Г. И. Микерин Оприведении российских федеральных стандартов в соответствие со сводами международных стандартов финансовой отчет

Вид материалаОтчет

Содержание


Что происходит в «смежных профессиях»
Участие в разработке МСФО
Готов и в ближайшее время будет опубликован на русском языке официальный текст МСФО, действующий по состоянию на 1 января текуще
Так что же будет со стандартами оценки в России?
Общие понятия и принципы оценки (ОППО)
Международные стандарты отчетности перевели на русский
Подобный материал:
Г.И. Микерин


О приведении российских федеральных стандартов в соответствие со сводами международных стандартов финансовой отчетности, аудита и профессиональной оценки (МСФО, МСА и МСО)


О появлении разных проектов Стандартов оценки «на основе МСО»


В нашей недавней публикации1 содержалась информация о самых последних дискуссиях и достигнутых договоренностях в международных сообществах оценщиков и бухгалтеров (а также аудиторов). Всё свидетельствует о том, что уже сформировалось единое пространство международных стандартов по всем самостоятельным профессиям, которые в целом составляют блок финансово-экономических измерений.

Во взаимосвязи этих дисциплин развиваются концептуально-методологические обоснования всей совокупности стандартов финансовой отчетности, аудиторской деятельности и профессиональной оценки, вместе с определяющей общее экономическое развитие сферой корпоративного управления и инвестиционной деятельности.

Нами подчеркивалась особенно важная роль в современных условиях той научно-образовательной сферы, в которой должна вестись разработка непрерывно совершенствуемой методологии и подготовка кадров новой формации. При этом обращалось внимание на существенно возросшую роль методологических основ оценки стоимости имущества, глубокие знания которых стали теперь необходимы представителям всех профессий, входящих в блок финансово-экономических дисциплин.

Следует также отметить, что Международные стандарты оценки (МСО), даже в большей степени, чем другие своды международных стандартов, имеют так называемый «учебниковый формат», т.е. являются учебно-справочными пособиями, а не теми директивно-инструктивными документами, к которым приучены не только чиновники, но и сами исполнители практических работ. Из-за этого в российских условиях к тому «пересмотру понятий» и к той реформе методологические основ, которые происходят в мире, добавляется глубокий отечественный консерватизм финансово-экономического мышления. К сожалению, именно в оценочной профессии это никак не преодолевается.

На протяжении пяти лет срываются уже обсужденные и одобренные решения о переходе в России на МСО. Еще в 2000 году большим коллективом профессионалов под нашим руководством были разработаны, обсуждены и одобрены российские стандарты (на основе предпринятого в том же году – совместно с Российским обществом оценщиков и по инициативе Г.О. Грефа – издания МСО, которые тогда были в несколько раз меньше сегодняшних) по четырем основным направлениям оценочной деятельности:

- оценка стоимости недвижимости;

- оценка стоимости бизнеса (предприятий);

- оценка стоимости машин и оборудования;

- оценка стоимости нематериальных активов и интеллектуальной собственности.

В 2003 году вместе с М.А. Федотовой нами было организовано издание серии современных учебников и учебных пособий по всем перечисленным дисциплинам, а также «Методологических основ оценки стоимости имущества», куда вошли все перечисленные проекты стандартов по основным направлениям оценочной деятельности.

Однако до сих пор ни по одному из них нет общепринятого российского стандарта, а принимаемые разными ведомствами методики, методические рекомендации и т.п. – для регламентации по частным вопросам – содержат грубые отклонения от общепринятой сегодня в мире нормативной финансово-экономической методологии.

Год тому назад при создании Экспертно-консультативного Совета по оценочной деятельности при Минэкономразвития нами была предложена годовая программа проведения разработки ВСЕХ российских стандартов оценки и дополняющих их методических рекомендации на основе только что принятого свода МСО 2005 (всего в нем 25 документов). До конца 2005 года ответственные за эту «сферу регулирования» сотрудники Минэкономразвития игнорировали наши предложения, а в середине декабря затребовали материалы для изготовления трех самых общих (в их понимании) стандартов: принципы и понятия, базы оценки стоимости имущества и отчетность по оценке.

Несмотря на, мягко говоря, странность правовой и этической сторон организации этой работы, материалы были тут же предоставлены. Тем самым Минэкономразвития получило права на эти переведенные и доработанные стандарты, но создается впечатление, что ответственные сотрудники не знают, как этими правами распорядиться.

В середине января 2006 г. с ними было согласовано, что отобранные тексты будут отредактированы экспертами и снабжены ссылками на российскую нормативную правовую базу, тем более что в тексте МСО имеются десятки мест, где рекомендуется следовать национальному законодательству. