Руководство по планированию вакцинации педиатрических контингентов пациентов против гриппа H1N1-2009 в учреждениях по оказанию первичной медицинской помощи Дата публикации 16 октября 2009 г

Вид материалаРуководство

Содержание


Healthcare Providers and Facilities - Decision Tree for 2009 H1N1 Vaccination
Целевая группа
Вводная информация
Существует несколько потенциальных преимуществ вакцинации детей в учреждениях по оказанию первичной медицинской помощи
Первоначальный перечень контрольных вопросов по планированию
Прежде, чем вы начнете
Проверьте веб-сайт CDC по H1N1
Если органы вашего штата по планированию в области здравоохранения и местные органы НЕ ПЛАНИРУЮТ включать поставщиков услуг по п
Если органы планирования в области здравоохранения вашего штата и местные органы ПЛАНИРУЮТ включить поставщиков услуг по первичн
Дополнительная информация и ресурсы
School-Located Vaccination Planning Materials and Templates (Материалы и образцы планов вакцинации на базе школ)
Прочтите раздел «Прежде, чем вы начнете»
СНАЧАЛА заполните Первоначальный перечень контрольных вопросов по планированию
Шаг 1: Узнайте больше о вашей потенциальной роли в качестве поставщика вакцины против гриппа H1N1-2009.
Шаг 2:  Другие поставщики
Шаг 4:  Как будет осуществляться финансирование и что требуется для возмещения издержек?
Дополнительная информация и ресурсы
Шаг 5: Каковы наши основные потребности в персонале?
Дополнительная информация и ресурсы
Установление очередности медицинской помощи или первичный прием (отбор)
...
Полное содержание
Подобный материал:

Неофициальный перевод материала CDC,

Опубликованного на сайте CDC

ссылка скрыта


Руководство по планированию вакцинации педиатрических контингентов пациентов против гриппа H1N1-2009 в учреждениях по оказанию первичной медицинской помощи


Дата публикации – 16 октября 2009 г.

Цель данного документа: Обеспечить руководство по планированию и проведению вакцинации педиатрических контингентов пациентов против гриппа H1N1-2009 в учреждениях по оказанию первичной медицинской помощи:
  • Учреждения, оказывающие помощь (педиатры, семейные врачи, учреждения по оказанию первичной медицинской помощи, акушеры/гинекологи)
  • Сертифицированные центры медицинских консультаций, соответствующие федеральным стандартам, и подобные им, клиники Местной сети учреждений здравоохранения, клиники неотложной помощи, клиники, предоставляющие розничные услуги

Данный документ является сопутствующим документом к [документу] Healthcare Providers and Facilities - Decision Tree for 2009 H1N1 Vaccination (Поставщики медицинских услуг и здравоохранительные учреждения - дерево решений по вакцинации против гриппа H1N1-2009), размещенному по адресу (ссылка скрыта).

Целевая группа: Врачи, медсестры, администраторы, координаторы инфекционного контроля и все, кто отвечает за проведение вакцинации против гриппа H1N1-2009 в детских учреждениях по оказанию первичной медицинской помощи. Данный документ может быть адаптирован для использования поставщиками медицинских услуг и здравоохранительными учреждениями, которые обслуживают взрослых пациентов. Данный документ может также использоваться органами штатов по планированию в области здравоохранения и местными органами планирования при распределении вакцин и координации соответствующих мер смягчения последствий для общества.

Вводная информация:

Первые дозы вакцины против гриппа H1N1-2009 ожидаются к началу-середине октября. Консультативный комитет по практике иммунизации (ККПИ) рекомендовал, чтобы следующие целевые группы (без упорядочения между группами) первыми получили вакцину против H1N1-2009, когда она станет доступной: люди в возрасте от 6 месяцев до 24 лет; беременные женщины, люди в возрасте 25-64 лет, имеющие определенные хронические заболевания - сердечные или легочные заболевания, диабет, ослабленную иммунную систему, нарушения крови, неврологические, нервно-мышечные и другие заболевания; родители и лица, ухаживающие за детьми младше 6 месяцев; сотрудники службы здравоохранения и персонал неотложных медицинских служб.

Целевые возрастные группы включают педиатрический контингент пациентов в возрасте от 6 месяцев до 18 лет; это группа, для которой рекомендуется также введение ежегодной вакцины против сезонного гриппа (gov/mmwr/preview/mmwrhtml/rr58e0724a1.htm). В этом году будет дана полностью реализуемая рекомендация относительно вакцинации против сезонного гриппа всех детей от 6 месяцев до 18 лет. В предыдущие годы вакцинация против сезонного гриппа рекомендовалась только для определенных возрастных и медицинских групп. По оценкам CDC при выполнении данной рекомендации приблизительно еще 30 миллионов детей будут нуждаться в иммунизации против сезонного гриппа в этом году. Так как органы штатов по планированию в области здравоохранения и местные органы планирования определяют действия по планированию вакцинации против H1N1-2009, необходимые в их сообществе(ссылка скрыта ), они могут рассматривать или не рассматривать поставщиков услуг по первичной медицинской помощи в качестве ключевого партнера в общем многоуровневом подходе.

