Методические рекомендации по разработке заданий для школьного и муниципального этапов всероссийской олимпиады школьников по французскому языку в 2009/2010 учебном году Москва 2009

Вид материалаМетодические рекомендации
Монологическая часть
Qui ? Quoi ? Où ? Quand ? Comment ? Pourquoi ?
Языковая компетенция
Лексика (étendue et maîtrise).
Фонетика, интонация.
Grille d'évaluation
Monologue suivi
Compétence linguistique
Vocabulaire (étendue et maîtrise).
Phonétique, intonation.
5.5.3. Процедура оценивания устных ответов
5.5.4. Правила проведения конкурса устной речи
6. Рекомендуемая литература
6.2. Литература для подготовки учащихся 8-9 классов
6.3. Литература для подготовки учащихся 10-11 классов
Бубнова Г.И. Tests pour réussir l’examen de français. М.: Просвещение, 2006.
Le français en perspective, X
Подобный материал:
1   2   3   4   5   6   7   8

Фото 1




Фото 7

Фото 10



5.5.2. Критерии оценивания

Конкурс устной речи Уровень сложности В1

Критерии оценивания устного ответа: описание и интерпретация фотографии в виде устного высказывания.

Монологическая часть

8 баллов
  • Описывает фотографию, отвечая на вопросы Qui ? Quoi ? Où ? Quand ? Comment ? Pourquoi ?

Может, достаточно ясно и четко, описывать факты, события или наблюдения

0

1

2

3



  • Адекватно интерпретирует фотографию, формулирует собственную точку зрения и обосновывает свои мысли

Может представить и объяснить свое понимание документа, формулирует основные мысли комментария достаточно ясно и четко

0

1

2

3



  • Логично переходит от одной мысли к другой

Может построить свою речь достаточно логично, понимание высказывания в основном не вызывает затруднений

0

1









  • Правильно оформляет свое высказывание (introduction, développement, conclusion)

Может сформулировать и развить тему своего высказывания, в целом придерживаясь плана

0

1










Беседа

6 баллов
  • Реагирует на вопросы и реплики собеседников, вступает в диалог для того, чтобы объяснить свою интерпретацию (дополняет и уточняет обсуждаемую информацию)

0

1

2

3



  • Развивает свои мысли и уточняет высказываемую точку зрения, принимая во внимание вопросы и замечания собеседников

0

1

2

3




Языковая компетенция

11 баллов
  • Морфо-синтаксис. Правильно употребляет глагольные времена и наклонения, местоимения, артикли, основные виды согласований, наиболее употребляемые коннекторы. Правильно строит простые фразы и сложные фразы, часто употребляемые в повседневном общении

0

1

2

3

4
  • Лексика (étendue et maîtrise). Владеет лексическим запасом, позволяющим высказаться по предложенной теме, умеет использовать перифразы для заполнения ситуативно возникающих лексических лакун

0

1

2

3

4
  • Фонетика, интонация. Речь фонетически четкая и легко воспринимаемая на слух. Говорит плавно, в среднем темпе, с естественной интонацией

0

1

2

3




Grille d'évaluation12 de la production orale : description et interprétation de la photo sous forme d'un exposé oral.

Monologue suivi

8 points
  • Capacité à décrire la photo en répondant aux questions Qui ? Quoi ? Où ? Quand ? Comment ? Pourquoi ?

Peut décrire avec assez de clarté des faits, des événements ou des expériences

0

1

2

3



  • Capacité à présenter une interprétation adéquate de la photo, à exprimer son point de vue et à justifier ses idées

Peut présenter et expliquer avec assez de précision les points principaux d’une réflexion personnelle

0

1

2

3



  • Capacité à relier les idées

Peut relier une série d’éléments en un discours clair pour être suivi sans difficulté la plupart du temps

0

1









  • Capacité à structurer son exposé (introduction, développement, conclusion)

Peut présenter d’une manière simple et directe le sujet à développer, le conclure

0

1










Entretien

6 points
  • Capacité à réagir aux sollicitations de l'interlocuteur, à dialoguer pour justifier son interprétation (varier et confirmer des informations, commenter le point de vue d’autrui, etc)

