Руководство по планированию вакцинации педиатрических контингентов пациентов против гриппа H1N1-2009 в учреждениях по оказанию первичной медицинской помощи Дата публикации 16 октября 2009 г
Вид материала | Руководство |
- Всоответствии с Федеральным законом от 06 октября 2003, 554.58kb.
- Рекомендации воз в отношении лабораторной диагностики нового вируса гриппа типа а (H1N1), 211.87kb.
- Административный регламент, 316.4kb.
- Всемирная организация здравоохранения, 305.85kb.
- Кампания иммунизации против гриппа, 16.23kb.
- Конституция Российской Федерации; Основы закон, 169.5kb.
- Департамент здравоохранения, 39kb.
- Конституцией Российской Федерации; Федеральным закон, 119.24kb.
- Методические рекомендации по оказанию неотложной медицинской помощи введение, 730.08kb.
- Й Порядок регулирует вопросы оказания медицинской помощи населению при онкологических, 887.62kb.
Неофициальный перевод материала CDC,
Опубликованного на сайте CDC
ссылка скрыта
Руководство по планированию вакцинации педиатрических контингентов пациентов против гриппа H1N1-2009 в учреждениях по оказанию первичной медицинской помощи
Дата публикации – 16 октября 2009 г.
Цель данного документа: Обеспечить руководство по планированию и проведению вакцинации педиатрических контингентов пациентов против гриппа H1N1-2009 в учреждениях по оказанию первичной медицинской помощи:
- Учреждения, оказывающие помощь (педиатры, семейные врачи, учреждения по оказанию первичной медицинской помощи, акушеры/гинекологи)
- Сертифицированные центры медицинских консультаций, соответствующие федеральным стандартам, и подобные им, клиники Местной сети учреждений здравоохранения, клиники неотложной помощи, клиники, предоставляющие розничные услуги
Данный документ является сопутствующим документом к [документу] Healthcare Providers and Facilities - Decision Tree for 2009 H1N1 Vaccination (Поставщики медицинских услуг и здравоохранительные учреждения - дерево решений по вакцинации против гриппа H1N1-2009), размещенному по адресу (ссылка скрыта).
Целевая группа: Врачи, медсестры, администраторы, координаторы инфекционного контроля и все, кто отвечает за проведение вакцинации против гриппа H1N1-2009 в детских учреждениях по оказанию первичной медицинской помощи. Данный документ может быть адаптирован для использования поставщиками медицинских услуг и здравоохранительными учреждениями, которые обслуживают взрослых пациентов. Данный документ может также использоваться органами штатов по планированию в области здравоохранения и местными органами планирования при распределении вакцин и координации соответствующих мер смягчения последствий для общества.
Вводная информация:
Первые дозы вакцины против гриппа H1N1-2009 ожидаются к началу-середине октября. Консультативный комитет по практике иммунизации (ККПИ) рекомендовал, чтобы следующие целевые группы (без упорядочения между группами) первыми получили вакцину против H1N1-2009, когда она станет доступной: люди в возрасте от 6 месяцев до 24 лет; беременные женщины, люди в возрасте 25-64 лет, имеющие определенные хронические заболевания - сердечные или легочные заболевания, диабет, ослабленную иммунную систему, нарушения крови, неврологические, нервно-мышечные и другие заболевания; родители и лица, ухаживающие за детьми младше 6 месяцев; сотрудники службы здравоохранения и персонал неотложных медицинских служб.
Целевые возрастные группы включают педиатрический контингент пациентов в возрасте от 6 месяцев до 18 лет; это группа, для которой рекомендуется также введение ежегодной вакцины против сезонного гриппа (gov/mmwr/preview/mmwrhtml/rr58e0724a1.htm). В этом году будет дана полностью реализуемая рекомендация относительно вакцинации против сезонного гриппа всех детей от 6 месяцев до 18 лет. В предыдущие годы вакцинация против сезонного гриппа рекомендовалась только для определенных возрастных и медицинских групп. По оценкам CDC при выполнении данной рекомендации приблизительно еще 30 миллионов детей будут нуждаться в иммунизации против сезонного гриппа в этом году. Так как органы штатов по планированию в области здравоохранения и местные органы планирования определяют действия по планированию вакцинации против H1N1-2009, необходимые в их сообществе(ссылка скрыта ), они могут рассматривать или не рассматривать поставщиков услуг по первичной медицинской помощи в качестве ключевого партнера в общем многоуровневом подходе.
