Добро пожаловать в молдову! Eddie Barton (an Englishman)

Вид материалаДокументы
Подобный материал:
1   ...   9   10   11   12   13   14   15   16   17
Глава 60.


В августе 1989 года в результате массовых демонстраций в Кишиневе молдавский (или румынский) стал государственным языком в Молдове.


Согласно опросу в 1990 г. около 3% населения поддерживали объединение с Румынией. Другой опрос, проведенный в июне и начале июля 1992 г. (во время гражданской войны), показал, что менее 10% молдаван хотят (вос)соединения.* Раскол между этическими румынами, украинцами и русскими. 4,2% молдаван румынского происхождения хотели «быстрого объединения», 7,5% хотели «соединиться позже».


Поддержка идеи соединения Румынии и Молдовы всегда была незначительной. Чтобы лучше понять все это, давайте вернемся назад в критически важное для молдавской истории время… 1917-1918г.г.


В августе 1917 г. остатки разбитой румынской армии остановились, чтобы дать последний отпор главным силам у села Мэрэшешть в Молдавской провинции. Их поддерживала русская армия. Было ясно, что это последний бой, перед тем как немецкие силы войдут в контролируемую Россией Бессарабию, которая находилась неподалеку.


Румынская армия разгромила захватчиков. Не смотря на ее слабое состояние, нашлись силы и мужество, чтобы вытеснить немцев. В те несколько месяцев также продолжалась поддержка слабеющей русской армии.


Румыны и русские были неправдоподобными и неперспективными союзниками.


В Бессарабии в 1917 г. уменьшалось влияние русской власти. Развивался вакуум власти, и туда прибыли румыны, чтобы продвигать интересы Румынии и румын. В ноябре 1917 г. большевики захватили власть в России. В то же время солдатский конгресс в Кишиневе провозгласил автономность Бессарабии в составе демократической России. Был создан верховный орган управления страной Сфатул Цэрий (Совет Края). Его непосредственной задачей было объединить страну и бороться с мародерскими бандами солдат, возвращающимися с фронта.


В декабре была провозглашена Молдавская Демократическая Республика как часть России. Украина провозгласила независимость, немедленно потребовав (право вернуть) Бессарабию.


Из-за нехватки сил противостоять угрозе безопасности Бессарабии Сфатул Цэрий попросил помощи у Румынии. В январе, вскоре после прихода румынских войск, Сфатул Цэрий провозгласил независимость Молдавской Республики. Ее существование было недолгим…


Румынская армия упрочила свои позиции. В апреле 1918 г. Сфатул Цэрий проголосовал за автономию с курсом на объединение с Румынией. В мае 1918 г. Румыния заключила договор с Германией, который гарантировал право Румынии аннексировать Бессарабию. В свою очередь у Германии будет право на полный экономический контроль над Великой Румынией.


Во Франции немецкие войска продолжали успешное весеннее наступление на британские и французские силы. В мае 1918г. Бессарабия тоже могла попасть под полный экономический контроль Германии, а все молдаване должны были бы стать верноподданными Румынской монархии во главе с королем немецкого происхождения.


Король Фердинанд никогда не ратифицировал договор с Германией. 11 ноября 1918г. было подписано перемирие с Германией. Вследствие чего условия мирного договора с Румынией были аннулированы. Но 27 ноября 1918г. было принято решение о безусловном присоединении Бессарабии к Румынии, ликвидировавшее все условия акта от 27 марта 1918 года. Вскоре после принятия этого решения Сфатул Цэрий прекратил своё существование. Интересы простых людей в Бессарабии больше никто не защищал. Все события этого периода описаны в книге Чарльза Кинга.


В 1918 г. молдаване в основном были безграмотными крестьянами, всего 7 % из них были грамотными. Этнические молдаване преобладали в сельской местности. В городах преобладали русские, и русский был главным языком. Большую часть городского населения составляли евреи, в Кишиневе их было 45 %! В Российской империи еврейские купцы были довольно бедными. Еврейская культура подавлялась, но еще больше это происходило в других местах, таких как Украина.


Бессарабия была относительно этнически толерантной страной. Также это была страна двух совершенно разных частей – города и села.


Обычное сельское население в 1918 г. считало себя «молдаванами», молдаванами, а не румынами. И 90 лет спустя ситуация не изменилась – они отождествляют свою культуру, языковые связи и историю с западной частью Молдавии.


В молдавской сельской местности в 1918 г. простые люди говорили на румынском языке. Они также говорили на своем крестьянском языке, который варьировался в разных местах. Даже сегодня вы можете услышать в Кишиневе слова, которые не используются нигде за пределами Молдовы. К тому же русские, украинцы, болгары, гагаузы, евреи в сельской местности добавляли в язык свои собственные слова, обычаи и образ мышления. Кроме того, там еще жили небольшие группы немцев и поляков. Представители разных народов часто находились (по национальному признаку) в строгих сельских классовых структурах со своими собственными местными религиозными ритуалами и религиозными предрассудками. Эти запутанные и сложные обычаи и устои воспринимались очень серьезно.


В этой ситуации с 1918 г. начали прибывать румыны с огромным количеством книг, периодики и карт, которые обучали молдавских учителей преподавать румынский язык. Их целью было образование простых сельских жителей румынскому языку и культуре.


Главная проблема заключалась в том, что простые молдаване думали, что их собственный молдавский язык единственно пригоден для местных (в основном сельскохозяйственных) целей. Вновь и вновь они называли его limba prostime – язык простых людей. Русский был превосходящим языком. Хотя попытки царской России навязать русский этим крестьянам были отвергнуты, они все-таки воспринимали его как часть более высокой культуры, хотя и не принимали ее. Очень небольшое число молдаван, которые умели писать на своем родном языке, использовали кириллический алфавит до 1860 г., до румынского государства. В любом случае, молдаване всегда были убеждены, что они не говорят на румынском языке.


В книге Стефена Хенигана «Затерянная провинция…» есть глава, которая называется «Семья, которая не знала, что говорит по-румынски». Через два года после демонстрации 31 августа 1989 г., посвященной языку, семья в Кишиневе все еще думала, что молдавский язык очень отличается от румынского языка. Члены этой семьи очень четко дали это понять канадскому автору, когда он достал свой англо-румынский словарь. Женщина, которая в этом уверяла автора, навещала родственников в Румынии и легко с ними общалась. Когда Хениган заговорил об этом, она очень расстроилась.


Ведущий академик Ирина Ливезяну в своей книге «Культурная политика в Великой Румынии… 1919-1930»** описывает подобную ситуацию в 1918 г. как психологическую проблему.


Молдаванам не нравилась бухарестская «руманизация». Но они хотели быть образованными, чтобы их научили читать и писать на их собственном языке. Они очень неприязненно относились к пропаганде «Великой Румынии», но с легкостью приняли латинскую графику. Для этнических молдаван этот аспект румынской оккупации был хорошо принят за три-четыре года до первой мировой войны.


Среди сельских этнических молдаван и других крестьян, таких как украинцы, были социальные и экономические причины для такого позитивного ответа на начальной стадии. Научиться читать и писать по-румынски было средством достижения успеха для себя, часто через своих детей. В классовых структурах этнических молдаван (молдаван румынского происхождения) часто были препятствия из-за отсутствия образования. Сейчас они увидели возможность того, что их семьи и общество могут стать более успешными. И для этого они на начальной стадии были согласны объединиться со своими румынскими завоевателями. Но в значительной степени это был временный метод или маневр. Никто не хотел серьезного этнического разделения, ведущего к конфликту. Были официальные факты, показывающие, что евреи и представители других этнических групп помогали этническим молдаванам добиваться успехов в школе, получать учителей и учебные материалы в послевоенный период.


После позитивного начала условия в сельской Бессарабии начали ухудшаться с начала 20-х годов. В городах условия часто были еще хуже. Неудивительно, что в значительной степени еврейское и русское население открыто выражало неприязнь к румынскому правлению. Это правление становилось все более жестоким, деспотичным, коррумпированным и дискриминационным. Все это усиливалось очень неприятной военной оккупацией. Такие же условия были в Трансильвании и других частях Румынии, где широко применялась «румынизация». Но крайности румынской государственной политики больше всего проявлялись в Бессарабии.


У молдаван всегда было ограниченное понимание своей собственной истории. Но некоторые шокирующие рассказы, подтвержденные историческими источниками, сохранились, и их часто цитируют.


Но не была ли румынская оккупация в любом случае обречена на неудачу? С самого начала в городах существовала взаимная ненависть, за которую румыны обвиняли «евреев и иностранцев». Тем не менее, Ирина Ливезяну в своей книге** приводит отдельные примеры, когда молдавская культура, язык, экспрессия и образ мышления охотно принимались. С самого начала существовала борьба между сторонниками очищения литературного языка и некоторыми мудрыми старейшинами из молдавской провинции.


Теоретически румынское государство могло бы склонить на свою сторону большинство молдавского населения. Но слепой фанатизм Бухареста и его сторонников отдалило простых людей, оставив у них на душе неизгладимый след.


Прорумынские историки частично объясняют это, указывая на события в Молдове, находящейся под контролем Советского Союза, особенно в 1946-1949 годах. Но с современной западной точки зрения это двухполярная точка зрения ограничена. Вопрос заключается в том, чего хотят (и хотели) сами молдаване. Этот вопрос толком и не был задан, да и не задается до сих пор.


В 1918 г. западноевропейские страны ожидали, что Румыния воссоединится с Молдовой и должным образом интегрирует её. Поэтому Западная Европа поддерживала Румынию в получении (вновь) этих территорий. В конце концов, Бессарабия не была отдельно функционирующим государством с однородной индивидуальностью и независимой господствующей нацией. Британия, Франция, Италия воспринимали Румынию в качестве естественного и ценного союзника, чьи усилия в первой мировой войне заслуживали признания и вознаграждения.


Соединенные Штаты думали по-другому и возражали против этой аннексии. В 1918 г. и в период до 1945 г. США видели в России потенциальную союзницу. Этот факт даже сегодня удивляет многих историков. Конгресс США отказался ратифицировать парижский мирный договор (1920г.), по которому за Румынией признавалось право на вступление во владение Бессарабией.


Американские виды на будущее – это интригующая тема, и она увлекает многих историков. Сюда относятся и взгляды американского президента Вудро Вильсона на формирование наций после первой мировой войны (1914-1918). По общему мнению, его беспокоила деспотичная ликвидация молодого бессарабского парламента, и он хотел плебисцита. Были и другие американские перспективы по строению наций. В книге «Молдаване»*** американский автор Чарльз Кинг задает провокационный вопрос: до какой степени нация придумана, является вымыслом? ****


Парижский мирный договор (1920 г.), по которому Бессарабия отошла Румынии, никогда не стал часть международного законодательства. Но в реальном мире 1918 года, либо Румыния, либо Россия, либо Украина оккупировали бы Бессарабию. Через несколько лет Украина оказалась под властью России. Западная Европа никогда бы ни одобрила, чтобы Россия вновь контролировала Бессарабию. Позиция Британии была ясной. Мы послали танки, чтобы помочь белым в их войне против армии большевиков.


Прошло 90 лет, и мы все в Западной Европе согласны, что Молдова – это придуманная нация. С 1918 г. Лига Наций превратилась в Организацию Объединенных Наций и получила реальную поддержку мирового сообщества. И благодаря этому продолжается независимость Молдовы.


* Первый опрос в книге Чарльза Кинга «Молдаване». Второй в книге Дайера «Изучение молдавского языка». Во время гражданской войны многие молдаване боялись русской интервенции Молдовы. Румыния оказала лимитированную военную помощь.


** «Культурная политика в Великой Румынии», подзаголовок: «Регионализм, национализм и этническая борьба в 1918-1930 г.г.» - книга американского автора Ирины Ливезяну, родившейся и выросшей в Румынии. Это отличная книга. Хотя автор столкнулась с ограниченной, но хорошо поддержанной критикой, которую тоже надо брать в расчет, читая ее материалы (смотрите Википедию).


*** Чарльз Кинг «Молдаване: Румыния, Россия и культурная политика», 2000. Книга заказана и напечатана "Кембридж юниверсити пресс" (издательство Кембриджского университета). Книга производит необычайно глубокое впечатление о Молдове.


**** Румынские и русские читатели, знающие хоть немного английский язык, прочтите английское предложение.


Глава 61.


В августе 2007 года с воскресенья до пятницы я жил в Честере в гостинице, в которой утром подавали завтрак. Честер – один из самых красивых исторических городов Англии. Я работал по контракту в этом городе в больнице Countess Hospital. Как-то вечером я выпил довольно много вина, посмотрел на бутылку и увидел, что известная немецкая компания по грузоперевозкам импортирует румынское вино.


