Илья Михайлович Франк Немецкая грамматика с человеческим лицом Аннотация Предлагаемая вниманию читателей грамматика написана не строгим академическим, а живым, доступным для, понимания языком изложение

Вид материалаИзложение
Глаголы wissen, kennen
Ich wei? den Weg. — Я знаю эту дорогу. (Я посмотрел ее на карте.)
Sie kennt das Haus. — Она знает (ей знаком) этот дом.
Wissen может употребляется и в смысле мочь, быть в состоянии —
Модальные глаголы в Perfekt
Ich muss die Waschmaschine reparieren. — Я должен (сам) починить стиральную машину.
Partizip 2 (причастие прошедшего времени)
Er hat sie gehort. — Он ее слышал.
Ich muss die Waschmaschine reparieren lassen. — Я должен (мне нужно) починить (дать починить) стиральную машину. — Prasens.
Lassen как модальный в Perfekt
Ich habe meine Schlussel im Hotel gelassen. — Я оставил свои ключи в гостинице.
Er hat seinen Wagen an der Ecke stehen (ge)lassen. — Он оставил свою машину (стоять) на углу.
Du hast es gewollt. — Ты этого хотел (wollen).
Ich habe das nicht so gut machen konnen. — У меня так хорошо не получилось сделать.
Unser Schulkamerad hat uns nicht besucht. — Наш школьный товарищ не пришел к нам в гости (нас не посетил).
Er will mit uns essen gehen. — Он хочет пойти с нами в ресторан (дословно: кушать).
Du hast die Gefahr kommen sehen. — Ты видел, как приближается опасность.
Ich wei?, dass sie jeden Abend tanzen gegangen ist. — Я знаю, что она каждый вечер ходила танцевать.
Подобный материал:
1   ...   13   14   15   16   17   18   19   20   ...   29

Глаголы wissen, kennen



Глагол lassen примыкает к модальным по своей функции (так как может сливаться в один глагол с каким-либо смысловым глаголом), но не по формам. А вот самостоятельный смысловой глагол wissen (знать) спрягается (образует личные формы) как модальный:


wissen (wei?)

ich, er (sie, es) wei?. wir, sie, Sie wissen.

du wei?t.

ihr wisst.


Обратите внимание также на то, что в немецком языке два глагола знать — wissen и kennen :

Ich wei? das. — Я знаю это.

Ich kenne den Herrn (ihn). — Я знаю этого господина (его), я знаком с ним.

Различие по смыслу заключается, во-первых, в том, что kennen имеет оттенок быть знакомым. Во-вторых, kennen подразумевает знакомство с чем-либо на личном опыте, непосредственно, а wissen означает знание, полученное другими путями, опосредствованно, например из книг:

Ich wei? den Weg. — Я знаю эту дорогу. (Я посмотрел ее на карте.)

Ich kenne den Weg. — Я знаю эту дорогу. (Я здесь уже бывал.)


Есть удобная примета, как не перепутать эти глаголы: если вы с ходу выкладываете то, что знаете (я знаю ... + название объекта), то чаще употребляется kennen , а если с паузой и вводными словами, как бы с запинкой (я знаю, что ..., я знаю, где ..., я знаю, когда ... и т. п. ), то wissen.

Sie kennt das Haus. — Она знает (ей знаком) этот дом.

Sie wei?, wo das Haus ist. — Она знает, где этот дом.

Знать о… тоже соответствует wissen , а не kennen (после которого идет обычно сразу название объекта, без предлога). Сравните:

Ich kenne diese Firma. — Я знаю эту фирму.

Wissen Sie etwas uber diese Firma? — Вы знаете что-либо об этой фирме?


Wissen может употребляется и в смысле мочь, быть в состоянии — как синоним konnen :

Er wei? uber dieses Ereignis zu berichten. — Он может (дословно: знает) сообщить, рассказать об этом событии.

= Er kann uber dieses Ereignis berichten.

Модальные глаголы в Perfekt



Посмотрим теперь, что происходит в Perfekt с модальными глаголами. Сначала пример в настоящем времени (Prasens ):

Ich muss die Waschmaschine reparieren. — Я должен (сам) починить стиральную машину.

А теперь в Perfekt :

Ich habe die Waschmaschine reparieren mussen. — Я должен был починить стиральную машину.

То есть: вместо того чтобы образовывать Partizip 2 (причастие прошедшего времени) , мы просто ставим Infinitiv (неопределенную форму) : habe ... mussen. Чтобы не городить лишних форм — хватит и того, что и так идут подряд два глагола.


Это правило распространяется и на глаголы восприятия (sehen, horen) , когда они выступают как модальные, то есть в паре с основным, смысловым глаголом. Сравните:

Er hat sie gehort. — Он ее слышал.

Er hat sie Klavier spielen horen. — Он слышал, как она играет на пианино.

В случае с horen, fuhlen , а также helfen возможны варианты:

Hat ihn jemand weggehen horen /gehort? — Кто-нибудь слышал, как он ушел?