Большинство сообществ планируют несколько подходов к вакцинации детей, включая вакцинацию в учреждениях по оказанию первичной медицинской помощи, вакцинацию в клиниках, организованных здравоохранением в сотрудничестве с другими партнерами, и, возможно, в клиниках на базе школ, проводящих вакцинацию. Последний подход особенно важен для детей школьного возраста, которые нечасто посещают своих поставщиков услуг по первичной медицинской помощи, или для тех детей, для которых школа является местом оказания первичной медицинской помощи, или здравпунктом.
Существует несколько потенциальных преимуществ вакцинации детей в учреждениях по оказанию первичной медицинской помощи:
- Вакцинация в учреждениях по оказанию первичной медицинской помощи позволяет детям оставаться на попечении их здравпункта (ссылка скрытассылка скрыта) – это обеспечивает всестороннюю помощь и легкий доступ к медицинским записям детей и их прослеживание.
- Врачи, оказывающие первичную медицинскую помощь, установили связь с семьями детей, нуждающихся в вакцинации – родители обращаются за помощью и советом к врачу своего ребенка и доверяют этим людям лечить их детей.
- Дети более младшего возраста и дети, имеющие заболевания, сопряженные с высоким риском, регулярно посещают учреждения по оказанию первичной медицинской помощи; это дает возможность сочетать вакцинацию с контрольными визитами к врачу, визитами по поводу острых и хронических заболеваний и травм (например, астма или диабет) и инструктировать других людей, которые могут сопровождать ребенка на прием.
- Поставщики услуг по первичной медицинской помощи ознакомлены с [процедурами] контроля любых неблагоприятных событий, связанных с рутинными вакцинациями, реагирования на них и их учета.
- Учреждения по оказанию первичной медицинской помощи ознакомлены с процедурами выставления счетов и регистрации, которые сопровождают распределение обычной вакцины. Большинство детских учреждений по оказанию первичной медицинской помощи имеют доступ к системам информирования об иммунизации (IIS) в тех штатах, где они имеются, что позволит лучше отслеживать и отменять иммунизацию как против сезонного гриппа, так и против гриппа H1N1-2009 и напоминать о ней.
- Учреждения по оказанию первичной медицинской помощи могут проводить вакцинацию детей в возрасте от 6 месяцев до 4 лет, не охваченных клиниками на базе школ, проводящими вакцинацию, так как они не посещают школу.
Существует также несколько потенциальных проблем, связанных с вакцинацией против гриппа H1N1-2009 в учреждениях по оказанию первичной медицинской помощи или здравпункте:
- Вакцинация против гриппа H1N1-2009 и вакцинация против сезонного гриппа могли бы привести к росту числа визитов, которое может стать непомерным для персонала. Вакцина против гриппа H1N1-2009 может оказаться невыполнимой для всех учреждений по оказанию первичной медицинской помощи в зависимости от их размера, имеющихся ресурсов и возможностей.
- Без предварительного планирования при вакцинации в учреждениях по оказанию первичной медицинской помощи может иметь место контакт больных (или пораженных) детей со здоровыми детьми, ожидающими вакцинации.
- Некоторые организации по оказанию первичной медицинской помощи могут не иметь необходимого количества медицинских кабинетов или планов предоставления места для проведения вакцинации против гриппа H1N1-2009.
- Некоторые поставщики медицинских услуг могут не иметь достаточного количества холодильников для надлежащего хранения вакцины против гриппа H1N1-2009 в дополнение к вакцине против сезонного гриппа. Закупка дополнительных холодильников для хранения может потребовать больших затрат.
- Вакцинация против гриппа H1N1-2009 могла бы стать немалым финансовым бременем для клиницистов. Федеральное правительство предоставляет вакцину и [другие] запасы поставщикам медицинских услуг бесплатно, и поставщикам разрешается брать плату за обслуживание. Однако возмещение расходов на вакцинацию от организаций частного страхования, из Программы медицинской помощи неимущим или Федеральной программы льготного медицинского страхования для лиц старше 65 лет и инвалидов может не покрыть всех связанных [с вакцинацией] расходов (например, затраты на сверхурочные работы персонала).
- В некоторых областях запасы поставщики медицинских услуг обычно не участвуют в деятельности общества по планированию на случай чрезвычайных ситуаций. Они могут не знать о роли здравоохранения в реагировании на H1N1-2009 и могут не знать, как работать совместно с [учреждениями] здравоохранения и другими [организациями], участвующими в реагировании на чрезвычайные ситуации.