Большинство сообществ планируют несколько подходов к вакцинации детей, включая вакцинацию в учреждениях по оказанию первичной медицинской помощи, вакцинацию в клиниках, организованных здравоохранением в сотрудничестве с другими партнерами, и, возможно, в клиниках на базе школ, проводящих вакцинацию. Последний подход особенно важен для детей школьного возраста, которые нечасто посещают своих поставщиков услуг по первичной медицинской помощи, или для тех детей, для которых школа является местом оказания первичной медицинской помощи, или здравпунктом.

Существует несколько потенциальных преимуществ вакцинации детей в учреждениях по оказанию первичной медицинской помощи:
  • Вакцинация в учреждениях по оказанию первичной медицинской помощи позволяет детям оставаться на попечении их здравпункта (ссылка скрытассылка скрыта) – это обеспечивает всестороннюю помощь и легкий доступ к медицинским записям детей и их прослеживание.
  • Врачи, оказывающие первичную медицинскую помощь, установили связь с семьями детей, нуждающихся в вакцинации – родители обращаются за помощью и советом к врачу своего ребенка и доверяют этим людям лечить их детей.
  • Дети более младшего возраста и дети, имеющие заболевания, сопряженные с высоким риском, регулярно посещают учреждения по оказанию первичной медицинской помощи; это дает возможность сочетать вакцинацию с контрольными визитами к врачу, визитами по поводу острых и хронических заболеваний и травм (например, астма или диабет) и инструктировать других людей, которые могут сопровождать ребенка на прием.
  • Поставщики услуг по первичной медицинской помощи ознакомлены с [процедурами] контроля любых неблагоприятных событий, связанных с рутинными вакцинациями, реагирования на них и их учета.
  • Учреждения по оказанию первичной медицинской помощи ознакомлены с процедурами выставления счетов и регистрации, которые сопровождают распределение обычной вакцины. Большинство детских учреждений по оказанию первичной медицинской помощи имеют доступ к системам информирования об иммунизации (IIS) в тех штатах, где они имеются, что позволит лучше отслеживать и отменять иммунизацию как против сезонного гриппа, так и против гриппа H1N1-2009 и напоминать о ней.
  • Учреждения по оказанию первичной медицинской помощи могут проводить вакцинацию детей в возрасте от 6 месяцев до 4 лет, не охваченных клиниками на базе школ, проводящими вакцинацию, так как они не посещают школу.

Существует также несколько потенциальных проблем, связанных с вакцинацией против гриппа H1N1-2009 в учреждениях по оказанию первичной медицинской помощи или здравпункте:
  • Вакцинация против гриппа H1N1-2009 и вакцинация против сезонного гриппа могли бы привести к росту числа визитов, которое может стать непомерным для персонала. Вакцина против гриппа H1N1-2009 может оказаться невыполнимой для всех учреждений по оказанию первичной медицинской помощи в зависимости от их размера, имеющихся ресурсов и возможностей.
  • Без предварительного планирования при вакцинации в учреждениях по оказанию первичной медицинской помощи может иметь место контакт больных (или пораженных) детей со здоровыми детьми, ожидающими вакцинации.
  • Некоторые организации по оказанию первичной медицинской помощи могут не иметь необходимого количества медицинских кабинетов или планов предоставления места для проведения вакцинации против гриппа H1N1-2009.
  • Некоторые поставщики медицинских услуг могут не иметь достаточного количества холодильников для надлежащего хранения вакцины против гриппа H1N1-2009 в дополнение к вакцине против сезонного гриппа. Закупка дополнительных холодильников для хранения может потребовать больших затрат.
  • Вакцинация против гриппа H1N1-2009 могла бы стать немалым финансовым бременем для клиницистов. Федеральное правительство предоставляет вакцину и [другие] запасы поставщикам медицинских услуг бесплатно, и поставщикам разрешается брать плату за обслуживание. Однако возмещение расходов на вакцинацию от организаций частного страхования, из Программы медицинской помощи неимущим или Федеральной программы льготного медицинского страхования для лиц старше 65 лет и инвалидов может не покрыть всех связанных [с вакцинацией] расходов (например, затраты на сверхурочные работы персонала).
  • В некоторых областях запасы поставщики медицинских услуг обычно не участвуют в деятельности общества по планированию на случай чрезвычайных ситуаций. Они могут не знать о роли здравоохранения в реагировании на H1N1-2009 и могут не знать, как работать совместно с [учреждениями] здравоохранения и другими [организациями], участвующими в реагировании на чрезвычайные ситуации.

Инструкции

Данное руководство по планированию содержит два коротких перечня контрольных вопросов. Они включают:
  1. Первоначальный перечень контрольных вопросов по планированию: цель данного перечня контрольных вопросов – наметить пункты, которые необходимо рассмотреть, решая, в состоянии ли ваше учреждение провести вакцинацию против гриппа H1N1-2009.
  2. Последующий перечень контрольных вопросов по планированию: цель данного перечня контрольных вопросов – помочь вашему учреждению разработать план вакцинации против гриппа H1N1-2009.

Каждый перечень контрольных вопросов содержит основные вопросы и информацию в пошаговом формате. Ссылки на ресурсы даются на каждом этапе, на случай, если вам потребуется дополнительная информация по определенной теме.

ПРИМЕЧАНИЕ: На всем протяжении руководства по планированию вы увидите, что некоторые тематические разделы упоминаются более одного раза. Эти темы важно рассмотреть ДО и ВО ВРЕМЯ планирования.

Прежде, чем вы начнете

Органы штатов по планированию в области здравоохранения и местные органы планирования работают над определением лучших стратегий распределения вакцины против гриппа H1N1-2009 на подведомственных им территориях, чтобы облегчить доступ к ней для лиц, которым рекомендуется вакцинация.
  • Проверьте веб-сайт CDC по H1N1 (ссылка скрыта) или веб-сайты департаментов здравоохранения ваших штатов/местных департаментов здравоохранения, чтобы узнать планы вакцинации против гриппа H1N1-2009 ведомств здравоохранения вашего штата и местных ведомств здравоохранения в вашем сообществе. Проверьте следующее:
  • Будет ли вакцина против гриппа H1N1-2009 применяться в учреждениях как государственного, так и частного сектора
  • Включает ли план частных учреждений по оказанию медицинской помощи вакцинацию против гриппа H1N1-2009
  • Если будет проводиться массовая вакцинация клиники, входит ли сюда вакцинация на базе школ? На какие группы, если это имеет место, будет нацелена вакцинация в этих клиниках?

Если органы вашего штата по планированию в области здравоохранения и местные органы НЕ ПЛАНИРУЮТ включать поставщиков услуг по первичной медицинской помощи, остановитесь здесь и обдумайте, как вы можете помочь сообщить вашему сообществу о планах в отношении ваших пациентов.

Если органы планирования в области здравоохранения вашего штата и местные органы ПЛАНИРУЮТ включить поставщиков услуг по первичной медицинской помощи в вакцинацию против гриппа H1N1-2009, пожалуйста, перейдите к Первоначальному перечню контрольных вопросов по планированию.

Дополнительная информация и ресурсы:

Каждый штат или подведомственная территория будут иметь свое собственное соглашение с поставщиком. См. State/Jurisdictional Contact Information for Providers Wanting to Give 2009 H1N1 influenza vaccine (Контактная информация для поставщиков [медицинских услуг] в штатах/подведомственных территориях, желающих проводить вакцинацию против гриппа H1N1-2009): ссылка скрыта.

Если вы не найдете контакта или ссылки на соглашение с поставщиком в вашем штате через приведенную выше ссылку, перейдите на веб-сайт департамента здравоохранения вашего штата.

Вопросы и ответы, касающиеся вакцины против гриппа H1N1-2009, доступны по адресу:
ссылка скрыта.

Пожалуйста, дополнительную информацию о клиниках на базе школ, проводящих вакцинации, см. School-Located Vaccination Planning Materials and Templates (Материалы и образцы планов вакцинации на базе школ): ссылка скрыта

Первоначальный перечень контрольных вопросов по планированию
  • Прочтите раздел «Прежде, чем вы начнете», чтобы узнать о планах распределения [вакцины] в вашем штате в отношении поставщиков [услуг] по оказанию первичной медицинской помощи.
  • Если план распределения вашего штата включает поставщиков [услуг] по оказанию первичной медицинской помощи, СНАЧАЛА заполните Первоначальный перечень контрольных вопросов по планированию, чтобы определить, должны ли вы проводить вакцинацию.

Шаг 1: Узнайте больше о вашей потенциальной роли в качестве поставщика вакцины против гриппа H1N1-2009.
  • Если орган здравоохранения вашего штата/местный орган здравоохранения планирует включить поставщиков [услуг] по оказанию первичной медицинской помощи в кампанию вакцинации против гриппа H1N1-2009, обдумайте контакты с вашим местным департаментом здравоохранения для составления плана интеграции в план распределения вакцины в сообществе.
  • Ознакомьтесь с требованиями соглашения с поставщиком вашего штата.

Шаг 2:  Другие поставщики
  • Поговорите с другими поставщиками [медицинских услуг] (больницы и учреждения/клиники), чтобы увидеть, какие услуги по вакцинации против гриппа H1N1-2009 они будут предлагать.

Шаг 3:  Проведите оценку потребностей
  • Запишите список всех, кому могла бы потребоваться вакцина против гриппа H1N1-2009 в вашей практике или учреждении.

Например:
  • Пациенты, входящие в целевые группы, рекомендованные ККПИ (ссылка скрыта)
  • Медицинские работники и персонал
  • Добровольцы, которые могут не соответствовать требованиям установления приоритетов

Вы можете также оценить число ваших пациентов в целевых группах, которые предпочли бы получить вакцину против гриппа H1N1-2009 в вашем учреждении (а не в каком-то другом).

Вам может потребоваться проверить, где ваш медицинский персонал планирует получить вакцину против гриппа H1N1-2009. Обратитесь к объяснению ККПИ для медицинского персонала по адресу ссылка скрыта.

Шаг 4:  Как будет осуществляться финансирование и что требуется для возмещения издержек?