Er hat sein Ende kommen fuhlen /gefuhlt. — Он чувствовал, что приближается конец.

Er hat mir den Koffer tragen helfen /geholfen. — Он помог мне нести чемодан.


Кстати, а если я не умею сам чинить стиральные машины? Тогда несколько сложнее:

Ich muss die Waschmaschine reparieren lassen. — Я должен (мне нужно) починить (дать починить) стиральную машину. — Prasens.

Ich habe die Waschmaschine reparieren lassen mussen. — Я должен был (дать) починить стиральную машину. — Perfekt.

На самом деле всё то же самое: mussen ставится на конец.


Lassen как модальный в Perfekt также обходится без ge- :

Sie hat ihre Haare schneiden lassen. — Она постриглась (дословно: дала срезать свои волосы).

Здесь lassen не имеет самостоятельного смысла, работает модальным глаголом (помогает разобраться, кто именно стриг). Но этот глагол может выступать и в основном своем значении — оставлять. В таком случае он также имеет право обойтись без ge- , если перед ним стоит еще какой-нибудь Infinitiv. Сравните:

Ich habe meine Schlussel im Hotel gelassen. — Я оставил свои ключи в гостинице.

(Здесь lassen — в одиночестве, поэтому он образует обычное совершенное время — с Partizip 2. )

Ich habe meinen Schlussel auf dem Tisch liegen (ge)lassen. — Я оставил свой ключ (лежать) на столе.

Er hat seinen Wagen an der Ecke stehen (ge)lassen. — Он оставил свою машину (стоять) на углу.

(Здесь два Infinitiv подряд.)

Мы уже отмечали эту интересную особенность: немцы, в отличие от нас, предпочитают говорить не просто оставил , а оставил лежать или оставил стоять , то есть как бы уточняют, в каком состоянии вы оставили данный предмет.


А что будет, если модальный глагол употребить в Perfekt без основного смыслового глагола, то есть самостоятельно? Тогда, как и в случае „одинокого“ lassen , будет обычное причастие с ge- :

Du hast es gewollt. — Ты этого хотел (wollen).

Сравните:

Du hast die Wohnung renovieren (lassen) wollen. — Ты хотел отремонтировать (или: дать отремонтировать) квартиру.

Подобно этому: mussen — gemusst (обратите внимание: Umlaut в Partizip 2 модальных глаголов „испаряется“), konnen — gekonnt , durfen — gedurft , sollen — gesollt :

Sie hat nicht in die Disko gedurft. — Ей было нельзя (не разрешили) на дискотеку.

Ich habe das nicht so gut gekonnt. — У меня так хорошо не получилось (я не смог).

Сравните:

Unsere Tochter hat nie in die Disko gehen durfen. — Нашей дочери никогда не разрешалось ходить на дискотеку.

Ich habe das nicht so gut machen konnen. — У меня так хорошо не получилось сделать.


Особо запомните mogen — gemocht :

Ich habe diese Speise immer gemocht. — Мне всегда нравилось это блюдо.

Вообще же Partizip 2 модальных глаголов употребляется сравнительно редко — по той простой причине, что модальные глаголы редко выступают сами по себе, редко остаются в одиночестве.


Если Perfekt модального глагола (в форме два Infinitiv подряд) употреблен в придаточном предложении, то традиционный рамочный порядок придаточного нарушается. Сравните:

Unser Schulkamerad hat uns nicht besucht. — Наш школьный товарищ не пришел к нам в гости (нас не посетил).

Es ist schade, dass er uns nicht besucht hat . — Жаль, что он нас не посетил.

Unser Schulkamerad hat uns besuchen wollen. — Наш школьный товарищ хотел нас посетить.

Es ist schade, dass er uns nicht hat besuchen konnen. — Жаль, что он не смог нас посетить.

В последнем примере вспомогательная, спрягаемая часть глагола не в силах уйти на конец предложения (как положено по правилу). Видимо, besuchen konnen hat — это слишком даже для немцев. Во всяком случае, модальный глагол оказывается сильнее спрягаемой части. Подобно этому:

Er will mit uns essen gehen. — Он хочет пойти с нами в ресторан (дословно: кушать).

Ich glaube, dass er mit uns hat essen gehen wollen. — Я думаю, что он хотел пойти с нами в ресторан.

А также:

Du hast die Gefahr kommen sehen. — Ты видел, как приближается опасность.

Ich wei?, dass du die Gefahr hast kommen sehen. — Я знаю, что ты видел, как приближается опасность.

Итак, вспомогательный глагол в придаточном предложении не может перепрыгнуть через двойной Infinitiv.

Однако если глагол не модальный (и не глагол восприятия), то есть: когда нет двух Infinitiv подряд, то все возможно, ничто не „слишком“:

Sie ist jeden Abend tanzen gegangen. — Она каждый вечер ходила танцевать.

Ich wei?, dass sie jeden Abend tanzen gegangen ist. — Я знаю, что она каждый вечер ходила танцевать.