0

1

2

3



  • Capacité à confirmer et nuancer ses idées et ses opinions, à apporter des précisions nécessaires

0

1

2

3




Compétence linguistique

11 points
  • Morpho-syntaxe. Maîtrise bien la structure de la phrase simple et les phrases complexes courantes. Fait preuve d’un bon contrôle grammatical: emploi des temps et des modes, des pronoms, des articles, qualité des accords, des connecteurs courants

0

1

2

3

4
  • Vocabulaire (étendue et maîtrise). Possède un vocabulaire suffisant pour s’exprimer sur le sujet choisi, peut combler ses lacunes lexicales à l’aide de périphrases

0

1

2

3

4
  • Phonétique, intonation. La prononciation est claire et intelligible, la parole est fluide. Possède un débit moyen et une intonation naturelle

0

1

2

3






5.5.3. Процедура оценивания устных ответов

Оценивание устной речи включает следующие этапы:
  1. заполнение протокола каждым членом жюри;
  2. запись всех этапов устного ответа (монолог + беседа) на магнитофон;
  3. обмен мнениями и выставление сбалансированной оценки; в случае большого расхождения мнений членов жюри принимается решение о прослушивании сделанной записи устного ответа;
  4. «спорные» ответы прослушиваются и обсуждаются коллективно.

5.5.4. Правила проведения конкурса устной речи
  1. Для проведения конкурса устной речи необходимы:
  • одна большая аудитория для ожидания устной части олимпиады;
  • __ аудитории (для __человек) для подготовки к конкурсу;
  • __ небольших аудиторий, в которых проводится конкурс устной речи;
  • магнитофоны, обеспечивающие качественную запись и воспроизведение речи конкурсантов, (по количеству жюри) и пронумерованные аудиокассеты (из расчета одна 90-минутная кассета на 9 участников).
  1. Организаторы, обеспечивающие порядок в аудитории для ожидания, проводят соответствующий инструктаж участников, ожидающих своей очереди для ответа на конкурсе устной речи. Они формируют очередь участников и препровождают их – группами по __ человек – из аудитории для ожидания в аудиторию для подготовки устного ответа. Каждая ________ участников заходит в аудиторию для подготовки с интервалом в __ минут.
  2. В аудиториях для подготовки находятся ответственные за проведение этой части конкурса. Участники выбирают фотографию (из пяти), получают чистый лист для черновых записей, читают инструкцию по выполнению заданий и приступают к подготовке. Время на подготовку – ___ минут.
  3. Из аудитории для подготовки участники по одному разводятся по соответствующим (выбранной теме) жюри. Время на ответ – __ минут.
  4. Для проведения конкурса создаются жюри (__), в каждом из которых работают два эксперта. Распределение экспертов в жюри происходит по жребию. Все эксперты должны пройти необходимый инструктаж по проведению и оцениванию ответов устной части олимпиады.
  5. Распределение обязанностей между членами жюри при проведении конкурса:

▪ проведение беседы с участником конкурса и заполнение протокола ответа (прилагается),

▪ запись на магнитофон и заполнение протокола ответа.

Члены жюри могут поочередно выполнять обе функции.
  1. Материалы конкурса устной речи вскрываются в аудитории для подготовки непосредственно перед началом устной части олимпиады. Несанкционированный выход наблюдателей и экспертов (членов жюри) из аудитории после вскрытия материалов запрещен.
  2. Участники конкурса, после __ минутной подготовки, заходят в аудиторию по одному.
  3. Первый этап – монологическое высказывание по выбранной картинке. Длительность ответа – ___ минуты.
  4. Второй этап – диалогическая речь в виде беседы с членами жюри. Длительность беседы – ___ минуты.
  5. Все ответы участников записываются на магнитофон одним из экспертов.
  6. Ответы участников оцениваются двумя экспертами в соответствии с прилагаемыми критериями.
  7. В сложных случаях сделанные записи прослушиваются всем составом жюри.