Инструкции
Данное руководство по планированию содержит два коротких перечня контрольных вопросов. Они включают:
- Первоначальный перечень контрольных вопросов по планированию: цель данного перечня контрольных вопросов – наметить пункты, которые необходимо рассмотреть, решая, в состоянии ли ваше учреждение провести вакцинацию против гриппа H1N1-2009.
- Последующий перечень контрольных вопросов по планированию: цель данного перечня контрольных вопросов – помочь вашему учреждению разработать план вакцинации против гриппа H1N1-2009.
Каждый перечень контрольных вопросов содержит основные вопросы и информацию в пошаговом формате. Ссылки на ресурсы даются на каждом этапе, на случай, если вам потребуется дополнительная информация по определенной теме.
ПРИМЕЧАНИЕ: На всем протяжении руководства по планированию вы увидите, что некоторые тематические разделы упоминаются более одного раза. Эти темы важно рассмотреть ДО и ВО ВРЕМЯ планирования.
Прежде, чем вы начнете
Органы штатов по планированию в области здравоохранения и местные органы планирования работают над определением лучших стратегий распределения вакцины против гриппа H1N1-2009 на подведомственных им территориях, чтобы облегчить доступ к ней для лиц, которым рекомендуется вакцинация.
- Проверьте веб-сайт CDC по H1N1 (ссылка скрыта) или веб-сайты департаментов здравоохранения ваших штатов/местных департаментов здравоохранения, чтобы узнать планы вакцинации против гриппа H1N1-2009 ведомств здравоохранения вашего штата и местных ведомств здравоохранения в вашем сообществе. Проверьте следующее:
- Будет ли вакцина против гриппа H1N1-2009 применяться в учреждениях как государственного, так и частного сектора
- Включает ли план частных учреждений по оказанию медицинской помощи вакцинацию против гриппа H1N1-2009
- Если будет проводиться массовая вакцинация клиники, входит ли сюда вакцинация на базе школ? На какие группы, если это имеет место, будет нацелена вакцинация в этих клиниках?
Если органы вашего штата по планированию в области здравоохранения и местные органы НЕ ПЛАНИРУЮТ включать поставщиков услуг по первичной медицинской помощи, остановитесь здесь и обдумайте, как вы можете помочь сообщить вашему сообществу о планах в отношении ваших пациентов.
Если органы планирования в области здравоохранения вашего штата и местные органы ПЛАНИРУЮТ включить поставщиков услуг по первичной медицинской помощи в вакцинацию против гриппа H1N1-2009, пожалуйста, перейдите к Первоначальному перечню контрольных вопросов по планированию.
Дополнительная информация и ресурсы: Каждый штат или подведомственная территория будут иметь свое собственное соглашение с поставщиком. См. State/Jurisdictional Contact Information for Providers Wanting to Give 2009 H1N1 influenza vaccine (Контактная информация для поставщиков [медицинских услуг] в штатах/подведомственных территориях, желающих проводить вакцинацию против гриппа H1N1-2009): ссылка скрыта. Если вы не найдете контакта или ссылки на соглашение с поставщиком в вашем штате через приведенную выше ссылку, перейдите на веб-сайт департамента здравоохранения вашего штата. Вопросы и ответы, касающиеся вакцины против гриппа H1N1-2009, доступны по адресу: ссылка скрыта. Пожалуйста, дополнительную информацию о клиниках на базе школ, проводящих вакцинации, см. School-Located Vaccination Planning Materials and Templates (Материалы и образцы планов вакцинации на базе школ): ссылка скрыта |
Первоначальный перечень контрольных вопросов по планированию
- Прочтите раздел «Прежде, чем вы начнете», чтобы узнать о планах распределения [вакцины] в вашем штате в отношении поставщиков [услуг] по оказанию первичной медицинской помощи.
- Если план распределения вашего штата включает поставщиков [услуг] по оказанию первичной медицинской помощи, СНАЧАЛА заполните Первоначальный перечень контрольных вопросов по планированию, чтобы определить, должны ли вы проводить вакцинацию.
