занимают такие ме­тоды разрешения конфликтов, как переговоры, посредни­чество, примирение, налаживание взаимного доверия, и др.

Для того, чтобы устанавливать взаимопонимание ме­жду людьми, необходимо взаимопонимание и между са­мими конфликтологами. В этом немалое значение имеет и согласованность в использовании как исследователями, так и практиками основных конфликтологических терминов и разработка понятийного аппарата в целом.

В российской науке еще не проведена в достаточной мере разработка конфликтологического понятийного аппа­рата, можно даже сказать, что эта работа находится еще на начальной стадии. Вместе с тем необходимость в точном понятийном аппарате в этой сфере постоянно ощущается. Наряду с исследовательской сферой такой аппарат востре­бован тренерами-практиками, работающими на семинарах по обучению навыкам урегулирования конфликтов. Его отсутствие особенно ощущается в тех случаях, когда се­минары проводятся на английском языке и переводчик не имеет специальной подготовки по этой тематике.

Инициатива разработки предлагаемого читателю посо­бия принадлежит профессору Гиезенского университета (Германия) Х.-М.Биркенбах. Эта идея возникла именно вследствие практических трудностей адекватного перевода англоязычных терминов на русский язык. Они не раз воз­никали во время конфликтологических тренинг-семинаров и других научно-практических и научных мероприятий с участием лекторов, пользующихся английским языком.

При разработке данного пособия были использованы соответствующие энциклопедии, глоссарии, словари и другие доступные источники. Большую помощь в работе оказали постоянные консультации с коллегами, ра­ботаю­щими с англоязычными текстами. Особенно хочу поблаго­дарить этнографа и опытную переводчицу, к.и.н. Н.Н.Кулакову, с которой мы неоднократно обсуждали наиболее сложные с точки зрения перевода английские термины и их русскоязычные аналоги.

Разумеется, включенные в глоссарий 100 наиболее употребляемых в конфликтологии слов и словосочетаний далеко не исчерпывают всей необходимой и остро востре­бованной для названных целей лексики. Тем не менее, мы рассчитываем, что эта работа будет полезной для улучше­ния взаимного понимания англоязычных и русскоязычных конфликтологов, а также поможет начинающим отечест­венным конфликтологам в освоении общепринятой зару­бежной терминологии.


Actor

актор (лат. actor — деятель) — инди­вид, общественная группа, институт или другой субъект, осуществляю­щий конкретные действия; сторона, участ­вующая в конфликте. В полито­логии термины актор и субъект употребля­ются как синонимы.




Acts of atrocity, atrocities of war

злодеяния, зверства, ужасы войны.




Back channel communications

общение (связь) по скрытым, тай­ным, обходным каналам. Термин ис­пользу­ется в сфере переговоров и обозначает общение и передачу ин­формации ме­жду посредником (пере­говорщиком) и властью или группами поддержки сто­рон (constituency). Часто такое общение включает не­официальные формы ком­муникации с целью получить преиму­щество перед акторами, действующими на фор­мальном, публичном уровне ди­пло­матии, и приобрести непосредст­вен­ный доступ к власти более высокого уровня.




Block solutions

блокирующие решения, т.е. стратегия предотвращения конфликта, ориенти­рованная на трансформацию струк­тур, законов или политики с целью преду­предить применение насилия в кон­фликте.




Capacity

потенциал возможностей, способ­ность отдельных людей или организа­ций эффективно, рацио­нально и обос­новано выполнять свои функции. Этим термином обознача­ется также совокуп­ность таких ресур­сов, как ценности, навыки, система взаимоотношений, ма­териальные средства и т.п., обеспечи­вающих от­дельным людям и/или груп­пам лю­дей, организациям и обществам воз­можность формулировать свои цели и достигать их. Это — только часть се­мантики этого очень многозначного слова, часто используемого в кон­флик­тологии.




Capacity building, capacity development

процесс, посредством которого люди, организации, институты и общества наращивают и развивают способности выполнять свои функ­ции, решать про­блемы и достигать цели. В конфликто­логии также — развитие индивидуаль­ных и коллек­тивных способностей трансформиро­вать насильственные формы кон­фликта в ненасильственные, позитив­ные, конструктивные силы. Capacity dimensions — аспекты урегу­лиро­вания конфликта, связанные с раз­ви­тием вышеуказанной способности, например, организация тренингов и просвещения, создание объединений и управление ими, формирование се­тей для дости­жения целей и обеспе­чения связей, деятельность в сфере общест­венного сектора и более ши­роко — в экономической, социаль­ной, полити­ческой сферах. Capacity for dialogue — способность к диа­логу, «подготовленность» к нему, т.е. обладание юридическими, мате­ри­альными, моральными и другими ре­сурсами для вступления в диалог и его продуктивного ведения.




Civilizing conflict

цивилизирование конфликта, исключе­ние средств насилия в ходе разрешения конфликта, развитие ши­рокого спектра ненасильственных способов его урегу­лирования. В со­временной теории ис­следований про­блем мира термин ци­вилизирование конфликта обозначает процесс пре­образования (трансформа­ции) харак­тера конфликта, т.е. замены насиль­ственных средств решения про­блем ненасильственными. Принято счи­тать, что раз­витие возможностей ци­вилизирования конфликта тесно свя­зано с устранением неравенства ме­жду социальными группами или, по мень­шей мере, работой в направле­нии уста­новления справедливого рас­пределения общественных благ.