Вакцина против гриппа H1N1-2009 будет распределяться поставщикам [медицинских услуг] бесплатно, и к ней будут прилагаться иглы, шприцы, контейнеры для [утилизации] острых инструментов, спиртовые тампоны и учетные карточки вакцинации против гриппа. Поставщики смогут предъявить счет страховым компаниям/плательщикам третьей стороны или взять плату за введение вакцины с пациента. Если с пациента берется оплата наличными (например, с незастрахованного пациента), она не может превышать региональный размер оплаты вакцинации из фонда Федеральной программы льготного медицинского страхования.
  • Определите, покроют ли компании медицинского страхования, с которыми вы контактируете, расходы на вакцинацию против гриппа H1N1-2009 и какой будет компенсация.
  • Определите, каковы будут размеры компенсации из фонда Федеральной программы льготного медицинского страхования и Программы медицинской помощи неимущим в вашем штате.
  • Определите потенциальные затраты на дополнительный персонал и оборудование/запасы, связанные с вакцинацией против гриппа H1N1-2009.

Дополнительная информация и ресурсы:

Справляйтесь о размерах оплаты вакцинации против гриппа H1N1-2009 из фонда Федеральной программы льготного медицинского страхования по адресу: ссылка скрытассылка скрыта.

Если [расходы] на вакцинацию против гриппа H1N1-2009 не покрываются пособием, рассмотрите использование Уведомления об отказе или авансировании бенефициаром (ABN) как часть финансовой политики поставщика. Отказ – это заявление о том, что ответственная сторона (пациент/родитель/ опекун по завещанию) подписывается, беря на себя финансовую ответственность за необходимое медицинское обслуживание, которое может покрываться или не покрываться медицинским страхованием. Информацию об отказах смотрите по адресу: ссылка скрытассылка скрыта.

В помощь при определении сопутствующих затрат на хранение вакцины, а также затраты, связанные с иммунизацией, см. AAP Business Case for Pricing Vaccines and Immunization Administration (Примеры калькуляции цен на вакцины и иммунизацию) по адресу: ссылка скрытассылка скрыта.

Дополнительная информация по выставлению счета за вакцины против гриппа H1N1 представлена в Последующем перечне контрольных вопросов.

Шаг 5: Каковы наши основные потребности в персонале?
  • Определите, какой персонал может вам потребоваться для вакцинирования ваших пациентов против гриппа H1N1-2009.

Дополнительная информация и ресурсы:

Обратитесь к CDC Guidelines for Large-Scale Influenza Vaccination Clinic Planning (Руководящие указания CDC по планированию [деятельности] клиник для широкомасштабной вакцинации против гриппа) (ссылка скрыта). 

Обдумайте, какой персонал может вам потребоваться для выполнения следующих функций сверх обычной работы:
  • Установление очередности медицинской помощи или первичный прием (отбор) – для того, чтобы определить, какие пациенты попадают в целевые группы для вакцинации против гриппа H1N1-2009 и какие не попадают (следует ли
  • Организация рабочего места/ управление рабочим пространством и потоком пациентов – здесь могут быть задействованы курьеры для доставки [всего необходимого] вакцинаторам и ассистентам
  • Вакцинирование пациентов и контролирование неблагоприятных реакций
  • Выставление счетов/Административная работа с документами
  • Ввод данных в журнал учета иммунизации или другие способы отчета о введенных дозах Определите, каковы требования вашего штата и включают ли данные требования дополнительную работу помимо той, которую ваша клиника выполняет регулярно. Эту роль могли бы выполнять добровольцы (обратитесь за помощью в ваш местный департамент здравоохранения, если вы не может найти добровольцев. Некоторые департаменты здравоохранения предлагают помощь поставщикам [медицинских услуг] с вводом данных в журналы учета иммунизации).

В зависимости от размера вашей клиники и потребности в вакцине для пациентов, вашей клинике может потребоваться сократить или изменить Схему массовой вакцинации против гриппа (High-Volume Influenza Vaccination Clinic diagram), представленную в вышеприведенных руководящих указаниях.

Шаг 6: Юридические соображения
  • Ознакомьтесь с [документами] по обязанностям и правовой защите поставщиков [медицинских услуг] и дополнительного персонала, проводящего вакцинацию против гриппа H1N1-2009 в соответствии с Законом об объявлении подготовленности общества и готовности к чрезвычайным ситуациям (Public Readiness and Emergency Preparedness (PREP) Declaration Act): ссылка скрытассылка скрыта.     
  • Рассмотрите возможные юридические вопросы, связанные с различными типами персонала, который вы можете привлечь для помощи (например, студенты, добровольцы, пенсионеры).

Дополнительная информация и ресурсы:

Попросите в отделениях специализированных медицинских обществ в вашем штате и/или в медицинском обществе вашего штате руководящие указания по законам, относящимся к квалификации [людей], легально проводящих вакцинацию, и/или существуют ли программы обучения людей, желающих содействовать вакцинации.

За дополнительной информацией о Законе об объявлении подготовленности общества и готовности к чрезвычайным ситуациям (Readiness and Emergency Preparedness (PREP) Act Declarations) обращайтесь по адресу: ссылка скрытассылка скрыта.

Шаг 7:  Какова вместимость моего хранилища?
  • Определите, сколько у вас места для хранения вакцины против гриппа H1N1-2009 в дополнение к имеющемуся у вас на данный момент запасу вакцины. Вакцина против гриппа H1N1-2009 должна будет храниться при 2-8°C (35°F и 46°F) и будет поставляться партиями по 100 доз. Большая часть вакцины будет в мультидозовых флаконах, остальная часть в однодозовых шприцах или назальных спреях.

Дополнительная информация и ресурсы:

Свяжитесь с вашим ведомством по чрезвычайным ситуациям, департаментом здравоохранения и/или местной больницей на предмет возможности совместного хранения.

Дополнительную информацию по хранению вакцины и обращению с ней ищите по адресам:
ссылка скрыта
ссылка скрытассылка скрыта

Дополнительные стратегии хранении вакцины против гриппа H1N1-2009 приведены в Последующем перечне контрольных вопросов.

 

-ВЫ ДОШЛИ ДО КОНЦА ПЕРВОНАЧАЛЬНОГО ПЕРЕЧНЯ КОНТРОЛЬНЫХ ВОПРОСОВ ПО ПЛАНИРОВАНИЮ -
  • Примите решение в отношении того, будете ли вы продолжать планирование вакцинации против гриппа H1N1-2009.
  • Если вы решили проводить вакцинацию, перейдите к Последующему перечню контрольных вопросов.
  • Если вы не можете провести вакцинацию против гриппа H1N1-2009, ознакомьте вашу клинику с планом распределения вакцины в сообществе и разработайте соответствующую систему передачи сообщений родителям, которые звонят или приходят в учреждение, желая получить вакцину. Также рассмотрите возможность привлечения добровольцев в клиниках на базе школ или других крупных местных клиниках, проводящих вакцинацию.

Последующий перечень контрольных вопросов

-ЗАПОЛНИТЕ ДАННЫЙ ПЕРЕЧЕНЬ КОНТРОЛЬНЫХ ВОПРОСОВ, ТОЛЬКО ЕСЛИ ВЫ РЕШИТЕ ПРОВОДИТЬ ВАКЦИНАЦИЮ ПРОТИВ ГРИППА H1N1-2009 -

Размещение ваших заказов
  • Оцените количество доз вакцины, которое может вам потребоваться, на основе количества вакцин против сезонного гриппа, введенных вами в предыдущие годы. Снова обратитесь к списку для оценки ваших потребностей, приведенному выше.
  • Примите необходимые меры по заказу запаса вакцины, как определено вашим ведомством здравоохранения. Пожалуйста, имейте в виду, что процесс распределения вакцины между поставщиками будет различным в различных штатах/ территориях в подведомственности местного органа власти. Органы здравоохранения проинформируют поставщиков [медицинских услуг] о процессе вакцинации и том, какая информация потребуется им для распределения вакцины. Ожидается, что как только вакцина появится в большем количестве, поставщики смогут подавать заказы непосредственно в органы здравоохранения.

Дополнительная информация и ресурсы:

Обратитесь к руководителям здравоохранения штата и местным руководителям здравоохранения, чтобы получить копию бланка договора с поставщиком в вашем штате /анкеты:
ссылка скрыта

Читайте дополнительную информацию о планах распределения вакцины против гриппа H1N1-2009 по адресу: (ссылка скрыта

Хранение и вместимость хранилища
  • Проведите инвентаризацию имеющегося у вас на данный момент запаса вакцин. Затем составьте план обращения с вакциной и ее хранения на основе необходимой площади при добавлении вакцин против гриппа H1N1-2009.
  • Определите план распределения вакцины в вашем штате/ территориях в подведомственности местного органа власти, включая минимальные потребности.

Дополнительная информация и ресурсы:

Вакцина против гриппа H1N1-2009 должна будет храниться при 2-8°C (35°F - 46°F). Инактивированная вакцина будет поставляться в однодозовых заполненных шприцах и мультидозовых флаконах. Будет также поставляться живая аттенуированная интраназальная вакцина (LAIV).
Поговорите с [руководством] вашей группы по чрезвычайным ситуациям или больницы, чтобы при необходимости определить потребность в дополнительных холодильниках:
    • Переносные холодильники с термометрами (имейте в виду, комнатные холодильники не подходят для длительного или постоянного хранения биологических продуктов, так как нужные температуры в них не поддерживаются)
    • Совместное использование холодильников
    • Централизованное хранение в одном месте (больница)

Ведомства здравоохранения предоставят информацию о частоте отправок в вашу клинику, увеличивающихся в зависимости от вместимости вашего хранилища (например, еженедельные поставки во избежание переполнения холодильников).

Пожалуйста, дополнительную информацию по хранению вакцины и обращению с ней ищите по следующим ссылкам:

Выставление счета / возмещение расходов
  • CPT код категории I, установленный для отчета о вакцине против H1N1-2009:
  • 90663 (вакцина против вируса гриппа, состав против пандемического гриппа, H1N1)
  • Для вакцинации против H1N1-2009 сообщите следующий код:
  • 90470 (иммунизация против H1N1 (внутримышечная, интраназальная), включая консультации, если таковые проводятся)
  • Коды уровня II HCPCS CMS (Центра координации программ «Медикэр» и «Медикэйд») для вакцины против H1N1-2009следующие:
  • G9141 – иммунизация против гриппа A (H1N1) (включает врача, консультирующего пациента/семью)
  • G9142 – Вакцина против гриппа A (H1N1), любой путь введения
  • Поставщики могут предпочесть подать коды G9141 и G9142 вместе. Однако так как CMS не обеспечит оплату самой вакцины против H1N1-2009, для оплаты требуется только код вакцинации.

