Ии эффективного межкультурного диалога для воспитания уважения к иной культуре в условиях развития компьютерных средств телекоммуникации и глобализации общества

Вид материалаДокументы

Содержание


Телекоммуникационный проект «Перекрёсток культур»
Подобный материал:
условия телекоммуникационного межкультурного диалога

Муратов Александр Юрьевич

Гимназия 42, г.Барнаул


Аннотация

В данной статье рассматривается сущность межкультурного диалога по сети Интернет, анализируется опыт его организации и влияние на знание английского языка, отношение к американской культуре и языку, а также выделяются основные условия, которые способствуют организации эффективного межкультурного диалога для воспитания уважения к иной культуре в условиях развития компьютерных средств телекоммуникации и глобализации общества.


Выходные данные

Автор прочитал доклад по данной статье на Международном конгрессе конференций «Информационные технологии в образовании», 2003 год, г.Москва. Статью можно посмотреть на странице конференции u/2003/III/1/III-1-3040.php


Введение

В современном мире стремительно развиваются компьютерные информационные технологии. Сейчас уже многие люди не представляют свою жизнь без возможности найти любую информацию в Интернете или без возможности общаться с удалённым собеседником посредством телеконференции, чата, ICQ или электронной почты. Общение посредством компьютера и Интернета не знает национальных и культурных различий между участниками коммуникации. Учёные говорят о создании общности человечества средствами Интернета /3, 588/, но реальная общность подразумевает знание, понимание, уважение к другой культуре. Международный опыт показывает, что у некоторых участников общения через Интернет только усугубляются их стереотипы и отрицательное отношение к представителям иной культуры /3, 91; 4, 138/. В этой связи возникает вопрос, какие условия необходимы для организации такого общения посредством Интернет технологий, при котором достижимо взаимопонимание и взаимоуважение разных культур? Для ответа на этот вопрос необходимо проанализировать процесс развития общения между представителями разных культур, чтобы выявить условия формирования положительного отношения к иной культуре для организации подлинно межкультурного диалога.


Межкультурный диалог


Понятие межкультурного диалога опирается на концепцию диалогизма М.М. Бахтина. Диалог подразумевает вопрос и ответ на него, поиски глубинной истины и смысла, выход за пределы понимаемого /2, 492/. Цель диалогического общения—познание и понимание, которые достигаются только при условии активности познающего и открывающегося и предполагают умение познать и умение выразить себя /1, 515/. Применительно к системе образования, межкультурный диалог представляет собой специально организованное и управляемое учителем взаимодействие учащихся, представляющих различные культуры. Целью такого диалога является положительное изменение отношения личности к миру, а именно - принятие и понимание иных культурных ценностей и традиций, воспитание взаимного уважения и толерантности, развитие критического мышления, преобразование стереотипов и предубеждений в знания и убеждения. Средством общения в процессе диалога выступает английский язык как средство международного общения, поэтому организация межкультурного диалога происходит в рамках обучения предмету «английский язык», который интегрируется с другими предметами. Наиболее подходящими формами организации такого рода диалога являются совместные проекты, создание совместных веб-страниц, диалогическое общение в форумах, теле- и видео-конференция, чатах или по электронной почте.

Телекоммуникационный проект «Перекрёсток культур»



В феврале-мае 2003г. автором статьи был организован телекоммуникационный проект на английском языке между учащимися США и России (возраст участников от 14 до 18 лет). В ходе проекта подростки обменивались письмами по электронной почте. Тематика общения не ограничивалась обменом информацией о себе, а также включала обсуждение актуальных мировых проблем (война в Ираке), опросы сверстников по различным вопросам (отношение к религии, к войне, к учёбе), а также финальную рефлексию по влиянию проектной деятельности на знания и образ мыслей участников.


Перед началом проекта и по его окончании были проведены языковые тесты и анкетирование российских учащихся членов экспериментальной и контрольной групп. Результаты теста показали значительное улучшение навыков чтения (рост на 15% по сравнению с контрольной группой) и письменной речи (рост на 40%) в экспериментальной группе. Это вполне объяснимо тем, что участникам проекта приходилось достаточно много (2 раза в неделю помимо программных уроков) читать аутентичные материалы и писать письма, в которых было необходимо выразить свои мысли и ответить на вопросы партнёра.


Очень интересны результаты анкетирования. Если в начале эксперимента отношение к английскому языку и культуре США как у членов экспериментальной, так и контрольной групп было примерно одинаковое, то после проекта показатели экспериментальной группы изменились. На 20% больше учащихся осознали необходимость языка для будущей работы, на 15% больше стали заниматься языком дополнительно. Что касается страноведческих знаний, то, по признаниям учеников, они стали получать на 40% больше информации о США именно благодаря проекту. Интересно, как изменилось отношение к США—на 15% больше детей написали, что «США—такая же зарубежная страна, как и другие, а 20% детей отметили, что для них теперь это «страна с интересной и своеобразной культурой, которую нужно изучать», хотя при этом 30% учащихся выбрали вариант «США—основной соперник России». На основе результатов анкетирования можно сделать вывод о положительном эффекте, которое оказывает телекоммуникационное общение по электронной почте с носителями языка на внутреннюю мотивацию к изучению английского языка, рост знаний о стране изучаемого языка и осознание ценности иной, в данном случае американской, культуры. Конечно, нельзя говорить о полном принятии иной культуры, но положительные изменения в образе мыслей и отношений относительно иного культурного контекста очевидны.


Анализ писем и рефлексии участников проекта показал, что положительные изменения в мировоззрении имели место у тех участников проекта, для кого их партнёр стал источником знаний и с кем удалось действительно подружиться и открыто выражать своё мнение. Важным фактором стало постоянство и частотность переписки, чем чаще и регулярнее дети обменивались письмами, тем они были более заинтересованы в познании американской культуры. Способность задавать вопросы и проявления личной заинтересованности также стимулировали диалог.


Заключение


Итак, условиями успешного межкультурного диалога являются: выбор тем общения, которые бы стимулировали диалогическое общение, установление прочных дружеских отношений, открытый обмен мнениями по различным вопросам с учётом уважения к точке зрения собеседника, совместная деятельность по решению общих задач, стремление понять партнёра, умение задавать вопросы, рефлексия по собственным стереотипам и предубеждениям. Необходимо продолжать дальнейшие исследование данного вопроса и выработать технологии организации эффективного межкультурного диалога в системе образования.


Литература
  1. Бахтин М.М. Заметки./Литературно-критические статьи. М., 1986. С.509-531
  2. Бахтин М.М. Проблема текста в лингвистике, филологии и других гуманитарных науках. Опыт философского анализа./Литературно-критические статьи. М., 1986. С.473-500
  3. Belz, J (2003). Linguistic perspectives on the development of intercultural competence in telecollaboration. Language Learning & Technology, 68-117. Retrieved September 19, 2003, from
  4. O’Dowd, R. (2003). Understanding the “other side”: intercultural learning in a Spanish-English e-mail exchange. Language Learning & Technology, 118-144. Retrieved September 15, 2003, from