Програма профільного спецкурсу «мовленнєвий практикум» для 5-7 класів

Вид материалаПрактикум

Содержание


Практичними цілями
Освітньою метою
Виховна мета
Розвиваючою метою
Комунікативна спрямованість
Особистісто-зорієнтоване навчання
Метод проектів
Вимоги до практичного оволодіння видами мовленнєвої діяльності
Монологічне мовлення
Діалогічне мовлення
Зміст програми
Навчально-тематичний план лексичного матеріалу
Навчально-тематичний план граматичного матеріалу
Прогнозований результат
Подобный материал:






ПРОГРАМА

ПРОФІЛЬНОГО СПЕЦКУРСУ

«МОВЛЕННЄВИЙ ПРАКТИКУМ»


для 5-7 класів

гімназії з поглибленим вивченням мови

з 1 класу


Укладачі:


Будникова О.Л.

магістр філології

Холод О.В.

магістр філології


м. Запоріжжя

2006р.


ПОЯСНЮВАЛЬНА ЗАПИСКА

Динамічні перетворення в політичному, соціально-економічному і культурному житті країни обумовлюють зростання інтересу до вивчення іноземних мов, оскільки оволодіння ними, зокрема англійською мовою, стає необхідністю для багатьох членів нашого суспільства.

Завданням навчального процесу з іноземної мови на сучасному етапі є надання можливості учню вивчати мову як для особистих цілей, так і для відповідності потребам сучасного суспільства. Від майбутніх громадян вимагається фахове оволодіння іноземними мовами з метою здійснення процесів спілкуваня та співпраці між країнами в різних галузях і фахівцями тих країн, які є носіями різних мов та культурних традицій.

Спрямованність на підвищення ефективності стану викладання та вивчення іноземних мов, особливо в спеціалізованих школах з поглибленним вивченням іноземної мови, обумовлює необхідність впровадження додаткових спецкурсів. Профільний спецкурс „Мовленнєвий практикум”, розроблений у відповідності з базовою програмою Міністерства освіти та науки України для спеціалізованих шкіл з поглибленим вивченням іноземної мови ( 1–12 класів ), має за мету сформувати в учнів комунікативну компетенцію, тобто навчити їх вільно спілкуватися англійською мовою у ситуаціях повсякденного спілкування, оптимально використовуючи засвоєний мовний та мовленнєвий матеріал.

Як і основний курс, спецкурс передбачає комплексну реалізацію практичної, освітньої, виховної та розвиваючої мети.

Практичними цілями цього курсу є:

–вміти здійснювати усне спілкування в типових ситуаціях навчально-побутової, побутової і культурної сфер спілкування;

–вміти розуміти на слух основний зміст аутентичних текстів;

–навчитися зафіксувати і передати письмово елементарну інформацію;

–навчитися читати і розуміти нескладні тексти різних жанрів із розумінням основного змісту.

Освітньою метою даного курсу виступають:

–оволодіти знаннями про культуру, історію, реалії та традиції англомовних країн;

–навчитися порівнювати явища іноземної мови, що вивчається, з рідною мовою.

Виховна мета передбачає:

–виховання в учнів культури спілкування, прийнятої в сучасному світі та ціннісних орієнтирів;

–виховання позитивного ставлення до іноземної мови, культури народів, що розмовляють цією мовою;

–розуміння важливості оволодіння іноземною мовою і потреби користуватися нею як засобом спілкування.

Розвиваючою метою є:

–розвивати мовленнєві здібності учнів (мовної здогадки, логічного викладення думок тощо) та інтелектуальних і пізнавальних здібностей (пам’яті, уваги, творчої уяви);

–формувати готовність до участі в іншомовному спілкуванні.


Особливостями даного спецкурсу є:

–комунікативна спрямованість;

–особистісто-зорієнтоване навчання;

–варіативність та різноманітність форм роботи;

–проектна діяльність;

–широке використання технічних засобів у процесі навчання.

Комунікативна спрямованість відображається у тому, що оволодіння учнями засобами спілкування (фонетичними, лексичними, граматичними) спрямоване на їх практичне застосування у процесі спілкування. Оволодіння видами мовленнєвої діяльності здійснюється шляхом їх реалізації у процесі навчання в умовах, що моделюють ситуації реального спілкування.

Особистісто-зорієнтоване навчання засновується на акцентуванні уваги на індивідуально-психологічних особливостях учнів, які значно впливають на успішність оволодіння іншомовною мовленнєвою діяльністю. Індивідуалізація процесу навчання відображається в урахуванні рівня володіння учнями засобами іншомовного спілкування на кожному етапі навчального процесу, що передбачає варіювання завдань, їх спрощення чи ускладнення. До реалізації індивідуалізації навчання відноситься також підбір мовленнєвих партнерів і груп за спільністю їх інтересів та контексту діяльності. Дані засоби активізують навчально-виховний процес з іноземної мови, стимулюють навчальну діяльність учнів та створюють позитивний емоційний фон навчального процесу.

В межах даного спецкурсу забезпечується застосування різноманітних форм роботи, які інтенсифікують навчання, спонукають до активної роботи кожного учня і разом з тим дають йому можливість самому регулювати умови виконання діяльності. Особливий ефект дає поєднання індивідуальних форм роботи з колективними. Колективні форми діяльності, такі як парна та групова робота, рольові ігри, виконання проектів, є особливо перспективними для навчання спілкуванню, оскільки вони не тільки збільшують активний час діяльності, але й знижують стан тривожності, допомагають подолати боязнь помилок, формують в учнів навички співпраці в колективі. Вправи також можуть варіюватися за рівнем володіння учнем іншомовними засобами спілкування, його психічних процесів і якостей.

Метод проектів характеризується раціональним поєднанням теоретичних знань й можливостей їх практичного застосування для розв’язання конкретних проблем дійсності в колективній діяльності учнів. Впровадження методу проектів сприяє розвитку в учнів пізнавальних навичок, вміння самостійно конструювати свої знання та орієнтуватися в інформаційному просторі, формує навички мислення високого рівня, активізує творчу діяльність учнів. У даному спецкурсі проектна діяльність виступає як один із засобів контроля сформованості мовленнєвих вмінь та навичок учнів за певною темою.

На уроках спецкурсу широко використовуються технічні засоби навчання. Лінгафоний та комп’ютерний класи є складовою частиною навчально-методичного комплексу даного курсу, на яких домінує вивчення певних аспектів мови з метою формування відповідних навичок мовлення – граматичних та лексичних. У лінгафоному кабінеті учні здебільшого працюють з лексичним матеріалом на основі вже засвоєних граматичних структур і явищ. Використання оригінальних записів, зроблених носіями мови, дозволяє активізувати аналітичні та імітаційні можливості учнів, формує правильну вимову та привчає учнів до сприйняття на слух живої англійської мови. Вивчення граматичного матеріалу здійснюється із застосуванням оригінальних авторських комп’ютерних програм на основі вивчених лексичних тем. Використання комп’ютерних програм з різними типами вправ сприяє розвитку в учнів рецептивних та репродуктивних навичок володіння граматичними структурами, які характеризуються такими якостями як автоматизованість, гнучкість та стійкість. Широке застосування лінгафоного та комп’ютерного класів формує в учнів актуальне для сьогодення вміння користуватися сучасними інформаційно-комунікаційними технологіями у навчанні.


Програма спецкурсу відповідає вимогам базової програми з усіх видів мовленнєвої діяльності. При навчанні основних видів головна увага приділяється розвитку навичок аудіювання, говоріння та письма, що забезпечує вільне усне та письмове спілкування.

Аудіювання вдосконалює вже набуті навички сприймання усного мовлення, як при безпосередньому спілкуванні, так і в звукозапису. Навчання аудіювання здійснюється в умовах сприйняття на слух і розуміння текстів з різною глибиною та повнотою, зв’язаних загальним змістом уривків, діалогів та розповідей, що пред’являються в аудіозапису.

При навчані говорінню здійснюється здебільшого розвиток і вдосконалення навичок діалогічного мовлення, а також у певній мірі й монологічного. Навчання діалогічного мовлення відбувається шляхом пропонування мікродіалогів та діалогів-зразків, які є імпліцитною структурною основою розгорнутих діалогів, і навчають учнів об’єднувати засвоєні діалогічні єдності в мовленні. Використовуючи засвоєний мовний матеріал, учні створюють власні діалоги та полілоги, навчаються вести групову бесіду в аналогічних ситуаціях спілкування та активізують діалогічні єдності в умовах рольових ігр.