Важно свериться с вашими плательщиками, чтобы определить масштабы и приемлемость. Если [расходы на] вакцину против гриппа H1N1-2009 покрываются пособием, и вы заключили договор со страховой компанией пациента, то вы должны предъявить счет за обслуживание этой компании.

Дополнительная информация и ресурсы:

За дополнительной информацией о выставлении счетов за вакцинацию против вируса гриппа A (H1N1) Федеральной программе льготного медицинского страхования обращайтесь по адресу: ссылка скрытассылка скрыта.

За дополнительной информацией по финансированию вакцинации против H1N1-2009 обращайтесь по адресу: ссылка скрыта.

Принципы оплаты заявок поставщикам различаются, и могут возникнуть трудности при обработке системой заявок на бесплатные вакцины. Например, модификатор SL для Уровня II HCPCS (вакцина, поставляемая штатом) может быть добавлен к коду вакцины 90663 код для обозначения вакцины, поставляемой штатом. Это было бы сигналом для системы [обработки] заявок поставщикам, что вакцина была предоставлена бесплатно, и плата за 90663 была бы $0.00.

Некоторые поставщики сообщили, что их системы не принимают оплату $0.00. Поставщики должны следовать инструкциям, содержащимся в планах [органов здравоохранения], с которыми они заключили договор, относительно выставления счета за вакцинацию против H1N1-2009

Трудовые ресурсы (HR)/ кадровое планирование
  • Переговорите с вашим начальником отдела кадров (HR) о политике в отношении сверхурочной работы и других потенциальных проблемах, которые могут возникнуть.
  • Разработайте политику в отношении персонала, заболевшего сезонным гриппом или гриппом H1N1-2009 и персонала, уклоняющегося от одной или обеих этих вакцинаций (например, дистанционная работа, оплачиваемый отпуск и т.д.).
  • Пересмотрите или выработайте соответствующую политику в отношении трудовых ресурсов.

Дополнительная информация и ресурсы:

За дополнительной информацией в помощь при кадровом планировании обращайтесь по адресам:
ссылка скрыта

lu.gov/professional/business/index.php"> 

  A. Разработайте ваш план и получите ответную реакцию
  • Решите/обсудите, когда будет проводится вакцинация в вашем учреждении (например, обычное рабочее время, особые смены, клиники, работающие в выходные дни).

Большое значение будет иметь «покупка участия» персонала на случай любого изменения расписания.

Дополнительная информация и ресурсы:

Возможности для рассмотрения:
  • Продлите часы работы клиник для проведения вакцинации рано утром и вечером.
  • Рассмотрите [возможность] работы клиники по выходным дням.
  • Объединяйтесь с другими [учреждениями] (особенно, если учреждения небольшие), чтобы разделить нагрузку на персонал при сверхурочной работе.
  • Вакцинируйте всех детей, которые заходят в учреждение, включая тех, кто сопровождает брата или сестру на прием после выздоровления или с острым или хроническим заболеванием.
  • Временно отложите прием здоровых детей и другую второстепенную деятельность для обслуживания увеличившегося количества детей, нуждающихся в вакцинации.
  • Проводите вакцинацию только в назначенное время (за исключением случаев, когда ребенок сопровождает другого ребенка на прием), чтобы персонал мог достать нужные медицинские карты накануне вечером и сократить работу с документами в день визита.
  • Инструктируйте персонал о важности его участия в реагировании общества на грипп H1N1-2009. Продумайте средства поощрения персонала, привлекаемого к сверхурочной работе (например, объявление благодарности во время приема или обеда, если денежные поощрения невозможны).
  • Составьте расписание работы клиник в выходные дни или после обычных часов работы, объявив «семейный прием», во время которого все члены семьи могут пройти вакцинацию, если они подпадают под руководящие указания. Необходимо четко определить и известить лиц, которым рекомендуется вакцинация.

Дополнительная информация:
CDC Guidelines for Setting up Clinics (Руководящие указания CDC по созданию клиник):
ссылка скрыта

Tools and Models to Estimate Staffing (Инструменты и модели для оценки кадрового обеспечения):
ссылка скрыта

Пациенты, входящие в группы, которым в первую очередь показана вакцинация в соответствии с руководящими указаниями ККПИ:
ссылка скрыта

  B. Медицинское учреждение
  • Обсудите эффективные способы подготовки в вашей клинике места для проведения вакцинации.
  • Рассмотрите способы регуляции потока пациентов, позволяющие избежать контакта между здоровыми и больными людьми.
  • Назначьте соответствующий персонал для координирования и контроля создания пункта вакцинации в вашей клинике.
  • Рассмотрите дополнительные возможности отделения здоровых детей (которые приходят на вакцинацию или на прием после выздоровления) от детей, которые могут быть больны или подвержены воздействию [вируса]:
  • Измените расписание – проводите вакцинацию только по определенным дням, только по вечерам или по субботам.
  • Проводите вакцинацию в нетрадиционных условиях отдельно от больных детей (автостоянка учреждения, личный транспорт).
  • Пользуйтесь телефонной связью для установления очередности медицинской помощи при управлении потоком пациентов – имейте одну возможность для обычных и информационных звонков и вторую для тех, у которых может быть тяжелая форма заболевания. Пример сообщения для детских клиник см. по адресу: ссылка скрыта. Также подумайте над разработкой сценария для установления очередности медицинской помощи среди пациентов, подверженных высокой степени риска и приходящих для вакцинации (например, вы беременны? У вас в доме есть дети младше 6 месяцев?).
  • Обеспечьте отдельные входы и зоны ожидания для здоровых детей и больных/пораженных детей.
  • Рассмотрите специальные меры инфекционного контроля, необходимые для педиатрических контингентов пациентов, например, замените игрушки и книги в приемной на видеофильмы или попросите родителей приносить свои игрушки из дома, чтобы занять детей во время длительного ожидания.

