Группы восьми, принятое на саммите на о. Хоккайдо

Вид материалаДокументы

Содержание


Торговля и инвестиции
Энергетическая безопасность
Защита прав интеллектуальной собственности (ИС)
Злоупотребление в финансовой системе
Хайлигендаммский процесс
Окружающая среда и изменение климата
Изменение климата
Образование в целях устойчивого развития
Развитие и африка
Обеспечение мира и безопасности в Африке
Расширение партнерства в целях развития
Международные институты
Политические вопросы
Транснациональная организованная преступность
Поддержание мира/миростроительство
Подобный материал:
  1   2   3   4

ЗАЯВЛЕНИЕ ЛИДЕРОВ СТРАН «ГРУППЫ ВОСЬМИ»,

ПРИНЯТОЕ НА САММИТЕ НА О.ХОККАЙДО

о.Хоккайдо, 8 июля 2008 года



МИРОВАЯ ЭКОНОМИКА

Глобальный рост


1. Мы по-прежнему убеждены в долгосрочной устойчивости наших экономик и будущем глобальном экономическом росте. Продолжается уверенный рост новых рыночных экономик, хотя темпы роста в наших странах замедлились. Вместе с тем мировая экономика сейчас переживает период неопределенности, и по-прежнему сохраняются риски экономического спада. В частности, мы выражаем глубокую озабоченность по поводу растущих цен на товары, особенно на нефть и продовольствие, поскольку они представляют собой значительную угрозу для устойчивого роста во всем мире, серьезно сказываются на положении наиболее уязвимых групп населения и усиливают глобальное инфляционное давление. Мы преисполнены решимости в индивидуальном и коллективном порядке последовательно принимать надлежащие меры, направленные на обеспечение стабильности и роста как в наших странах, так и в глобальном масштабе.

В последние месяцы несколько улучшилась ситуация на финансовых рынках, однако высокая напряженность на них все еще сохраняется. Несмотря на успехи, достигнутые в деле выполнения рекомендаций апрельской сессии Форума по финансовой стабильности (ФФС), мы настоятельно призываем частный сектор, национальные надзорные органы и международные организации к скорейшему выполнению всех рекомендаций форума в целях повышения устойчивости финансовой системы. Мы подчеркиваем важность выполнения рекомендаций, содержащихся в докладе ФФС, отраженных в Заявлении встречи министров финансов стран «Группы восьми» в Осаке.

2. Мы помним о взаимосвязанном характере проблем, с которыми сталкивается мировая экономика. Мы остаемся приверженными линии на стимулирование постепенного сглаживания глобальных дисбалансов в наших странах, а также в новых экономиках и в странах-производителях нефти посредством продуманной макроэкономической и структурной политики. Критически важно, чтобы в некоторых странах с быстро растущей экономикой, в которых наблюдается значительный и увеличивающийся профицит платежного баланса, реальный валютный курс менялся таким образом, чтобы произошла необходимая коррекция. Мы будем содействовать продолжению консультаций со странами-партнерами.

3. Глобализация является ключевым стимулом роста мировой экономики и формирования мощных и процветающих экономик на основе общих ценностей политической демократии, экономической свободы и ответственных институтов. Глобализация и открытые рынки предоставляют значительные возможности для наших обществ, развивающихся экономик и стран. Мы решительно намерены воспользоваться этими возможностями на благо наших граждан и в интересах глобального роста. В то же время мы будем решать различные политические, экономические и социальные задачи, с тем чтобы выгоды глобализации сделать доступными для всех.

4. Мы предлагаем международным организациям, в особенности Всемирному банку, Международному валютному фонду (МВФ), Всемирной торговой организации (ВТО), Международной организации труда (МОТ) и Организации экономического сотрудничества и развития развивать сотрудничество (ОЭСР) и повысить согласованность действий.

Торговля и инвестиции


5. Мы будем противодействовать протекционистскому давлению, препятствующему росту международной торговли и инвестиций, во всех его проявлениях.