Шаг 1: Узнайте больше о вашей потенциальной роли в качестве поставщика вакцины против гриппа H1N1-2009. |
|
Шаг 2: Другие поставщики |
|
Шаг 3: Проведите оценку потребностей |
Например:
Вы можете также оценить число ваших пациентов в целевых группах, которые предпочли бы получить вакцину против гриппа H1N1-2009 в вашем учреждении (а не в каком-то другом). Вам может потребоваться проверить, где ваш медицинский персонал планирует получить вакцину против гриппа H1N1-2009. Обратитесь к объяснению ККПИ для медицинского персонала по адресу ссылка скрыта. |
Шаг 4: Как будет осуществляться финансирование и что требуется для возмещения издержек? |
Вакцина против гриппа H1N1-2009 будет распределяться поставщикам [медицинских услуг] бесплатно, и к ней будут прилагаться иглы, шприцы, контейнеры для [утилизации] острых инструментов, спиртовые тампоны и учетные карточки вакцинации против гриппа. Поставщики смогут предъявить счет страховым компаниям/плательщикам третьей стороны или взять плату за введение вакцины с пациента. Если с пациента берется оплата наличными (например, с незастрахованного пациента), она не может превышать региональный размер оплаты вакцинации из фонда Федеральной программы льготного медицинского страхования.
|
Дополнительная информация и ресурсы: Справляйтесь о размерах оплаты вакцинации против гриппа H1N1-2009 из фонда Федеральной программы льготного медицинского страхования по адресу: ссылка скрытассылка скрыта. Если [расходы] на вакцинацию против гриппа H1N1-2009 не покрываются пособием, рассмотрите использование Уведомления об отказе или авансировании бенефициаром (ABN) как часть финансовой политики поставщика. Отказ – это заявление о том, что ответственная сторона (пациент/родитель/ опекун по завещанию) подписывается, беря на себя финансовую ответственность за необходимое медицинское обслуживание, которое может покрываться или не покрываться медицинским страхованием. Информацию об отказах смотрите по адресу: ссылка скрытассылка скрыта. В помощь при определении сопутствующих затрат на хранение вакцины, а также затраты, связанные с иммунизацией, см. AAP Business Case for Pricing Vaccines and Immunization Administration (Примеры калькуляции цен на вакцины и иммунизацию) по адресу: ссылка скрытассылка скрыта. Дополнительная информация по выставлению счета за вакцины против гриппа H1N1 представлена в Последующем перечне контрольных вопросов. |
Шаг 5: Каковы наши основные потребности в персонале? |
|
Дополнительная информация и ресурсы: Обратитесь к CDC Guidelines for Large-Scale Influenza Vaccination Clinic Planning (Руководящие указания CDC по планированию [деятельности] клиник для широкомасштабной вакцинации против гриппа) (ссылка скрыта). Обдумайте, какой персонал может вам потребоваться для выполнения следующих функций сверх обычной работы:
В зависимости от размера вашей клиники и потребности в вакцине для пациентов, вашей клинике может потребоваться сократить или изменить Схему массовой вакцинации против гриппа (High-Volume Influenza Vaccination Clinic diagram), представленную в вышеприведенных руководящих указаниях. |
Шаг 6: Юридические соображения |
|
Дополнительная информация и ресурсы: Попросите в отделениях специализированных медицинских обществ в вашем штате и/или в медицинском обществе вашего штате руководящие указания по законам, относящимся к квалификации [людей], легально проводящих вакцинацию, и/или существуют ли программы обучения людей, желающих содействовать вакцинации. За дополнительной информацией о Законе об объявлении подготовленности общества и готовности к чрезвычайным ситуациям (Readiness and Emergency Preparedness (PREP) Act Declarations) обращайтесь по адресу: ссылка скрытассылка скрыта. |
Шаг 7: Какова вместимость моего хранилища? |
|
Дополнительная информация и ресурсы: Свяжитесь с вашим ведомством по чрезвычайным ситуациям, департаментом здравоохранения и/или местной больницей на предмет возможности совместного хранения. Дополнительную информацию по хранению вакцины и обращению с ней ищите по адресам: ссылка скрыта ссылка скрытассылка скрыта Дополнительные стратегии хранении вакцины против гриппа H1N1-2009 приведены в Последующем перечне контрольных вопросов. |
-ВЫ ДОШЛИ ДО КОНЦА ПЕРВОНАЧАЛЬНОГО ПЕРЕЧНЯ КОНТРОЛЬНЫХ ВОПРОСОВ ПО ПЛАНИРОВАНИЮ -
- Примите решение в отношении того, будете ли вы продолжать планирование вакцинации против гриппа H1N1-2009.
- Если вы решили проводить вакцинацию, перейдите к Последующему перечню контрольных вопросов.
- Если вы не можете провести вакцинацию против гриппа H1N1-2009, ознакомьте вашу клинику с планом распределения вакцины в сообществе и разработайте соответствующую систему передачи сообщений родителям, которые звонят или приходят в учреждение, желая получить вакцину. Также рассмотрите возможность привлечения добровольцев в клиниках на базе школ или других крупных местных клиниках, проводящих вакцинацию.
Последующий перечень контрольных вопросов
-ЗАПОЛНИТЕ ДАННЫЙ ПЕРЕЧЕНЬ КОНТРОЛЬНЫХ ВОПРОСОВ, ТОЛЬКО ЕСЛИ ВЫ РЕШИТЕ ПРОВОДИТЬ ВАКЦИНАЦИЮ ПРОТИВ ГРИППА H1N1-2009 -
Размещение ваших заказов |
|
Дополнительная информация и ресурсы: Обратитесь к руководителям здравоохранения штата и местным руководителям здравоохранения, чтобы получить копию бланка договора с поставщиком в вашем штате /анкеты: ссылка скрыта Читайте дополнительную информацию о планах распределения вакцины против гриппа H1N1-2009 по адресу: (ссылка скрыта |
Хранение и вместимость хранилища |
|
Дополнительная информация и ресурсы: Вакцина против гриппа H1N1-2009 должна будет храниться при 2-8°C (35°F - 46°F). Инактивированная вакцина будет поставляться в однодозовых заполненных шприцах и мультидозовых флаконах. Будет также поставляться живая аттенуированная интраназальная вакцина (LAIV). Поговорите с [руководством] вашей группы по чрезвычайным ситуациям или больницы, чтобы при необходимости определить потребность в дополнительных холодильниках:
Ведомства здравоохранения предоставят информацию о частоте отправок в вашу клинику, увеличивающихся в зависимости от вместимости вашего хранилища (например, еженедельные поставки во избежание переполнения холодильников). Пожалуйста, дополнительную информацию по хранению вакцины и обращению с ней ищите по следующим ссылкам: |
Выставление счета / возмещение расходов |
Важно свериться с вашими плательщиками, чтобы определить масштабы и приемлемость. Если [расходы на] вакцину против гриппа H1N1-2009 покрываются пособием, и вы заключили договор со страховой компанией пациента, то вы должны предъявить счет за обслуживание этой компании. |
Дополнительная информация и ресурсы: За дополнительной информацией о выставлении счетов за вакцинацию против вируса гриппа A (H1N1) Федеральной программе льготного медицинского страхования обращайтесь по адресу: ссылка скрытассылка скрыта. За дополнительной информацией по финансированию вакцинации против H1N1-2009 обращайтесь по адресу: ссылка скрыта. Принципы оплаты заявок поставщикам различаются, и могут возникнуть трудности при обработке системой заявок на бесплатные вакцины. Например, модификатор SL для Уровня II HCPCS (вакцина, поставляемая штатом) может быть добавлен к коду вакцины 90663 код для обозначения вакцины, поставляемой штатом. Это было бы сигналом для системы [обработки] заявок поставщикам, что вакцина была предоставлена бесплатно, и плата за 90663 была бы $0.00. Некоторые поставщики сообщили, что их системы не принимают оплату $0.00. Поставщики должны следовать инструкциям, содержащимся в планах [органов здравоохранения], с которыми они заключили договор, относительно выставления счета за вакцинацию против H1N1-2009 |
Трудовые ресурсы (HR)/ кадровое планирование |
|
Дополнительная информация и ресурсы: За дополнительной информацией в помощь при кадровом планировании обращайтесь по адресам: ссылка скрыта lu.gov/professional/business/index.php"> |
A. Разработайте ваш план и получите ответную реакцию |
Большое значение будет иметь «покупка участия» персонала на случай любого изменения расписания. |
Дополнительная информация и ресурсы: Возможности для рассмотрения:
Дополнительная информация: CDC Guidelines for Setting up Clinics (Руководящие указания CDC по созданию клиник): ссылка скрыта Tools and Models to Estimate Staffing (Инструменты и модели для оценки кадрового обеспечения): ссылка скрыта Пациенты, входящие в группы, которым в первую очередь показана вакцинация в соответствии с руководящими указаниями ККПИ: ссылка скрыта |
B. Медицинское учреждение |
|
Дополнительная информация и ресурсы: Действующие рекомендации CDC по Инфекционному контролю пациентов в медицинских учреждениях (Infection Control for Patients in Healthcare Settings) см. по адресу: ссылка скрыта. (Пожалуйста, имейте в виду, что руководящие указания обновляются по мере поступления дополнительной информации о передаче. Обратитесь к веб-сайту CDC за новыми рекомендациями, чтобы получить информацию для планирования). |
C. Потребности |
|
Дополнительная информация и ресурсы: Бесплатные информационные брошюры предоставляются CDC: ссылка скрыта. Дополнительные сообщения о гриппе в доступной для детей форме размещены по адресам: |