При навчанні монологічному мовленню в учнів формуються навички зв’язно висловлюватися в типових ситуаціях основних сфер спілкування на основі різних типів монологічних висловлювань: опису, розповіді та роздуму -, оптимально використовуючи засвоєний мовний та мовленнєвий матеріал. Монологічні висловлювання учнів повинні відрізнятися логічністю та повнотою, розгорнутістю та різносруктурністю фраз.

Навчання писемного мовлення спрямоване на розвиток в учнів вміння заповнювати нескладну анкету, написати листа чи привітання зарубіжному ровеснику. Учні також повинні вміти писати короткі повідомлення з певної теми, застосовуючи засвоєний мовний та мовленнєвий матеріал. За допомогою комп’ютерних програм діти вчаться будувати та правильно вживати граматичні структури та явища на рівні фрази та понадфразової єдності, самостійно відтворювати їх у зв’язаному писемному мовленні.

Письмо виступає ефективним засобом контролю сформованості іншомовних знань, вмінь та навичок, який передбачено в методичному комплексі даного спецкурсу у вигляді тестових завдань різних типів. Учні отримують ітогову комплексну оцінку за результатами вивчення граматичного та лексичного матеріалу.

Читання виступає допоміжним засобом в процесі навчання усного та писемного мовлення, що зумовлено комунікативною спрямованістю даного спецкурсу. Таким чином передбачаються окремі вправи на розвиток вмінь та навичок ознайомлювального та пошукового читання. Даний вид мовленнєвої діяльності сприяє оволодінню мовним та мовленнєвим матеріалом, його закріпленню та нагромадженню.


ВИМОГИ ДО ПРАКТИЧНОГО ОВОЛОДІННЯ ВИДАМИ МОВЛЕННЄВОЇ ДІЯЛЬНОСТІ

АУДІЮВАННЯ

–засвоїти ритм, швидкість та динаміку мовлення носіїв ангійської мови;

–навчитися розуміти мовлення носія мови у ситуаціях повсякденного спілкування та у певних комунікативних ситуаціях;

–навчитися в умовах опосередкованого сприймання повідомлення розуміти основний зміст аудіотексту;

–розуміти основний зміст прослуханих текстів різного типу;

–розпізнавати та розуміти основні граматичні явища та структури в аудіотексті.

Припускається до 2% незнайомих слів, про значення яких можна здогадатися з контексту. Тривалість звучання текстів – до 5 хвилин.


ГОВОРІННЯ

МОНОЛОГІЧНЕ МОВЛЕННЯ

–передавати своїми словами зміст прочитаного чи почутого тексту, виказуючи своє ставлення до предмету мовлення;

–вміти відтворювати та вживати у мовленні основні часові форми дієслова та граматичні явища, що вивчаються;

–логічно й послідовно висловлюватися з теми відповідно до навчальної ситуації, у зв′язку із змістом прочитаного чи побаченого, оцінюючи факти і події;

–вміти без попередньої підготовки (відносно моменту спілкування), в природному темпі мобілізувати засвоєні іншомовні засоби з метою здійснення комунікації;

–навчитися залучати для викладення певної теми матеріал суміжних тем, розширюючи та поглиблюючи її, комбінуючи матеріал за формою та змістом.

Обсяг повідомлень з теми – від 12 до 16 фраз, правильно оформлених у мовному відношенні.

ДІАЛОГІЧНЕ МОВЛЕННЯ

–вміти продукувати діалоги різних функціональних типів на основі запропонованих навчальних комунікативних ситуацій;

–оптимально використовувати засвоєний мовний та мовленнєвий матеріал (основні граматичні структури, діалогічні єдності, репліки ініціативного, спонукального та оцінювального характеру);

–вести групову бесіду та брати участь у полілогах за певною комунікативною ситуацією.

Висловлювання кожного співрозмовника повинно містити від 6 до 8 реплік.