Дополнительная информация и ресурсы:

Действующие рекомендации CDC по Инфекционному контролю пациентов в медицинских учреждениях (Infection Control for Patients in Healthcare Settings) см. по адресу: ссылка скрыта.

(Пожалуйста, имейте в виду, что руководящие указания обновляются по мере поступления дополнительной информации о передаче. Обратитесь к веб-сайту CDC за новыми рекомендациями, чтобы получить информацию для планирования).

  C. Потребности
  • Обсудите, какие новые потребности могут возникнуть при введении вакцины против гриппа H1N1-2009. Например, учтите дополнительные контейнеры для [утилизации] острых инструментов, дополнительное место в холодильниках, и информационные брошюры для пациентов. 
  • Если вам нужна помощь, проверьте местные ресурсы, например, вашего местного департамента здравоохранения или ведомства по чрезвычайным ситуациям, чтобы определить, что они могут предоставить.

Дополнительная информация и ресурсы:

Бесплатные информационные брошюры предоставляются CDC: ссылка скрыта.  

Дополнительные сообщения о гриппе в доступной для детей форме размещены по адресам:

 D. Роли
    • Решите, кто какие роли будет выполнять, например, назначьте, кто выполняет определенные важные функции (установление очередности медицинской помощи/приема, направление пациентов в кабинеты, вакцинация, выставление счетов, ведение записей о вакцинации, ввод данных в журналы учета иммунизации и контролирование неблагоприятных воздействий и подача отчетов о них).
    • Разработайте план действий в чрезвычайной ситуации.  
    • Назначьте дублера для каждой роли.
    • При необходимости обучайте персонал (может потребоваться расширение персонала и/или обучение персонала для совмещения нескольких функций).
    • Весь персонал должен документально оформить свои обязанности и размещение своих запасов.
    • Повесьте перечни обязанностей в учреждении или составьте перечни контрольных вопросов по [выполняемой] работе.

Дополнительная информация и ресурсы:

Стратегии расширения персонала для рассмотрения (имейте в виду, что эти усилия должны быть скоординированы с усилиями местных органов здравоохранения, которые могут планировать использование тех же источников дополнительного персонала для клиник, находящихся в ведении местной общины):
  • Составьте список вышедших на пенсию медсестер и свяжитесь с ними, чтобы попросить их прийти и помочь в клиниках.
  • Привлекайте добровольцев из числа медсестер и членов Резервного корпуса медицинских специалистов (MRC) или Систему предварительной регистрации медицинских специалистов-добровольцев на случай чрезвычайных ситуаций (ESAR-VHP).
    • Чтобы найти подразделение MRC в вашей области зайдите на сайт: ссылка скрытассылка скрыта. Пожалуйста, свяжитесь с координатором в вашем штате, чтобы получить дополнительную информацию по ESAR-VHP.

Продумывая обучения персонала для совмещения функций или привлекая добровольцев для проведения вакцинации, помните, что обучение «точно в срок» (JIT) – краткосрочное обучение какой-либо специфической деятельности, обычно осуществляемое на месте,– может потребоваться, в частности, для добровольцев, которые, как правило, лечат взрослых пациентов.

Департамент социального обеспечения штата Калифорния предлагает серию видеофильмов, содержащих рекомендации по надлежащему размеру игл, месту и методике введения вакцины детям и взрослым.

За информацией по практике и методам иммунизации или для заказа учебных видеофильмов обращайтесь по адресу: ссылка скрыта

E. Необычные ситуации
  • Рассмотрите необычные ситуации. Они могут включать:
  • Запросы массовой информации, связанные с вашей политикой и планами вакцинации
  • Как ваша клиника решать вопрос о вакцинации членов сообщества, не являющихся обычными пациентами (например, люди «с улицы», люди, ухаживающие за больными, относящимися к группам риска)?
  • Охрана учреждения

F. Резервные планы
  • Определите, каким будет ваш резервный план, если вы перегружены из-за наплыва пациентов и/или непредвиденной потребности в вакцинации.
  • Какие другие организации или лица (например, поставщики, органы здравоохранения, учреждения здравоохранения) должны участвовать в обсуждении ваших резервных планов? Запишите фамилии этих контактных лиц и номера их телефонов.

G. Инструктирование и информирование пациентов
  • Обсудите, как вы будете информировать пациентов о вашем плане вакцинации и какие пациенты должны быть проинформированы первыми.
  • Как можно скорее проинформируйте ваших пациентов, подверженных высокой степени риска /нуждающихся в вакцинации о необходимости их вакцинации против гриппа H1N1-2009.
  • Выявите и проинструктируйте тех пациентов, которым не следует вводить эту вакцину (те, кто страдает тяжелой (угрожающей жизни) аллергией на куриные яйца или любое другое вещество, содержащееся в вакцине).