D. Роли |
|
Дополнительная информация и ресурсы: Стратегии расширения персонала для рассмотрения (имейте в виду, что эти усилия должны быть скоординированы с усилиями местных органов здравоохранения, которые могут планировать использование тех же источников дополнительного персонала для клиник, находящихся в ведении местной общины):
Продумывая обучения персонала для совмещения функций или привлекая добровольцев для проведения вакцинации, помните, что обучение «точно в срок» (JIT) – краткосрочное обучение какой-либо специфической деятельности, обычно осуществляемое на месте,– может потребоваться, в частности, для добровольцев, которые, как правило, лечат взрослых пациентов. Департамент социального обеспечения штата Калифорния предлагает серию видеофильмов, содержащих рекомендации по надлежащему размеру игл, месту и методике введения вакцины детям и взрослым. За информацией по практике и методам иммунизации или для заказа учебных видеофильмов обращайтесь по адресу: ссылка скрыта |
E. Необычные ситуации |
|
F. Резервные планы |
|
G. Инструктирование и информирование пациентов |
|
Дополнительная информация и ресурсы: Информация о вакцине (VIS) H1N1-2009 будет доступна на веб-сайте CDC: ссылка скрыта . Другие возможности обмена информацией /обучения для рассмотрения:
|
H. Обмен информацией |
|
Контроль безопасности вакцины |
|
Дополнительная информация и ресурсы: Поставщики, столкнувшиеся с проблемами безопасности вакцины, могут также связаться с CDC по телефону 800-CDC-INFO (800-232-4636). |
Оценка: Оцените ваши успехи |
|
Дополнительная информация и ресурсы: Обсудите, какие последствия имела вакцинация для вашей клинику и что потребуется улучшить или решить в следующий раз (After Action Performance Review (Оценка результатов деятельности)). |
Образец записи важных контактов
Функция (Какая) | Фамилия | Номер телефона E-mail |
Контактное лицо по вакцинам в органах здравоохранения | | |
Система учета неблагоприятных событий по вакцинам СУНСВ | | |
Контактное лицо в группе по чрезвычайным ситуациям (запасы, полномочие) | | |
| | |
| | |
Использованные сокращения
- ABN: Advanced Beneficiary Notice (Уведомления об отказе или авансировании бенефициаром)
- AAP: American Academy of Pediatrics (Американская академия педиатрии)
- ACIP: Advisory Committee on Immunization Practices (Консультативный комитет по практике иммунизации, ККПИ)
- CDC: Centers for Disease Control and Prevention (Центры по контролю и профилактике заболеваний)
- COOP: Continuity of Operations Planning (Планирование непрерывности действий)
- CPT Code: Current Procedural Terminology Code (Код терминологии по текущим процедурам)
- CRA: Countermeasure and Response Administration (Управление по мерам противодействия и реагированию)
- EMAC: Emergency Management Assistance Compact (Договор о помощи в чрезвычайных ситуациях)
- ESAR-VHP: Emergency System for Advanced Registration of Volunteer Health Professionals (Система предварительной регистрации медицинских специалистов-добровольцев на случай чрезвычайных ситуаций)
- FDA: Food and Drug Administration (Управление по санитарному надзору за качеством пищевых продуктов и медикаментов)
- HHS: Department of Health and Human Services (Министерство здравоохранения и социальных служб США)
- HR: Human Resources (Трудовые ресурсы)
- ICS: Incident Command System (Система случайных команд)
- IIS: Immunization Information System (Система информирования об иммунизации)
- JIT: Just-In-Time (Training) (Точно в срок (обучение))
- MRC: Medical Reserve Corps (Резервный корпус медицинских специалистов)
- PCMH: Patient-Centered Medical Home (Здравпункт)
- PREP Act: Public Readiness and Emergency Preparedness Act (Закон о подготовленности общества и готовности к чрезвычайным ситуациям)
- RBC: Retail-based clinic (Клиники, предоставляющие розничные услуги)
- UCC: Urgent Care clinic (Клиника неотложной помощи)
- VAERS: Vaccine Adverse Event Reporting System (Система учета неблагоприятных событий по вакцинам, СУНСВ)
- VIS: Vaccine Information Statement (Информация о вакцине)Начало фор