6. Рекомендуемая литература

6.1. Литература для разработчиков олимпиадных заданий

Определяя содержание и форму тестовых заданий, методическая комиссия опирается на следующие учебные издания:
  • Бубнова Г.И., Горбачева Е.Ю., Фоменко Т.М. Всероссийская олимпиада школьников по иностранным языкам в 2006 году. Французский язык. – М.: ACADEMIA АПКиППРО, 2006.
  • Бубнова Г.И., Горбачева Е.Ю., Фоменко Т.М. Французский язык. Всероссийские олимпиады. Серия «Пять колец». – М.: Просвещение, 2008.
  • Бубнова Г.И., Тарасова А.Н., Лонэ Э. УМК « Le français en perspective, X-XI ». – М.: Просвещение, 2002/2004. (далее сокращенно: FP-X, FP-XI).
  • Бубнова Г.И. Элективный курс « Le français en séquences. Les 15-20 ans en France et en Russie : portrait comparatiste ». – М.: Интеллект-центр, 2004. (далее сокращенно: FS).
  • Бубнова Г.И. Tests pour réussir l’examen de français. – М.: Просвещение, 2006. (далее сокращенно: TREF).
  • Григорьева Е.Я., Горбачева Е.Ю., Лисенко М.Р. « Objectifs, X-XI ». – М.: Просвещение, 2005. (далее сокращенно: O-X, O-11).
  • Григорьева Е.Я., Горбачева Е.Ю. « Le français en perspective, IX ». – М.: Просвещение, 2005. (далее сокращенно: FP-IX).
  • Григорьева Е.Я., Горбачева Е.Ю. « Le français en perspective, VIII ». – М.: Просвещение, 2004. (далее сокращенно: FP-VIII).
  • Григорьева Е.Я., Горбачева Е.Ю. « Le français en perspective. Ecrit ». – М.: Просвещение, 2006. (далее сокращенно: FP-E).
  • Единый государственный экзамен 2006/2009. Французский язык. Учебно–тренировочные материалы для подготовки учащихся. Под общей редакцией Фоменко Т.М. – М.: Интеллект–Центр, 2006/2009. (далее сокращенно ЕГЭ–2006).
  • Фоменко Т.М. Сборник учебных тематических тестов. Французский язык. 9 класс. – М.: Интеллект–Центр, 2004. (далее сокращенно: СУТТ–9).
  • Федорова О.Л., Фоменко Т.М.. Единый государственный экзамен: Французский язык: Репетитор. – М.: Эксмо, Просвещение, 2005. (далее сокращенно ЕГЭР).

В качестве дополнительной учебно-методической литературы могут использоваться французские учебники, созданные для подготовки к экзаменам DЕLF-DALF и к тестированию TCF.

6.2. Литература для подготовки учащихся 8-9 классов

Для удобства работы учебные материалы, необходимые для подготовки учащихся, подобраны для каждого конкурса, проводимого на финальном этапе Всероссийской олимпиады.

Лексико-грамматический тест

TREF.
  • Тесты по методике клоуз-процедуры: с.10, 25, 38, 53.
  • Тесты по методике множественного выбора: с. 15, 28, 42, 57.

FP-X. Cahier d’exercices. Activités écrites. P. 28-32, 32-37, 37-41, 41-46, 59-62, 62-65, 66-68, 83-87, 87-91, 91-94, 104-107, 107-111, 111-116, 117-120.

СУТТ–9. Тесты по методике клоуз–процедуры: задания 7–9 с.10, 14, 18, 22, 26, 30,34,38,42,46,50,54, 58, 62,67, 71.

Понимание письменного текста

TREF. P. 8, 18, 22, 32, 36, 45, 49, 60

FP-X. Méthode de français. Activités écrites.
  • Textes divers: p. 35, 40, 44, 49.
  • Textes narratifs: p. 85, 90, 94.
  • Textes informatifs: p. 122, 127, 131.
  • Textes argumentatifs: p. 173, 177, 182, 186.

FP-X. Cahier d’exercices. Activités diverses. P. 13-27, 48-58, 74-81, 96-100.

O-X-XI. Méthode de français. Compréhension écrite pp.12, 43, 73,102, 105, 135.