ПИСЬМО

–вміти писати листа зарубіжному ровеснику та заповнювати анкету чи опитувальний лист;

–коротко повідомляти зміст прочитаного або прослуханого тексту;

–вміти розрізняти та правильно вживати вивчені граматичні явища та структури, часові форми дієслів;

–складати письмові повідомлення на основі засвоєного мовного матеріалу щодо певної навчальної комунікативної ситуації.

Обсяг письмових повідомлень – від 10 до 15 фраз.


ЧИТАННЯ

–розуміти основний зміст текстів пізнавального характеру, побудованих на засвоєному мовному матеріалі;

–вдосконалювати вміння ознайомлювального та пошукового читання;

–вміти виділяти головну думку в тексті, оцінювати інформацію, висловлюючи своє ставлення.


Авторська програма спецкурсу „Мовленнєвий практикум” є іноваційною, оскільки весь її зміст направлений на те, щоб навчити учнів вільно спілкуватися іноземною мовою. Комунікативна спрямованість курсу та виконання проектної діяльності сприяє розвитку самостійної ініціативної та ситуативно-обумовленої активності учнів. Використання лінгафонного та комп’ютерного класів, підручників, що видаються в країні, мова якої вивчається, дозволяє підвищити комунікативну ефективність уроків та формує в учнів вміння використовувати спеціальні технічні засоби у навчанні, що є дуже актуальним у сьогоднішньому світі.

Курс передбачає щотижня по одній годині практики у лінгафоному та комп’ютерному класах в 5–7-х класах. Обсяг навчального матеріалу відповідає нормам навантаження навчальних годин та враховує вікові особливості учнів.

ЗМІСТ ПРОГРАМИ


Спецкурс „Мовленнєвий практикум” розрахований на три роки навчання у 5–7 класах. Навчальна програма кожного року базується на вивченні двох розділів лексичного та граматичного матеріалу, які охоплюють основні теми згідно з базовою програмою. Дані теми спецкурсу доповнюють теми основного курсу англійської мови у 5–7 класах.

При вивченні тем лексичного курсу у лінгафоному класі використовуються три типи подання матеріалу. Перший тип базується на текстах, в яких простежується життя групи школярів, які живуть в Лондоні. Учні можуть співвідносити себе з мешканцями Лондона, які одного з ними віку, вивчати лексику, яка необхідна для повсякденного спілкування. Вони також знайомляться з особливостями життя та традиціями англомовних країн, мають змогу порівнювати явища іншомовної культури з рідною.

Другий тип – це цикл коміксів, в яких лексичний матеріал впроваджується в гуморістичному контексті. Серія динамічних малюнків, об’єднаних сюжетом – це найкраща візуалізація комунікативної ситуації. Опрацьовуючи комікси, учні сприймають нові слова й мовленнєві зразки не ізольовано, а в контексті ситуації, що сприяє формуванню асоціативних зв’язків.

В третьому типі подання лексичного матеріалу представлені тексти у вигляді листів та інтерв’ю до журналу „Клуб друзів”. Учні мають можливість обмінюватися думками та інформацією з різних тем, обговорюють актуальні для підлітків питання і проблеми та шукають оптимальні для них рішення.

Тексти лексичного курсу відрізняються інформативністю та цікавою фабулою, а діалоги презентують мовлення носіїв іноземної мови у стандартних ситуаціях спілкування.

В межах курсу використовується велика різноманітність пісень, ігр, ребусів, кросвордів та жартів, які разом з яркими ілюстраціями виступають могутнім мотиваційним фактором, викликаючи зацікавленність в учнів. Нестандартні колективні форми роботи та навчальні ігри (ігри-конкурси, змагання, рольові ігри), що ставлять учнів у життєву ситуацію, а також проблемні завдання до вправ, які сприяють інтелектуальному розвитку учнів, виступають ще одним позитивним мотиваційним фактором для вивчення іноземної мови.

Характерним для даного спецкурсу є оптимальний відбір лексичного мінімуму, одиниці якого позначають поняття з різних сфер людської діяльності та відрізняються частотністю вживання, багатозначністю та словотворчою здатністю. В процесі засвоєння лексичного матеріалу виділяється етап ознайомлення учнів з новими лексичними одиницями, який переважно базується на безперекладній семантизації за допомогою контексту, дефініції або тлумачення. Велику роль на цьому етапі відіграє прослуховування діалогічного та монологічного мовлення, що відбувається в конкретній ситуації. Таким чином, це сприяє вірогідному прогнозуванню та збільшує можливості асоціативних зв’язків за рахунок позамовних елементів мовлення.

На етапі автоматизації дій учнів з новими лексичними одиницями виділяється автоматизація на рівні вільного словосполучення та речення за допомогою рецептивно-репродуктивних та репродуктивних вправ на підстановку, трансформацію, відповіді на запитання, самостійне вживання лексичної одиниці у фразі чи реченні. Автоматизація на понадфразовому рівні – діалогічної або монологічної єдності – включає умовно-комунікативні репродуктивні та комунікативні продуктивні вправи на об’єднання зразків мовлення у діалогічні та монологічні єдності. На даному етапі вивчаються всі типи діалогів – діалог-розпитування, діалог-обмін враженнями, діалог-домовленість та діалог-обговорення/дискусія. Щодо монологічних висловлювань учні використовують такі типи, як опис, розповідь та роздум.

В межах граматичного курсу передбачається оволодіння як формами та структурами активного, так і пасивного мінімуму. Відібраний активний мінімум складається з основних граматичних структур та явищ, які використовуються учнями в репродуктивних та продуктивних видах мовленнєвої діяльності. Структури пасивного мінімуму складають меншу частину граматичного матеріалу курсу і включають ті граматичні явища, які учні повинні розпізнавати за їх формальними ознаками та відрізняти їх від схожих граматичних структур в рецептивній мовленнєвій діяльності.

Вивчення граматичного матеріалу складається з двох етапів: ознайомлення та автоматизації дій учнів. На першому етапі структура граматичних одиниць активного мінімуму подається за допомогою вербальних правил (описових і правил-інструкцій), моделей-схем, таблиць та мовленнєвих зразків. При цьому передусім акцентується увага на функції певної граматичної структури, а форма засвоюється в нерозривній єдності з функцією. Граматичні явища пасивного мінімуму подаються в контексті або у формі таблиць.

Ціль другого етапу – це формування автоматизованості вживання граматичної структури на рівні фрази та понадфразової єдності з метою вироботки стійкої навички. Змістом етапу автоматизації граматичних одиниць активного мінімуму є умовно-комунікативні рецептивно-репродуктивні вправи (на імітацію зразка мовлення, підстановку, трансформацію, завершення, самостійне вживання) та продуктивні типи вправ (на об’єднання зразків мовлення, переклад речень з рідної мови на англійську, складання речень, запитань та розповідей за ситуацією).

В роботі зі структурами пасивного граматичного мінімуму на етапі автоматизації переважно використовуються некомунікативні рецептивні вправи (на розпізнавання та диференціацію граматичного явища, переклад з іноземної мови на рідну) та умовно-комунікативні вправи на підстановку та трансформацію.

Вправи на автоматизацію дій учнів як з граматичними структурами активного, так і пасивного мінімуму розташовуються в порядку зростання рівня складності.

Оцінювання рівня сформованості іншомовних мовленнєвих навичок і вмінь в межах лексичного та граматичного курсів здійснюється шляхом поточного контролю у ході вивчення конкретної теми та застосування різних видів тематичного оцінювання. Для поточного контролю використовуються словникові диктанти, лексичні та граматичні самостійні роботи, тести на аудіювання, різні форми усного опитування та домашні творчі завдання. На уроках курсу широко застосовується контроль з боку учнів, який реалізується у формі взаємоконтролю, самоконтролю та самокорекції.

Тематичне оцінювання реалізується у вигляді тестових завдань різного рівня складності, метою яких є визначення рівня навчальних досягнень учня з певної лексичної чи граматичної теми. Тестування створює великі можливості для організації навчання іноземною мовою та ефективного і якісного контролю.

Найбільш прогресивним видом тематичного контролю в межах даного курсу є проектна діяльність, яка відображає міцний зворотній зв’зок між теорією та практикою. Метод проектів передбачає системне та послідовне моделювання вирішення проблемних ситуацій, які вимагають від учасників освітнього процесу пошукових зусиль, спрямованих на дослідження та розробку оптимальних шляхів їх вирішення, їх обов’язковий публічний захист та аналіз підсумків упровадження. Даний вид контролю орієнтований на самостійну діяльність учнів – індивідуальну, парну, групову – яку вони здійснюють упродовж певного часу зі застосуванням усього вивченого мовного та мовленнєвого матеріалу. Найбільш переспективними видами проектної діяльності є колективні міжпредметні проекти, які не тільки виступають як інтегруючий та систематизуючий фактор сучасної освіти, але й забезпечують максимальне його наближення до реальних потреб життя, творчої самореалізації, розвитку та конструктивної соціолізації особистості учнів.

НАВЧАЛЬНО-ТЕМАТИЧНИЙ ПЛАН ЛЕКСИЧНОГО МАТЕРІАЛУ


5 клас




теми

кількість

годин

підтеми

кількість

годин

I

Про себе. Друзі

8

1.Мій друг

2.Риси характеру

3.Друг за листуванням

3

2

3

II

Навколишній світ

9

1.Зовнішність. Хоббі

2.Домашні улюбленці

3.Захист навколишнього середовища

4.Британські острови

2

2

3


2



6 клас




теми

кількість

годин

підтеми

кількість

годин

I

Заняття та захоплення

7

1.Хоббі та захоплення

2.Мій день

3.Шкільні предмети

2

2

3

II

Здоровий спосіб життя

10

1.Спорт та спортивні ігри

2.Шкільний рік. Пори року

3.Їжа. Відпочинок

4.Корисна та шкідлива їжа

2

2

4

2




7 клас




теми

кількість

годин

підтеми

кількість

годин

I

Звичаї та традиції Англії

7

1.Свята та традиції

2.Одяг

3.Професії

2

2

3

II

Канікули та відпочинок

10

1.Визначні місця Лондону

2.Канікули

3.Мандрівки та подорожі

4.США

2

2

4

2




НАВЧАЛЬНО-ТЕМАТИЧНИЙ ПЛАН ГРАМАТИЧНОГО МАТЕРІАЛУ


5 клас





теми

кількість

годин

підтеми

кількість

годин

I

Часові форми групи Simple

8

1.Present Simple

2.Past Simple


4

4


II

Часові форми групи Continuous

9

1.Present Continuous

2.Past Continuous


4

5




6 клас





теми

кількість

годин

підтеми

кількість

годин

I

Пасивний стан дієслів

8

1.Present Simple Passive

2.Past Simple Passive

3.Future Simple Passive

2

3

3

II

Пряма та непряма мова

9

1.Future-in-the-Past

2.Узгодження часів

3.Перетворення прямої мови на непряму


1

5

4





7 клас





теми

кількість

годин

підтеми

кількість

годин

I

Герундій та інфінітив

8

1.Герундій

2.Інфінітив

3.Дієслова з герундієм та інфінітивом

2

3

3

II

Дієприкметник

9

1.Дієприкметник

2.Структури з Complex Object


4

5


ПРОГНОЗОВАНИЙ РЕЗУЛЬТАТ


На заняттях спецкурсу „Мовленнєвий практикум” комплексно впроваджуються практичні, виховні, розвиваючи та загальноосвітні задачі. Значно поповнюється словниковий запас учнів. Учні можуть вести бесіду в межах вивченої тематики за базовою програмою з доповненями нових мовленнєвих зразків за темами, передбаченими програмою спецкурсу.

В рамках курсу проводиться цілеспрямована робота над засвоєнням граматичних форм і структур, вокабуляра, звуків, інтонаційно-ритмічних моделей, орфографічних правил. Вони становлять той матеріал, на якому будується вербальне спілкування.

Таким чином на уроках досягається основна мета курсу – засвоєння, закріплення та вдосконалення навичок мовлення – граматичних, лексичних, слухо-вимовних, орфографічних, перцептивних. В школярів розвивається стійке вміння розуміти на слух та осмислювати почуті тексти та мовленнєві повідомлення.Учні будуть мати сформовані навички логічно, послідовно та граматично правильно викладати свої думки у вигляді усних та письмових монологічних висловлювань, вести діалоги та полілоги за заданою комунікативною ситуацією та брати участь у рольових іграх за темою.

Робота в лінгафонному та комп’ютерному класах розвиває в учнів навички та вміння використовувати різноманітні сучасні технічні засоби у навчанні та в реальному житті.

Органічне поєднання основної програми с курсом „Мовленнєвий практикум” забезпечує реалізацію сформованих на уроці навичок і вмінь та сприяє розвитку самостійної ініціативної та ситуативно-обумовленої активності учнів.


БІБЛІОГРАФІЯ

  1. Гапонова С.В. Сучасні методи викладання іноземних мов за рубежом. // Іноземні мови.- 1998.-№ 1.- С. 24-31.
  2. Давыдова М.А. Деятельностная методика обучения иностранным языкам.-М.: Высшая школа, 1990.-172 с.
  3. Державна нацыональна программа «Освіта». Україна ХХІ століття.-К.: Райдуга, 1994.-61 с.
  4. Державний освітній стандарт базової і повної середньої освіти // Іноземні мови № 1, 2004
  5. Комунікативні методи та матеріали для викладання англійської мови.// Перекл. та адаптація Л.Б. Биркун.-Oxford: Oxford Univ.Press,1998.- 48 c.
  6. Концепція навчання іноземної мови у середній загальноосвітній 12-річній школі // English № 6, 2004
  7. Методика навчання іноземних мов у середніх навчальних закладах: Підручник.- К.: Ленвіт, 1999.- 320 с.
  8. Пассов Е.И. Коммуникативное иноязычное образование.- Липецк: Липецк.гос.педаг.ин-т, 1998.-159 с.
  9. Програма для шкіл з поглибленним вивченням англійської мови ( 1-12 класи ) // Іноземні мови: Стратегічні документи, 4 / 2005.



Опис матеріально-технічної бази

спецкурсу «Мовленнєвий практикум»


Список літератури для вчителя

  1. Evans Virginia Round-Up 2. Teacher’s Guide.–Pearson Education Limited 2000, England
  2. Evans Virginia Round-Up 3. Teacher’s Guide.–Pearson Education Limited 2003, England
  3. Evans Virginia Round-Up 4. Teacher’s Guide.–Pearson Education Limited 2003, England
  4. Evans Virginia Round-Up 5. Teacher’s Guide.–Pearson Education Limited 2003, England
  5. Friends 1. Teacher’s Book 1 by Patricia Mugglestone, Carol Skinner, Elzbieta Lesnikowska and Katarzyna Niedzwiecka.–Pearson Education Limited 2002, England
  6. Hutchinson Tom English Project. Teacher’s Book 1.–Oxford University Press 1996, England
  7. Hutchinson Tom English Project. Teacher’s Book 2.–Oxford University Press 1996, England
  8. Hutchinson Tom English Project. Teacher’s Book 3.–Oxford University Press 1996, England



Список літератури для учня

  1. English Project. Class Cassette 1, 2, 3.
  2. Evans Virginia Round-Up 2 – Pearson Education Limited 2003, England
  3. Evans Virginia Round-Up 3 –Pearson Education Limited 2003, England
  4. Evans Virginia Round-Up 4 – Pearson Education Limited 2003, England
  5. Evans Virginia Round-Up 5 – Pearson Education Limited 2003, England
  6. Friend’s 1. Pupil’s Book 1 by Carol Skinner and Mariola Bogucka –Pearson Education Limited 2002, England
  7. Friend’s 1. Activity Book 1 by Ela Lesnikowska, Kasia Niedziecka and Olivia Date –Pearson Education Limited 2002, England
  8. Friend’s 1. Class Cassette 1, 2, 3
  9. Hutchinson Tom English Project. Student’s Book 1.–Oxford University Press 1995, England
  10. Hutchinson Tom English Project. Student’s Book 2.–Oxford University Press 1997, England
  11. Hutchinson Tom English Project. Student’s Book 8.–Oxford University Press 1998, England
  12. Hutchinson Tom English Project. Grammar and Practice Book 1.–Oxford University Press 1995, England
  13. Hutchinson Tom English Project. Grammar and Practice Book 2.–Oxford University Press 1994, England