Coercion

принуждение, применение силы или угроза применения силы с целью скло­нить оппонента к определенному ха­рактеру поведения, которое не сов­па­дает с его желанием; форма подав­ления конфликта. В конфликтологии широко распространено мнение, что использо­вание принуждения несо­вместимо с подлинным решением проблем, вы­звавших конфликт.




Coercive measures

принудительные меры, которые игно­рируют желание, по меньшей мере, од­ной из сторон конфликта. Принуди­тельные меры приводят к утрате между сторонами конфликта взаимоотноше­ний сотрудничества (кооперации) и лишь подавляют кон­фликт, а не устра­няют его причины.




Combat

спланированное сражение, в котором, по меньшей мере, одна из сторон пред­ставляет собой признанную вла­стью de facto организованную силу. При этом одна или обе противостоя­щие стороны преследуют одну из следующих целей: завладеть контро­лем над территорией, предотвратить захват и контроль тер­ритории со сто­роны оппонента или за­щитить собст­венную территорию.




Combatant

комбатант, человек, принимающий ак­тивное участие в военных дейст­виях, он может убивать и, в свою очередь, представляет собой цель во­енного воз­действия; сражающаяся сторона в про­тивоположность граж­данскому населе­нию. Он/она может быть активным участником военных формирований или членом организо­ванной группы, в отличие от меди­цинского персонала и представителей духовенства.




Common ground

общий интерес, по которому участ­ники спора имеют единое мнение; точки соприкосновения. Определение общих интересов двояко способст­вует разрешению конфликта: во-пер­вых, это усиливает конструктивное взаимодей­ствие участников спора путем взаим­ной демонстрации этих интересов и способности прийти к соглашению в большей степени, чем предполагалось; во-вторых, определе­ние общих интере­сов помогает вы­явить и области их расхождения, на которых участникам спора следует сосредоточить свое вни­мание.




Conciliation

букв. примирение, сведение вместе враждующих сторон конфликта, осу­ществляемое, как правило, третьей сто­роной с целью поощрения сторон к разрешению спора.




Conflict

конфликт (лат. — conflīgěre — стал­ки­ваться, сражаться). Существует мно­же­ство определений понятия конфликт, в которых есть и общее понимание этого явления: конфликт это — несогласие, несовместимость целей, интересов, норм поведения, отношений и т.п. Оп­ределения кон­фликта в общих чертах можно разде­лить на две группы: одна трактует конфликт как естественное, универ­сальное и постоянно присущее чело­веческой жизни явление, не обяза­тельно имеющее негативный харак­тер. В этой трактовке энергия кон­фликта рассматривается как важный ресурс для общественного развития и движу­щая сила изменений. Другая группа интерпретирует конфликт как явление, связанное с антагонизмом и борьбой, возникающих между двумя или более сторонами из-за несовмес­тимости ин­тересов. Последняя трак­товка имеет широкое распростране­ние и в обыден­ном сознании, где конфликт имеет не­гативную окраску и означает враждеб­ное, часто агрес­сивное противостояние. При этом враждебность может выра­жаться сло­вами (оскорбления, про­звища, сар­казм, клевета и пр.) или дей­ствиями (нанесение телесных повреж­дений, убийства, разрушение собствен­ности, вооруженные столкновения и др.). Для разграничения интерпретации этих двух значений термина кон­фликт иногда используется понятие спор (dis­pute). Под спором понима­ется ситуа­ция, когда вопросы, лежа­щие в основе противостояния, под­даются обсужде­нию и стороны го­товы к обсуждению. Конфликт — это экстремальная форма спора, форма поведения по ту сторону возможно­сти прийти к соглашению, форма, включающая насилие и разру­шитель­ные действия.

Если несовместимость целей сторон существует, но она не придана гласно­сти (не обнародована, не ма­нифестиро­вана), то конфликт нахо­дится в ла­тентной стадии. Публич­ное обсужде­ние несовместимых це­лей и придание им гласности выводит конфликт из ла­тентной в открытую стадию. Разли­чаются конструктив­ные и деструк­тивные конфликты. Конфликт счита­ется конструктив­ным, если его исход удовлетворяет все стороны конфликта, и они чувст­вуют, что в результате его разреше­ния они что-то приобрели. И, наобо­рот: если исход конфликта не удовле­творяет стороны или одну из них, конфликт является деструктив­ным.




Conflict abatement (mitigation)

смягчение (ослабление) кон­фликта, связанного с применением на­силия, — стадия конфликта, которая может (но не обязательно) предшество­вать его разрешению. Ситуация, когда одна или все стороны устали от кон­фликта или действуют другие, страте­гиче­ские обстоятельства (также: timing, interruption, exhaustion).




Conflict avoidance

избежание конфликта. В теории игр этот термин обозначает бездействен­ный выход из конфликта (бездеятель­ность), отсутствие попыток разреше­ния конфликта. Избежание кон­фликта как тактическое средство мо­жет использо­ваться в случаях, когда отсутствует ви­дение, средства и ме­ханизмы для раз­решения конфликта. Иногда предлага­ется также более по­зитивное толкова­ние дефиниции «из­бежания кон­фликта» как попытки избежать разви­тия спорных вопросов и несовмести­мых интересов».




Conflict capacity (of an actor)

способность актора справляться с кон­фликтом.




Conflict de-escalation

деэскалация конфликта, процесс, на­правленный на снижение напряженно­сти, сокращение масшта­бов и интен­сивности конфликта с целью превра­щения спорных вопро­сов в предмет пе­реговоров и избежа­ния насилия.




Conflict escalation

эскалация конфликта, рост напряжен­ности, расширение масшта­бов и интен­сивности противостояния сторон кон­фликта, ведущий, как пра­вило, к ис­ключению переговоров для решения спорных вопросов и часто в перспек­тиве имеющий следствием применение насилия.




Conflict management

управление конфликтом. Термин обо­значает совокупность исследований и практических средств, посредством ко­торых предпринимаются попытки пре­дотвращения или разрешения кон­фликта. Это комплекс действий по вмешательству в происходящий кон­фликт, имеющий целью повлиять на поведение конфликтующих сторон и достичь снижения уровня насилия, предотвратить вертикальную эскала­цию, использование оружия массо­вого поражения и горизонтальное распро­странение оружия. По идее цель управ­ления конфликтом — со­действие укре­плению в конфликте конструктивного начала и ослабление его деструктивной природы.




Conflict map

букв. карта конфликта, концепту­альное представление конфликта; она включает анализ его причин, характе­ристику акторов, определение воз­мож­ностей его прекращения, а также воз­можные на процедуры управления конфликтом или его разрешения. Кар­тирование конфликта (часто представ­ленное и в графическом изо­браже­нии) — широко распростра­ненный ме­тод анализа конфликта.




Conflict resolution

разрешение конфликта. Термин ис­пользуется для обозначения конструк­тивной и ненасильственной деятельно­сти по разрешению сово­купности про­блем, лежащих в основе конфликта с учетом и признанием интересов всех сторон, вовлеченных в конфликт, в том числе их идентич­ностей и человече­ских потребностей. Для разрешения конфликта как про­цесса характерны неконкурентный, не соревновательный, неантагони­стический подход. Разре­шение кон­фликта, как правило, имеет позитив­ный результат, от которого вы­иг­ры­вают все стороны конфликта.




Conflict ridden societies

охваченные конфликтом общества.




Conflict settlement (также cessation, termination)

прекращение конфликта. Термином обозначается такая стадия конфликта, когда сильная третья сторона или по­бедившая сторона конфликта навязы­вает прекращение открытых военных действий, однако, корни конфликта продолжают свое скрытое разруши­тельное действие. Этот термин может быть использован для определения си­туаций, когда установлен мир или, по крайней мере, продолжительное пре­кращение военных действий, но основ­ные причины конфликта не уст­ранены и восстановление полной справедливо­сти не достигнуто.




Conflict transformation

трансформация конфликта. Термин (часто более предпочтительный, чем разрешение конфликтов и управление конфликтами) обозначает действия, направленные на преобразование де­структивного конфликта в конструк­тивный конфликт. Приме­няется для обозначения методов вмешательства в конфликт, направ­ленных на склонение сторон к конст­руктивному изменению их взаимоот­ношений и стимулирова­нию взаимо­понимания между ними. Трансфор­мация конф­ликта может иметь раз­ные формы: трансформация акто­ров, т.е. (внутренние) изменения в поведении основных действующих лиц и сторон или появление и при­знание новых акторов; трансформа­ция вопро­сов/про­блем — изменение в политии­ческой повестке дня кон­фликта, сни­жение значения первона­чальных про­блем конфликта и выра­жение сторо­нами озабоченности но­выми пробле­мами; трансформация правил.




Conflict, deadly

кровопролитный конфликт.




Conflict, deep rooted

глубоко укоренившийся, застарелый конфликт, конфликт с глубинными причинами и историческими кор­нями. Обычно этот термин приме­няют к кон­фликтам с многообраз­ными социально-экономическими, культурными, рели­гиозными и дру­гими причинами, затра­гивающими вопросы иден­тичности сторон кон­фликта. Разрешение глубоко укоре­нившихся конфликтов, как пра­вило, требует изменений во многих об­лас­тях социально-экономической и по­литической жизни общества и зачас­тую невозможно без удовлетворения требо­ваний всех сторон конфликта.




Conflict, forecast

предсказуемый конфликт.




Conflict, incipient

зарождающийся конфликт или ла­тентная стадия конфликта, когда группы, не удовлетворенные своим по­ложением, еще не осознают, что они подвергаются структурному, пси­хиче­скому или культурному наси­лию»




Conflict, intractable

трудноразрешимый конфликт, кон­фликт, для которого не найдено при­ем­лемое для сторон разрешение. Трудно­разрешимый конфликт, как правило, разгорается из-за борьбы за удовлетво­рение основных потребно­стей, это конфликт ценностей или во­просов имеющих существенное зна­чение для сторон. Подобный кон­фликт не подда­ется разрешению та­ким образом, чтобы в выигрыше ока­зались все стороны конфликта.




Conflict, violent

вооруженный конфликт, конфликт с применением физического насилия, «насильственный конфликт».