Понимание устного текста

TREF. + Enregistrements sur cassettes. P. 10, 21, 24, 35, 38, 47, 52, 63

FP-X. Méthode de français. Activités orales. + Enregistrements sur cassettes.
  • Exposé descriptif: p. 7, 9, 11, 12.
  • Dialogue simulé: p. 64, 65, 66, 68.
  • Commentaire oral: p. 100.
  • Exposé argumentatif: p. 154, 156, 158, 159.

FP-X. Cahier d’exercices. Activités orales. + Enregistrements sur cassettes. P. 13-27, 48-58, 74-81, 96-100.

O-X-XI. Méthode de français. Compréhension orale pp.14, 44, 74, 106, 136.

FP-IX. Méthode de français. A votre écoute. pp.12, 35, 57, 86, 112, 136.

Продуцирование письменной речи

FP-X. Méthode de français. Activités écrites.
  • Rédaction d’une carte postale: p. 28.
  • Rédaction d’un mot ou d’une lettre amicale : p. 34.
  • Rédaction d’un récit à partir des images : p. 78.

O-X-XI. Cahier d’activités. Expression écrite. P. 12, 24, 80, 92, 106, 118.

FP-Ecrit IX-XI. P. 66-112.

Продуцирование устной речи

FP-X. Méthode de français. Activités orales. + Enregistrements sur cassettes.
  • Exposé descriptif: p. 3-12.
  • Dialogue simulé: p. 55-68.
  • Commentaire oral d’un document iconographique: p. 97-100.
  • Exposé argumentatif: p. 152-159.

FP-VIII. Cahier d’exercices. Etudiez la photo : pp.29-30, 50, 70, 89, 104, 131.

O-X-XI. Cahier d’activités. Etude du dessin : pp.16, 29, 46, 60, 72, 84, 95, 110, 122, 135-136.

FP-IX. Méthode de français. Grands débats. pp. 5, 31, 53, 81, 105, 131.

6.3. Литература для подготовки учащихся 10-11 классов

Лексико-грамматический тест

TREF.
  • Тесты по методике клоуз-процедуры: с.81, 99, 114, 129.
  • Тесты по методике множественного выбора: с. 71, 88, 106, 121.

FP-XI. Cahier d’exercices. Interpréter les textes et s’exprimer. P. 3-6, 7-10, 11-14, 15-19, 42-47, 47-52, 52-57, 69-73, 74-79, 79-84, 84-88, 122-126, 126-130, 131-134.

FS. Cahier d’activités. P. 21, 46, 68, 99 (тесты по методике клоуз-процедуры).

ЕГЭР. Часть 3. Грамматика и лексика. Тесты (клоуз–процедура и множественный выбор) и рекомендации по их выполнению: с. 41–46.

ЕГЭ–2006.Раздел 3. Грамматика и лексика. Тесты (клоуз–процедура и множественный выбор): с. 51–83.

Понимание письменного текста

TREF. P. 66, 76, 84, 93, 103, 111, 118, 125, 134-154, 158-164.

FP-XI. Méthode de français.
  • La prise de position personnelle: p. 3-29.
  • Les façons d’argumenter: p. 51-71.
  • Organisation d’un paragraphe : de la lecture à la contraction. P. 71-81.
  • Les registres de la parole: p. 97-127.
  • Lecture rapide : du paragraphe au texte. P. 127-144.
  • Types de textes: p. 159-179.
  • Révision : le texte « La francophonie ». P. 179-188.

FP-XI. Cahier d’exercices. Le socioculturel en direct.
  • Savoir lire pour transcoder : p. 28.
  • Savoir rechercher une information : p. 30.
  • Savoir sélectionner les seules informations utiles : p. 34-36.
  • La découverte des fêtes locales (annonces) : p. 62-66.
  • Savoir exploiter des titres : p.89-92.
  • Information utile pour... : p. 102-117.