Успешное заключение продвинутого, сбалансированного и комплексного Дохийского соглашения в рамках ВТО, имеет важнейшее значение для экономического роста и развития. Учитывая, что эти переговоры подошли к решающему этапу, мы подтверждаем свое намерение работать в ускоренном режиме в целях их завершения и призываем всех членов ВТО внести существенный вклад в разработку механизмов обеспечения доступа на рынки сельскохозяйственной и несельскохозяйственной продукции (ДРНП), а также в достижение ощутимых позитивных результатов в сфере торговли услугами. Мы приветствуем созыв совещания министров 21 июля. Мы также поддерживаем проведение в рамках этого совещания "сигнальной" конференции по торговле услугами.

В интересах обеспечения общей сбалансированности решений мы подчеркиваем необходимость достижения прогресса и значимых результатов по всем направлениям в рамках единого пакета обязательств.

6. Открытая торгово-инвестиционная политика ведет к укреплению экономики. Всем странам следует принимать меры по созданию, поддержанию и развитию условий, которые благоприятствуют иностранным инвестициям, гарантируют недискриминационное отношение к иностранным инвестициям, а также обеспечивают свободное движение капитала и доходов от инвестирования. Любые ограничения в отношении иностранных инвестиций должны быть сведены к минимуму и направлены главным образом на защиту интересов национальной безопасности, а также должны отвечать принципам транспарентности и предсказуемости, пропорциональности и подотчетности. Кроме того, мы отмечаем важное значение высоких стандартов защиты инвестиций в международных соглашениях, включая обеспечение справедливого и равного режима, безотлагательной, адекватной и реальной компенсации в случае экспроприации собственности, а также возможности обращения в международный арбитраж для урегулирования споров. Равным образом мы привержены высоким стандартам либерализации, таким как установление национального режима и режима наиболее благоприятствуемой нации в двусторонних соглашениях, касающихся инвестиций.

7. Открытые и конкурентные рынки капитала могут содействовать экономическому росту. Мы поощряем принятие органами, регулирующими финансовые рынки, разноплановых мер, которые содействуют предоставлению трансграничных финансовых услуг, в том числе посредством продолжающегося обсуждения взаимного признания сопоставимых режимов регулирования рынков ценных бумаг.

8. Суверенные фонды благосостояния (СФБ) становятся все более значимыми игроками в мировой экономике, и мы приветствуем взятые на себя недавно некоторыми СФБ обязательства по повышению прозрачности. Мы поощряем деятельность МВФ и ОЭСР по выявлению лучшей практики для СФБ и принимающих стран, соответственно, и в этой связи приветствуем принятие на заседании Совета ОЭСР на министерском уровне Декларации о политике суверенных фондов благосостояния и принимающих стран.

9. Подтверждая свои обязательства, взятые в Хайлигендамме, мы будем содействовать распространению принципов социальной ответственности корпораций (СОК), в том числе путем поощрения добровольного соблюдения соответствующих международных договоров, стандартов и принципов компаниями во всех странах. Мы признаем и высоко оцениваем меры частных компаний по осуществлению социально-ответственных инвестиций. Мы будем поощрять надлежащую практику корпоративного управления.

10. Мы приветствуем совместное заявление состоявшегося в апреле Саммита предпринимателей "Группы восьми" и намерены расширять наше сотрудничество со всеми заинтересованными сторонами, включая деловые круги, потребительские общества, трудящихся и профсоюзы, в решении различных проблем, с которыми мы сталкиваемся.
Энергетическая безопасность

11. Мы вновь подтверждаем нашу приверженность провозглашенным в Санкт-Петербурге принципам глобальной энергетической безопасности и осуществлению соответствующего Плана действий и призываем другие страны принять эти принципы. Поэтому при содействии Международного энергетического агентства (МЭА) мы подготовили национальные доклады с оценкой наших усилий по обеспечению соблюдения этих принципов и приветствуем представленный МЭА соответствующий анализ. Мы обязуемся обновить доклады к саммиту 2009 года.

12. Мы испытываем серьезную обеспокоенность в связи с резким ростом цен на нефть, который несет в себе угрозы для мировой экономики. В общих интересах необходимо предпринимать согласованные усилия по устранению коренных причин этого роста. Что касается предложения, то в краткосрочной перспективе следует увеличить мощности по добыче и переработке. В среднесрочной перспективе также необходимы совместные меры по расширению инвестирования в разведку и добычу, а также в переработку и сбыт. Нефтедобывающим странам следует обеспечить транспарентный и стабильный инвестиционный климат, благоприятствующий расширению мощностей по добыче, что необходимо для удовлетворения растущего глобального спроса. Что касается спроса, важно принять дальнейшие меры, направленные на повышение энергоэффективности, а также вести курс на диверсификацию в энергетике.