Дополнительная информация и ресурсы:

Информация о вакцине (VIS) H1N1-2009 будет доступна на веб-сайте CDC:  ссылка скрыта .

Другие возможности обмена информацией /обучения для рассмотрения:
  • Запишите сообщение, которое будет звучать, когда звонящие пациенты будут удерживаться на линии и когда учреждение будет закрыто, разъясняющее ваш план вакцинации против гриппа H1N1-2009.
  • Если ваше учреждение имеет веб-сайт, постоянно обновляйте на нем информацию о вашем плане вакцинации.
  • Пошлите вашим пациентам письмо, намечающее процедуры, которые они должны выполнить, чтобы получить вакцину. Свяжитесь с вашим местным департаментом здравоохранения, чтобы спросить, есть ли у них образцы писем.

H. Обмен информацией
  • Переговорите с вашими партнерами в местных больницах и органах здравоохранения и проинформируйте их о вашем плане.
    Или подумайте, какую информацию вы хотели бы услышать от них.

Контроль безопасности вакцины
  • Получите сведения о Системе учета неблагоприятных событий по вакцинам (СУНСВ) и процедурах представления отчетов. Формы отчета доступны online по адресу ссылка скрытассылка скрыта; их также можно получить, позвонив по телефону 1-800-822-7967. Пациенты также могут подать отчет в СУНСВ, если они почувствуют побочное воздействие, о котором необходимо сообщить.
  • Свяжитесь с вашим местным департаментом здравоохранения, чтобы узнать, имеет ли он план ответа на вопросы поставщиков медицинских услуг, связанные с безопасностью вакцины. Этот план должен включать быстрый отчет о клинически важных неблагоприятных событиях в СУНСВ.
  • Составьте план на случай звонков или вопросов пациентов в связи с безопасностью вакцины против гриппа H1N1-2009 и возможными неблагоприятными событиями, включая вопросы о ее сходстве с вакциной против гриппа 1976 года и использовании определенных ингредиентов: ссылка скрыта.
  • Обратитесь к информации по планированию в отношении безопасности вакцины, представленной CDC: ссылка скрыта.

Дополнительная информация и ресурсы:

Поставщики, столкнувшиеся с проблемами безопасности вакцины, могут также связаться с CDC по телефону 800-CDC-INFO (800-232-4636).

Оценка: Оцените ваши успехи
  • Составьте план отслеживания и регистрации количества пациентов, которых вы будете вакцинировать.

Дополнительная информация и ресурсы:

Обсудите, какие последствия имела вакцинация для вашей клинику и что потребуется улучшить или решить в следующий раз (After Action Performance Review (Оценка результатов деятельности)).



Образец записи важных контактов

Функция (Какая)

Фамилия

Номер телефона E-mail

Контактное лицо по вакцинам в органах здравоохранения

 

 

Система учета неблагоприятных событий по вакцинам СУНСВ

 

 

Контактное лицо в группе по чрезвычайным ситуациям (запасы, полномочие)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Использованные сокращения
  • ABN: Advanced Beneficiary Notice (Уведомления об отказе или авансировании бенефициаром)
  • AAP: American Academy of Pediatrics (Американская академия педиатрии)
  • ACIP: Advisory Committee on Immunization Practices (Консультативный комитет по практике иммунизации, ККПИ)
  • CDC: Centers for Disease Control and Prevention (Центры по контролю и профилактике заболеваний)
  • COOP: Continuity of Operations Planning (Планирование непрерывности действий)
  • CPT Code: Current Procedural Terminology Code (Код терминологии по текущим процедурам)
  • CRA: Countermeasure and Response Administration (Управление по мерам противодействия и реагированию)
  • EMAC: Emergency Management Assistance Compact (Договор о помощи в чрезвычайных ситуациях)
  • ESAR-VHP: Emergency System for Advanced Registration of Volunteer Health Professionals (Система предварительной регистрации медицинских специалистов-добровольцев на случай чрезвычайных ситуаций)
  • FDA: Food and Drug Administration (Управление по санитарному надзору за качеством пищевых продуктов и медикаментов)
  • HHS: Department of Health and Human Services (Министерство здравоохранения и социальных служб США)
  • HR: Human Resources (Трудовые ресурсы)
  • ICS: Incident Command System (Система случайных команд)
  • IIS: Immunization Information System (Система информирования об иммунизации)
  • JIT: Just-In-Time (Training) (Точно в срок (обучение))
  • MRC: Medical Reserve Corps (Резервный корпус медицинских специалистов)
  • PCMH: Patient-Centered Medical Home (Здравпункт)
  • PREP Act: Public Readiness and Emergency Preparedness Act (Закон о подготовленности общества и готовности к чрезвычайным ситуациям)
  • RBC: Retail-based clinic (Клиники, предоставляющие розничные услуги)
  • UCC: Urgent Care clinic (Клиника неотложной помощи)
  • VAERS: Vaccine Adverse Event Reporting System (Система учета неблагоприятных событий по вакцинам, СУНСВ)
  • VIS: Vaccine Information Statement (Информация о вакцине)Начало фор