Conflict/crisis prevention

предотвращение конфликта/кри­зи­са — (часто — превентивная деятель­ность), действия, осуществ­ляемые в особенно уязвимых местах, в кратко­срочных и среднесрочных временных рамках с целью выявле­ния ситуаций, которые могут вызвать конфликт с применением насилия. Они направлены на снижение напря­женности, предот­вращения ее эска­лации до уровня наси­лия и устране­ния источников опасно­сти еще до начала насилия. Деятель­ность по пре­дотвращению конфликта может включать меры по построению дове­рия, обеспечению безопасности, ран­нее предупреждение, предупреди­тель­ное (превентивное) поддержание мира. Термин используется главным образом для обозначения деятельно­сти, относящейся к периоду до появ­ления насилия.




Consensus building

процесс или действие с целью дости­жения согласия между сторонами кон­фликта.




Constituency

букв. избирательный округ. В кон­фликтологии — группа поддержки, со­вокупность людей, разделяющих об­щие интересы в конфликте, кото­рая на­значает (и наделяет полномо­чиями) своего представителя для ве­дения пе­реговоров . Peace constituen­cies — са­моорганизующиеся или соз­данные внешними или/и внутренними акто­рами конфликта группы людей, под­держивающих мир, сторонники мира.




Contingency plan

план на случай непредвиденных (до­пол­нительных) обстоятельств, вклю­чает подготовку вероятных дей­ствий в рам­ках развития потенциаль­ных сценариев событий.




Culture of peace

культура мира, парадигма ценностей, отношений, норм и практических на­выков, поддерживающих мирную жизнь, усиливающих социальную справедливость, права человека, ра­тующая за межкультурную гармонию на личностном и общественном уровне.




Deeply divided community

община (общество), характеризую­щаяся глубоким социальным расслое­нием.




Early warning of conflict

раннее предупреждение кон­фликта — систематический сбор и анализ информации из зон риска с целью предвидеть эскалацию воору­женного конфликта. Работа по ран­нему предупреждению конфликта, как правило, происходит при помощи специальных наборов индикаторов, анализ значения которых ложится в основу экспертных докладов, пред­ставляемых службами раннего пре­дупреждения правительственным структурам для принятия соответст­вующих решений.




Empowerment

повышение компетентности, право­мочности, наделение полномо­чиями — резуль­тат мероприятий, на­правленных на об­ретение таких зна­ний и навыков у от­дельных граждан, социальных групп, организаций и ор­ганов власти, которые позволят им эффективно решать стоя­щие перед ними задачи, а также при­нимать обоснованные решения, адек­ватные их нуждам.




Ethnic cleansing

этническая чистка. Термином обозна­чаются действия, когда этни­ческая группа, обладающая воору­женным контролем над территорией, различ­ными способами стремится насаждать страх среди членов другой этнической группы (случайные или выборочные убийства, изнасилова­ния, конфискация или разрушение собственности и др.) с целью выну­дить их покинуть данную террито­рию и создать «этнически чис­тые» анклавы из представителей собст­вен­ной этнической группы.




Ethnic conflict

этнический конфликт, конфликт, в котором, по меньшей мере, одна из сторон выступает от имени опреде­ленной этнической общности. Тер­мин часто используется также более широко и нередко обозначает внутри­государственные конфликты (поли­тические, экономические, культурные и др.), которые не всегда имеют чисто этнический характер.




Ethnic entrepreneur

этнический антрепренер, политиче­ский лидер, который использует эт­нические факторы для расширения социальной базы своей политической поддержки путем мобилизации кон­кретной этнической группы посред­ством эксплуатации угроз, исходя­щих от мнимого этнического против­ника.




Ethnic hatred

этническая ненависть/неприязнь/раз­дор, межнациональная рознь.




Face-saving tactics (face maintenance, face-restoration tactics, face work)

«сохранение лица» — тактика, направ­ленная на спасение престижа, доброго имени, репутации, сохране­ние досто­инства. Различаются оборо­нительная (defensive) и защитная (protective) так­тика сохранения лица. Оборонительная тактика определя­ется стремлением од­ной стороны конфликта предотвратить попытки других сторон представить ее неум­ной, неразумной, слабой или бес­по­мощ­ной. Защитная тактика «сохра­нения лица» определяется как дейст­вия или заявления одной из сторон, кото­рые позволяют ей или ее перего­вор­щику уступить в споре или сде­лать иные встречные шаги, и не быть при этом униженным или поставлен­ным в неудобное положение (т.е. «сохранить лицо»). Если стороны стремятся дос­тичь успеха, они, как правило, воздер­живаются задеть дос­тоинство сопер­ника и позволяют ему «сохранить лицо».




Facilitation

букв. фасилита­ция, процесс оказания помощи группе в выполнении задачи, решении про­блемы или достижения соглашения к взаимному удовлетво­рению участни­ков. Успешная фаси­литация включает предварительную подготовку и плани­рование, конст­руктивный подход. Она требует оп­ределенные навыки и тип поведения, набор средств и методов, необходи­мых для работы. Цель фаси­лита­тора — поддерживать группу, чтобы выполнить стоящую перед ней за­дачу.