Подтверждая наши общие интересы и общую ответственность стран-производителей и стран-потребителей энергии в сфере содействия обеспечению глобальной энергетической безопасности, мы будем проводить дальнейшую активизацию диалога и развивать партнерские отношения. В этой связи в качестве шага, направленного на выполнение решений состоявшейся недавно в Джидде встречи по вопросам энергетики, мы ожидаем встречи, которая состоится в Лондоне позднее в этом году. Кроме того, мы призываем крупные страны, не являющиеся членами МЭА, углублять свой диалог с Агентством, в том числе посредством активного участия, когда это необходимо, в осуществлении его программ.

13. В целях укрепления энергетической безопасности мы предлагаем созвать энергетический форум, в центре внимания которого будут вопросы энергоэффективности и новые технологии, такой форум также внесет вклад в диалог между производителями и потребителями.

14. Повышение транспарентности приведет к улучшению функционирования энергетических рынков и тем самым к установлению более адекватного соотношения между предложением и спросом. Таким образом, нам необходимо совершенствовать работу по сбору и своевременному представлению рыночных данных в отношении нефти и развивать совместную деятельность по анализу тенденций и перспектив на нефтяных рынках. В связи с этим мы по-прежнему решительно поддерживаем Совместную инициативу по информации в области нефти (JODI) в качестве важного вклада в деятельность по обмену информацией, в том числе данными о запасах нефти, между производителями и потребителями энергии. Мы поддерживаем усилия организаций - партнеров по JODI, в том числе Международного энергетического форума (МЭФ), направленные на достижение дальнейшего прогресса в рамках JODI, в том что касается качества, полноты и своевременности информации. Мы подчеркиваем важное значение существования рынков, подающих неискаженные сигналы в отношении цен и свободных от какого-либо политического давления. Мы приветствуем просьбу министров финансов "восьмерки" к МВФ и МЭА о совместном проведении дальнейшего анализа реальных и финансовых факторов, вызвавших недавний резкий скачок на нефть и сырьевые товары и рост их нестабильности, а также последствий этого для мировой экономики. Мы приветствуем усилия, предпринятые соответствующими национальными органами в целях повышения транспарентности фьючерсных товарных рынков, и призываем их к дальнейшему сотрудничеству.

Сырье

15. В целях содействия повышению уровня транспарентности и подотчетности, обеспечения надлежащего управления и устойчивого экономического роста в добывающем секторе и для рассмотрения тех аспектов вооруженных конфликтов и постконфликтных ситуаций, которые связаны с природными ресурсами, мы:

a) продолжаем поддерживать такие меры, как Инициатива по обеспечению транспарентности в добывающих отраслях (EITI), и призываем к ее полному осуществлению, а также призываем страны-кандидаты своевременно завершить процедуру утверждения. Мы призываем новые государства с рыночной экономикой и их компании оказать поддержку этой инициативе;

b) поощряем более эффективное управление ресурсами в богатых ресурсами странах, в том числе фискальную транспарентность и законодательный контроль, путем поддержки усилий международных финансовых учреждений, направленных на разработку международных стандартов и кодексов, предназначенных для принятия этими странами на добровольной основе, а также путем оказания им в надлежащих случаях технического содействия;

c) поддерживаем международные усилия по более оперативному реагированию на те аспекты конфликтных и постконфликтных ситуаций, которые связаны с природными ресурсами, и будем приветствовать проведение дополнительного анализа этого вопроса Комитетом содействия развитию (КСР) ОЭСР, Генеральным секретарем Организации Объединенных Наций и Всемирным банком.


16. Мы подтверждаем большое значение открытых сырьевых рынков как наиболее эффективного механизма распределения ресурсов. Мы призываем наших торговых партнеров строго придерживаться правил ВТО и повышать транспарентность и предсказуемость мер, принимаемых ими в этой сфере.

Защита прав интеллектуальной собственности (ИС)

17. Эффективное поощрение и защита прав ИС чрезвычайно важны для создания креативных продуктов и технологий и для развития экономики. Мы решили активизировать действия в рамках существующих инициатив по борьбе с пиратской и контрафактной продукцией, в том числе посредством создания систем обмена информацией между нашими органами власти, а также разработки не имеющих обязательной юридической силы стандартов Всемирной таможенной организации, предназначенных для использования таможенными службами в целях обеспечения единообразного соблюдения прав (SECURE). Мы приветствуем ускорение переговоров по созданию новой международной законодательной базы – Торгового соглашения по борьбе с контрафактной продукцией (АСТА) и стремимся к завершению этих переговоров до конца этого года. Мы будем поощрять практическое сотрудничество между нашими странами для создания средств борьбы с новыми методами производства контрафактной и пиратской продукции, а также в целях распространения лучшей практики. Мы вновь подтверждаем нашу приверженность использованию программного обеспечения в государственных учреждениях в полном соответствии с международными соглашениями по данной проблематике и призываем другие страны последовать нашему примеру.

18. Будучи твердо уверены в том, что эффективная и хорошо работающая система ИС отвечает интересам стран на всех этапах развития, мы:

a) вновь подтверждаем важность глобальной унификации патентного законодательства и расширения международного сотрудничества в этой сфере, в т.ч. путем ускорения обсуждения Основного договора о патентном праве, и

b) приветствуем прогресс, достигнутый в ходе осуществления "пилотных" проектов "Группы восьми" по оказанию технического содействия, а также начало реализации дополнительных "пилотных" проектов и совместных информационно-пропагандистских программ для распространения знаний в странах, в которых осуществляются "пилотные" проекты.

Коррупция

19. Мы призываем все страны ратифицировать Конвенцию ООН против коррупции (UNCAC) и продолжать активную и согласованную последующую деятельность по итогам Балийской конференции, обеспечивая эффективное осуществление UNCAC, в том числе разработку механизма для проведения обзоров. Подтверждая наши предыдущие обязательства, мы удвоим свои усилия по устранению пробелов в нашем законодательстве, оставляющих лазейки для чиновников, виновных в коррупции, и будем укреплять международное сотрудничество в сфере возвращения активов, включая поддержку таких инициатив соответствующих международных организаций, как Инициатива по возвращению похищенных средств (STAR), осуществляемая при содействии Всемирного банка и Управления ООН по борьбе с наркотиками и преступностью (УНП ООН). Мы также признаем важность оказания технического содействия странам-партнерам в их работе по осуществлению Конвенции.

Мы также усилим работу по соблюдению Конвенции ОЭСР о борьбе с подкупом иностранных должностных лиц при международных операциях, приняв обязательство продолжать эффективный мониторинг посредством внедрения строгого и постоянно действующего механизма независимого контроля, и призываем страны с формирующейся рыночной экономикой присоединиться к этой Конвенции. Мы дали положительную оценку докладу об усилении отчетности, в котором указываются для каждой страны-члена "Группы восьми" меры по выполнению обязательств в сфере борьбы с коррупцией, взятых нами в рамках "восьмерки", и приняли решение ежегодно обновлять этот доклад.

Злоупотребление в финансовой системе

20. Мы настоятельно призываем все страны, которые еще не в полной мере ввели принятые ОЭСР стандарты транспарентности и эффективного обмена информацией в сфере налогообложения, незамедлительно сделать это и призываем все страны ОЭСР ускорить и активизировать свою работу по проблеме уклонения от налогов и представить доклад о достигнутых результатах в 2010 году.

Хайлигендаммский процесс

21. Мы приветствуем прогресс, достигнутый в рамках Хайлигендаммского процесса, который представляет собой предметный политический диалог на основе равенства между членами "Группы восьми" и крупнейшими странами с формирующейся рыночной экономикой в целях укрепления взаимного доверия и взаимопонимания, а также развития подлинного партнерства по вопросам инвестиций, инноваций, энергоэффективности и развития. Мы намерены обсудить эти вопросы, отраженные в промежуточном докладе, с руководителями Бразилии, Индии, Китая, Мексики и Южной Африки 9 июля. Мы подтверждаем приверженность данному процессу и рассчитываем получить на саммите "восьмерки" в 2009 году всеобъемлющий заключительный доклад о результатах этого диалога. Мы высоко ценим организационную и техническую поддержку, оказанную диалогу со стороны ОЭСР.


ОКРУЖАЮЩАЯ СРЕДА И ИЗМЕНЕНИЕ КЛИМАТА