Я решил позвонить Зине. Прошло четыре недели с тех пор, как она сказала, что они с Санду, которому уже 17 лет, едут на неделю в Украину. Я начал беспокоиться.


Рита уехала в США в середине мая. В июле она сообщила своей маме, что не вернется в августе, чтобы сдавать выпускные экзамены на факультете туризма. Зина была в шоке. По Ритиному контракту придется выплачивать огромный штраф им обеим, если она не вернется. Другая проблема заключалась в том, что к августу она не заработает достаточно денег, чтобы вернуть ссуду, взятую на ее затраты на поездку. Я сразу же сказал Зине, что штраф могут заставить выплатить принудительно в судебном порядке. Молдавские законы во многом похожи с западными. Зина стала исследовать этот вопрос и обнаружила, что ее проблема была обычным делом. Другие молдаване сказали, что никто никогда не платил в таких случаях. Ну, откровенно говоря, у них не было на это денег!


Знакомый долгий звук набора номера…

- Да, да! – произнесла Зина.

- Это Эдди, - сказал я.

- Э-д-д-и! Э-д-д-и! – произнесла Зина, как всегда со смехом.

Легкая беседа, много смеха. Зина только что вернулась из Одессы. Затем ее голос изменился.

- Рита написала мне электронное письмо, - сказала Зина. – Она хочет знать мое мнение. Остаться ли ей в Америке? Она говорит, что я должна решать.


Конечно, парень Риты, Андрей, жил в Львове на Украине. Когда я был у Зины, я почувствовал, что она одобряет их отношения. Что было правильным в этой ситуации?


- Думаю, Рита должна остаться в Америке. Если она вернется, вероятно, она никогда не сможет поехать туда вновь, - сказал я.


Зина снова вздохнула. Она сказала, что хотела бы, чтобы Рита вернулась, чтобы окончить последний курс университета, но чувствовала, что Рита должна решать, что было лучше для нее. Деньги были менее важны для нее, но она была в стрессовой ситуации.


- Пожалуйста, передай мое мнение Рите, - сказал я.

- Я передам твое мнение Рите, - ответила Зина.


Для меня было честью иметь таких друзей. Рита вернулась домой в середине сентября.


Недавно, летом 2009 года, я получил информацию от других моих молдавских друзей.


Елена, которая приходила в гости к Натали, когда я был там, закончила университет.

Ана С., которая была в «La Taifas» в мае 2005 г., больше не Ана С. – она вышла замуж за молдаванина. Она все также работает в какой-то крупной компании в Кишиневе.

Лилиана вышла замуж за предприимчивого молодого человека и родила чудесного мальчика в июле 2007г. Ее муж работает в компании «Шериф» в Транснистрии/ПМР. Затем он открыл 2 кафе, одно в Кишиневе, другое в Бендерах.

У Анны и Александра из Тирасполя также в июле 2007 г. родился сын Федя.

Надина вышла замуж за американца и сейчас живет в США.

Натали получает самые высокие баллы на экзаменах, она учится бесплатно в чешском частном университете в Праге. Она изучает международные отношения и европейские науки.

Ана Порумбрика получила работу в Брюсселе в главном европейском банке через две недели после нашей встречи. Ее перевели в восточноевропейское отделение. У нее много талантов, она выдержала большой кадровый отбор, во время которого многие банковские служащие потеряли работу во время банковского кризиса.

В июне 2009г. я был в гостях у Маришы и ее семьи в Манчестере, теперь она Марина Возиян-Уотерз. Мы были у них с моим сводным братом Майклом и моим американским другом по переписке Ари, с которым мы переписываемся около 4 лет. Ари был много раз в Молдове, преподавал английский в Кишиневе.

Санду, сын Зины, успешно сдал экзамены на бакалавра, начал изучать банковское дело и финансы.


Рита вернулась в США в декабре 2007 г. Вскоре она встретила американца из успешной семьи, вышла за него замуж и в конце 2008 г. родила дочь.


Зина продолжает преподавать английский язык. В 2008 г. она навещала Риту и свою внучку в Бостоне.


Ну, вот и все!


Надеюсь, вам понравился мой рассказ.