Fact-finding, fact-finding mission

миссия по расследова­нию/установ­ле­нию фактов, имеющих отношение к спорной (конфликтной) ситуации и представляющая собой важный, если не решающий, аспект в большинстве случаев разрешения кон­фликтов (споров). В узком смысле рас­сле­до­вание/установление фактов пред­став­ляет собой независимый процесс, в ходе которого нейтральная третья сто­рона или расследователь фактов (fact-finder) выявляет, опреде­ля­ет/изу­ча­ет/расследует спорную си­туацию и представляет актору, ини­циировавше­му миссию, доклад с соот­ветствующими фактами. Сто­роны спора могут согласиться или не согла­ситься с выводами доклада, они могут использовать доклад как осно­вание для прекращения конфликта, а также при­влечь другие миссии по поиску и рас­следованию фактов. При расследова­нии/установлении фактов учитывается принцип, согласно кото­рому каждая сторона конфликта в случае, если факты будут оспорены или окажутся противоречивыми, от­дает предпочте­ние собственной вер­сии. Одновре­менно расследователи стараются смяг­чать позиции сторон в их отношении к конкретным фактам с тем, чтобы сто­роны конфликта могли продвигаться к разрешению про­блемы или стремились бы к соглаше­нию, основанному на же­лании раз­решить конфликт. Нейтрали­тет третьей стороны, расследующей факты, придает миссии особую значи­мость в разрешении конфликта.




Failed state

ослабленное, обанкротившееся госу­дарство. Термин обозначает государ­ство, которое демонстрирует неспо­соб­ность осуществить свою основ­ную функцию — обеспечивать жизнь и фи­зическую безопасность своих граждан и повышать их благосостоя­ние.




Forced migrants, forcibly displaced persons

вынужденные переселенцы, насильст­венно перемещенные лица

Displacement — перемещение, на­силь­ственное или добровольное вы­селе­ние людей из их домов, происхо­дя­щее вследствие вооружен­ных кон­фликтов, массового нарушения прав человека и других событий или их угрозы.




Forgiveness

букв. прощение, отказ от чувства обиды и желания реванша, беспри­страстное суждение и объективное отношение к тем, кто нанес ущерб или обидел кого-то, снятие с них вины. Некоторые ис­следователи и практические работники в сферах управления конфликтами счи­тают прощение решающей фазой раз­реше­ния спора и его самостоятельным процессом или даже самим разреше­нием.




Frustration

букв. фрустрация, разочарование, не­удовлетворенность, отрицательная эмо­циональная реакция на вмешатель­ство в процесс достижения цели, а также недовольство status quo. Содер­жание термина фрустрация, по сути, аналогично понятиям обида, ощущение несправедливости, т.е. присущим спору и конфликту при­знакам, или, по меньшей мере, указы­вает на возникно­вение чувства обиды и несправедливо­сти.




Good faith

добросовестные, искренние и чест­ные помыслы, отсутствие намерений обма­нуть, приверженность к нормам чест­ности. В области разрешения конфлик­тов этот термин отличается неточно­стью и чаще всего субъек­тивностью, как в интерпретации, так и в примене­нии. Уверенность участ­ников спора в добросовестности на­мерений друг друга имеет решающее значение для достижения соглаше­ния. В переговор­ном процессе добро­совестные намере­ния означают из­бежание таких пози­ций, которые a priori затрудняют выра­ботку согла­шения между сторонами и которые блокируют соглашение. Добро­сове­стные намерения означают предло­жение таких условий, которые оппо­нент мог бы принять и тем самим приблизиться к принятию соглаше­ния.




Good governance

грамотное правление. Это словосоче­тание можно интерпретировать по-раз­ному, например, оздоровление вла­сти, оптимальное правление. Это скорее идеал, представление о том, каким должно быть правление, его желаемые стан­дарты.




Good offices

добрые услуги, посредничество. Тер­мин обозначает вмешательство (ин­тервен­цию), причем в дружеской форме, ней­тральной третьей стороны во взаимо­отношения между сторо­нами, различия в интересах которых с большой веро­ятностью могут при­вести к вооружен­ному конфликту. Вмешательство мо­жет осуществить частное лицо, госу­дарство, междуна­родная организация или другая структура. Вмешательство третьей стороны может произойти по просьбе сторон/ы конфликта или по ее собст­венной инициативе. Цель добрых ус­луг — способствовать встрече кон­фликтующих сторон за столом перего­воров, облегчение (фасилита­ция) об­щения без каких-либо пред­ложений относительно возможных сроков уре­гулирования конфликта или принятия соглашения. С того момента, как третья сторона начинает принимать активное участие в пере­говорах между конфлик­тующими сторонами, добрые услуги трансфор­мируются в посредничество.




Grievance

реальная или воображаемая неспра­вед­ливость, рана, обида или обстоя­тель­ства, которые создают основу для жа­лоб, недовольства, неудовлетво­ренно­сти.

Historical grievance — историческая обида, несправедливость, возникшая в прошлом и до настоящего времени не нашедшая удовлетворительной ком­пенсации.




Hands-on competence

опыт. Hands-on training — практи­че­ское обучение, обучение на прак­тике, практические занятия.