FS. Cahier d’activités.
  • Les types de texte. P. 6.
  • Raconter, décrire, argumenter, informer : p.6-7.
  • Le paragraphe. P. 8.
  • Savoir exploiter et composer des titres : p. 30-33.
  • La lecture efficace. P. 34-40.
  • La prise de note. P. 39, 55, 81.
  • Compréhension écrite. P. 24, 49, 71, 105.

FS. Textoprofil Jeune. (сборник современных аутентичных текстов). 75 p.

O-X-XI. Méthode de français. Compréhension écrite pp.165, 195, 221, 251, 281.

Понимание устного текста

TREF.

FP-XI. Méthode de français. + Enregistrements sur cassettes.
  • Emission de RFI « Paul Robert, hommage à son œuvre ». P. 83-93.
  • Emission de RFI « Les banlieues se font leur culture ». P. 144-158.
  • Emission de RFI « Deux roues pour un tour de monde ». P. 188-196

FS. Cahier d’activités. + Enregistrements sur CD.
  • Compréhension orale: p. 15-17, 26, 40-42, 51, 61-64, 75, 91-95, 107.

O-X-XI. Méthode de français. Compréhension orale pp.166, 196, 222, 252, 282.

Продуцирование письменной речи

TREF. P. 134-154.

FP-XI. Cahier d’exercices. Savoir composer des titres : p. 92-94.

Pratique de la correspondance.
  • Les « nuls » répondent : p. 36
  • Le rap sur les pages de Phosphore : p. 117-121.
  • Lettres semi-officielles : p.66-68, 135.
  • Lettres officielles : p. 138.
  • Lettres amicales : p. 142.

FS. Cahier d’activités.
  • La visée du message visuel: p. 12-14.
  • Savoir exploiter et composer des titres: p. 30-33.
  • Rubrique « Enquête »: p. 18-19, 43-44, 65-67, 96-97.

O-X-XI. Cahier d’activités. Expression écrite. P. 43, 55-56, 132.

O-X- XI. Cahier d’activités. Expression écrite : pp. 43, 55-56, 132.

FP-Ecrit IX-XI. P. 112-149.

Продуцирование устной речи

TREF. P. 155-162.

FP-XI. Méthode de français. + Enregistrements sur cassettes.
  • Dialogue-événement et sa transposition en monologue. P. 29-44.

FP-XI. Cahier d’exercices. + Enregistrements sur cassettes.
  • Dialogue-événement et sa transposition en monologue. P. 20-27.

FS. Cahier d’activités.
  • La visée du message visuel : p. 12-14.
  • Ateliers: p. 14, 17, 83.
  • Débats: p. 42, 60, 64, 95.
  • Colloque: p. 90.

1 Факультативным туром для нефинальных этапов олимпиады, на наш взгляд, может быть только лексико-грамматическое тестирование. Остальные четыре тура обязательны для определения уровня сформированности коммуникативной компетенции конкурсантов.

2 Жирным шрифтом выделено то новое, что появляется на данном уровне по сравнению с предыдущим уровнем сложности.

3 Для учета возрастных особенностей этих групп учащихся следует обратить внимание на: 1) интеллектуальную и языковую сложность подбираемых текстов и предлагаемых для обсуждения проблем, 2) объем и характер текстов, 3) насыщенность текстов социокультурной информацией.

4 Этот метод оценивания используется в Бубнова Г.И. Tests pour réussir l’examen de français. М.: Просвещение, 2006.

5 Слова, представляющие трудность (2-3% от общего количества слов), снабжаются объяснением на французском языке или переводом.

6 Подробнее см. учебник «  Le français en perspective, X», с.105-106 (Просвещение, 2002).

7 Желательно использовать материал рубрики «Письма читателей», по возможности тематически связанный с информативным текстом.

8 Требования, которым должны отвечать формулировки ответов, указаны на с. ______.

9 Требования, которым должны отвечать формулировки ответов, указаны на с. ______.

10 Желательно ознакомить кандидатов с критериями оценивания (на русском или французском языках) до начала письменной работы.

11 Отобрав фотографии, можно, при желании, подготовить основные вопросы для членов жюри.

12 Желательно ознакомить кандидатов с критериями оценивания (на русском или французском языках) до начала конкурса.