Hostilities

военные действия. Для исследовате­лей, рассматривающих конфликт как враж­дебные отношения военные дей­ст­вия — это ключевое понятие при раз­граничении состояний спора и кон­фликта. Термин обозначает бое­вые действия организованных (регу­лярных или нерегулярных) военных подразде­лений, приводящие к суще­ственным человеческим потерям. Есть различные мнения о том, при какой именно чис­ленности жертв происходящие события следует отно­сить к военным действиям (в отличие от, например, отдельных перестрелок, государственных перево­ротов и др.). При этом численность по­терь варьи­рует от 100 до 1000 жертв в ходе две­надцати месяцев. Военные дей­ствия, как правило, означают расши­рение ареала сражений, включение в них новых сторон, превращение слу­чай­ных локальных перестрелок в ши­ро­комасштабные сражения. Начало во­енных действий, бесспорно, означает эскалацию конфликта. Cessation of hostilities — прекращение военных дей­ствий.




Impartiality

беспристрастность, беспристра­стие, объективность. В области раз­решения конфликтов именно эта объ­ективность служит основой ней­тральности по­средника, его взаимо­действия с кон­фликтующими сторо­нами с позиций, свободных от преду­бежденности и предрассудков.




Impunity

безнаказанность преступлений, от­сутствие юридической или фактиче­ской возможности призвать к ответу нарушителей прав человека незави­симо от того, находятся ли эти нару­шения в области уголовного, граж­данского или административного права, поскольку нарушители прав человека не являются субъектами су­дебных разбирательств, которые могли бы привести к их обвинению, аресту, судебному преследованию и, в случае доказательства их вины – осуждению. Сulture of impunity — культура безна­казанности, широко­масштабное безна­казанное наруше­ние прав человека или даже геноцид, систематическое нару­шение законов группами, обладаю­щими экономиче­ской и политической властью.




Inclusion, exclusion

первое — включение граждан в поли­тическую, экономическую, культур­ную жизнь общества и, второй тер­мин — их исключение из участия в политике, экономической, культур­ной и других сфер жизни общества.




Intervention

вмешательство (в частности, в кон­фликт). External intervention — внеш­нее вмешательство, вмешатель­ство из­вне. External intervener — внешний актор/сторона, осуществ­ляющая вме­ша­тельство в конфликт. Trans­formative intervention — вме­ша­тель­ство, на­целенное на преобра­зова­ние/трансфор­мацию конфликт­ной си­туации.




Law enforcement

обеспечение правопорядка, деятель­ность правоохранительных органов.




Legacy of the past

наследие прошлого.




Lustration Law

закон «об очищении», применяемый в некоторых странах Восточной Ев­ропы. Согласно этому закону, лица, занимав­шие высшие посты при ком­мунистиче­ском режиме, автоматиче­ски лишаются права занятия должно­стей в государст­венных, муници­пальных или общест­венных учрежде­ниях.




Markets of violence

рынки насилия. Термин обозначает сферы экономики, в которых обыч­ный товарообмен сочетается с при­менением насилия для добывания то­варов. Рынки насилия возникают в ситуациях воору­женных конфликтов и, становясь само­поддержи­ваю­щи­мися системами, весьма выгодными для так называемых «предпринима­телей в сфере насилия» (entrepreneurs of violence), — обычно военачальни­ков — могут ста­бильно су­ществовать десятилетиями.




Mediation

букв. посредничество, участие ней­тральной третьей стороны для облег­че­ния (фасилитации) разрешения спора между двумя или более сторо­нами в вооруженном конфликте и для прими­рения сторон. Посредником может быть человек или организация, которая использует все доступные ей методы для мирного разрешения конфликта.




Multi-track diplomacy

многоуровневая дипломатия. Термин обозначает совместные действия не­скольких акторов в области миротвор­чества, каждый из которых действует на своем уровне: это могут быть прави­тельства, профессиональ­ные организа­ции, сообщества биз­несменов, церкви, средства массовой информации, част­ные лица, инсти­туты тренинга и про­свещения, акти­висты гражданского общества и ор­ганизации, предостав­ляющие финан­совую поддержку.




Mutual trust-building

наращивание взаимного доверия.




Non-violence

ненасилие, система ценностей, идей и практических подходов, отвергающая насилие, демонстрирующая симпа­тию по отношению к объекту наси­лия, от­каз от использования насилия для дос­тижения целей, его опреде­ляющий принцип действий — не при­нимать участия в насильственных действиях ни при каких обстоятель­ствах.




Outside actors

внешние акторы. Участие внешних ак­торов в управлении или транс­форма­ции конфликтов в значитель­ной сте­пени мотивировано нацио­нальными или региональными инте­ресами.




Participation

букв. участие. Термин обобщенно обо­значает активное вовлечение на­селения в процесс развития, включая политиче­ское участие, участие в со­циальной жизни, обладание активной ролью в принятии решений, планиро­вании и воплощении планов в жизнь; процесс, во время которого отдель­ные лица, группы и организации со­вместно об­суждают важные для них вопросы и принимают совместные решения.




Peace

мир, спокойное состояние безопасно­сти, законности и стабильности. Хотя значение термина, как правило, ассо­циируется с ненасильственным разре­шением конфликтов, тем не менее, мир часто обозначает лишь состояние от­сутствия войны, при котором при­чины, вызвавшие войну и насилие, сохраня­ются и могут в любой момент спрово­цировать новую эскалацию. В этом случае говорят о негативном мире. По­зитивным миром обознача­ется ситуа­ция, при которой для ре­шения различ­ных проблем имеет ме­сто конструк­тивное длительное, сво­бодное от наси­лия сотрудничество между государст­вами или негосудар­ственными груп­пами акторов. Мир определяется также как ненасильст­венный политиче­ский процесс, пре­следующий цель пре­дотвращения использования силы, т.е. продолжи­тельный и устойчивый про­цесс циви­лизирования конфликта. Quest for peace — поиск путей для ус­та­нов­ления мира.




Peace economy

экономика мирного времени, анто­ним — экономика военного времени.




Peace negotiations

мирные переговоры.




Peace, just

справедливый мир, состояние, при ко­тором стабильность воспринимается обществом как справедливый, отве­чающий интересам всех сторон поря­док, основанный на признании фунда­ментальных прав человека, а не на принципе принуждения и домини­рова­ния какой-либо из сторон.




Peace, lasting, sustainable

продолжительный, устойчивый мир.




Peace, viable

жизнеспособный мир.




Peacebuilding

миростроительство — общий тер­мин для обозначения всех видов дея­тельно­сти, нацеленных на поддержа­ние и уп­рочение отношений мира и предотвра­щения рецидивов насилия. Миро­строительство — длительный про­цесс, цель которого — достиже­ние по­зитивной трансформации структурных противоречий, улучше­ния отношений между конфликтую­щими сторонами и поощрение об­щего конструктивного изменения от­ношений между ними. Термин может также обозначать дея­тельность, свя­занную с экономическим развитием, социальной справедливо­стью, при­мирением, наращиванием по­тенциала и силы уязвимых социальных групп и с гуманитарной поддержкой. Миро­строительство относится ко всем стадиям и уровням конфликта, хотя чаще всего применяется для опи­сания дипломатии второго и третьего уровней.




Peace-enforcement

принуждение к миру, осуществляе­мое, как правило, третьей стороной, обла­дающей политической и военной си­лой, с целью прекращения насилия ме­жду сторонами конфликта.




Peacekeeping

мироподдержание, поддержание мира, — вмешательство военной силы третьей стороны для разъедине­ния вооруженных сил конфликтую­щих сторон и снижения насилия, обычно — по требованию сторон как одно из ус­ловий прекращения огня. В настоящее время поддержание мира часто ассо­циируется с гражданской деятельно­стью — мониторингом, охраной обще­ственного порядка си­лами полиции и поддержкой гумани­тарного вмеша­тельства. Поддержа­ние мира может означать и восста­новление status quo, даже если при нем сохраняются при­чины конфликта и структурное наси­лие. Поддержание мира может исполь­зоваться как пре­вентивная мера до вспышки откры­того конфликта, а также после пре­кращения открытого вооруженного противостояния.




Peacemaking

миротворчество — процесс, нацелен­ный на политическое пр­е­кращение конфликта de facto на уровне легитим­ной власти или лиде­ров. Миротворче­ство, как правило, ориентировано на достижение взаи­моприемлемого мир­ного решения спора. Однако оно может также пре­следовать цель изменения отношений главных соперников. Тер­мином ми­ротворчество обозначается также совокупность стратегий, наце­ленных на мирное урегулирование и разреше­ние конфликта, вмешательство (по­средством переговоров или посред­ничества) акторов высшего уровня после начала открытого конфликта, на­правленное на достижение согла­шения об окончании вооруженного кон­фликта.




Post-agreement (post-settlement) peace work

работа по развитию/установлению мира после прекращения вооружен­ного конфликта. Деятельность, наце­ленная на примирение сторон, соци­ально-политическую реабилитацию населения, развитие личных и обще­ственных отношений.




Post-conflict recovery activities

постконфликтная работа по вос­станов­лению. Совокупность различ­ных видов деятельности по укрепле­нию устойчивости мира, восстанов­лению экономических, политических, социальных и других структур и обеспечению безопасности и по­строению взаимного доверия между враждовавшими ранее сторонами.




Post-settlement stage

стадия развития конфликта, насту­паю­щая после прекращения откры­той вра­жды. Период непосредст­венно после прекращения конфликта, в течение которого большое значение имеют такие аспекты деятельности как удовлетворение гуманитарных потребностей населения, разоруже­ние, демобилизация, реинтеграция и реабилитация, восстановление ин­фраструктуры.




Process of social/political/ economic adjustment

процесс социаль­ного/политическо­го/эко­номического урегулирования.




Propensity to conflict

склонность, предрасположенность со­циальных, этнических и др. групп к конфликту, часто связанная с тем, что в обществе резко выражено нера­вен­ство между региональными, соци­аль­ными, этническими и другими груп­пами, перед которыми стоят раз­личные барьеры, не допускающие их к соци­альной мобильности, распре­делению ресурсов, власти и т.п.




Reconciliation

примирение, восстановление отноше­ний между группами или лицами, вступившим в спор друг с другом.




Solidify (to) peace

укрепить (закрепить) мир.




Spoiler party

актор, который перехватывает по­беду у явного лидера в политике (или спорте).




Subversion of the rule of law

крушение законности. Subversive groups — подрывные группы/эле­мен­ты.




Track-one diplomacy

дипломатия первого уровня — офици­альные действия правитель­ства, на­правленные на урегулирова­ние спора или конфликта на между­народном уровне.




Track-two diplomacy

дипломатия второго уровня — неофи­циальная деятельность акторов граж­данского общества (НПО, пред­став­ляющих различные слои граж­данского общества) для достижения прогресса на мирных переговорах. Дипломатия второго уровня обычно сопутствует правительственным ми­ротворческим усилиям.




Track-three diplomacy

дипломатия третьего уровня — дея­тельность, направленная на трансфор­мацию конфликта и по­строение мира на низовом уровне. Цель дипломатии третьего уровня — содействовать взаимодей­ствию и взаимопониманию между враждовавшими ранее мест­ными об­щинами, повышать их инфор­миро­ванность и оказывать им под­держку, содействуя сотрудничеству и пост-конфликтной реабилитации сто­рон.




Triggers of conflict

«пусковые механизмы», «триггеры» конфликта — внезапно срабатываю­щие факторы, вызывающие вспышку открытой (насильственной) фазы кон­фликта; непосредственные события, вызвавшие вспышку конфликта. «За­пустить» конфликт может, напри­мер, убийство политического лидера, поли­тический скандал, похороны жертвы насилия (одной из сторон конфликта) и др.




Truce

прекращение военных действий на время, перемирие.




Truth commission

комитет правды, временная внесу­деб­ная структура для поиска фактов с це­лью придать гласности нарушения прав человека и военные преступле­ния в прошлом. Как правило, коми­теты правды имеют право предоста­вить пре­ступнику частичную амни­стию в обмен на исчерпывающую дачу показаний. Предполагается, что процессу выздо­ровления общества, прошедшего ста­дию вооруженного конфликта и при­мирения сторон, способствует пре­дос­тавление совме­стной трибуны предпо­лагаемым пре­ступникам всех сторон конфликта в присутствии жертв или их родствен­ников.




Victims of expulsion

изгнанники, жертвы изгнания.




Victor’s justice

правда/справедливость победителя.




Warlord

военачальник, военный правитель, во­енный диктатор.




Warring parties/factions

противоборствующие стороны/фрак­ции/клики.

War-to-peace-transition

переход от войны к миру.




War-torn (war-affected) society

разрушенное/подорванное войной об­щество.




Win-lose approach

подход «выигрыш-проигрыш» в пере­го­ворах, при котором интересы сто­рон полностью противоположны и при ко­тором выигрыш одной стороны озна­чает полный проиг­рыш другой сто­роны.




Win-win agreement/ solution

взаимовыгодное соглашение/реше­ние, не ущемляющее ничьих интересов, при котором все стороны конфликта извле­кают выгоду и являются побе­дителями. Такие соглашения наибо­лее вероятны в тех случаях, когда взаимоотношения между сторонами конфликта в буду­щем имеют цен­ность для всех сторон, когда инте­ресы сторон взаимозави­симы и когда стороны готовы на со­трудничество для совместного разре­шения сущест­вующих проблем. Win-win ap­proach — беспроигрышный под­ход, стремление достигнуть такого ре­шения, при котором все стороны вы­игрывают и при котором никому не приходится ничем жертвовать.




Zero-sum outcome

нулевой результат в переговорах, ре­зультат, когда не удается достичь ка­кого-либо результата из-за полностью противоположных интересов сторон. В реальной жизни редко встречается ре­шение с нулевым результатом.



Основная использованная литература

  1. Lester Kurtz (ed.). Encyclopedia of Violence, Peace, Con­flict. Volume I. P. 805; Volume II. P. 820; Volume III. P. 973. Academic Press. San Diego, 1999.
  2. Dictionary of Conflict Resolution, compiled and edited by Douglas H.Yarn. Jossey-Bass Publishers. San Francisco, 1999. P.545.
  3. Hanne-Margret Birckenbach. Preventive Diplomacy through Fact-Finding: How international organizations re­view the conflict over citizenship in Estonia and Latvia. Hamburg, Lit, 1997. P.421.
  4. Alex Austin, Martina Fischer, Norbert Ropers (eds.). Trans­forming Ethnopolitical Conflict. The Berghof Hand­book. Wiesbaden, 2004.
  5. Alex P. Schmid (PIOOM). Thesaurus and Glossary of Early Warning and Conflict Prevention Terms. Synthesis Foundation, Erasmus University. 2000.
  6. OCHA Glossary of Humanitarian Terms. United Nations publication, New York, 2004. P.34
  7. Valery Tishkov. Ethnicity, Nationalism and Conflict in and After the Soviet Union. Sage Publications. London, 1997. P. 334.


Ресурсы Интернет


  1. g.
  2. http:/www.ced.org.ua.
  3. http:/www.aha.ru.
  4. national-alert.org
  5. ссылка скрыта.
  6. ссылка скрыта и другие.

Для заметок



М.Устинова. 100 новых слов русского языка. М., 2005. 52 стр.

Отпечатано в типографии «Гео-Тэк»
Компьютерная верстка В.В. Равдина
Тираж 100 экз.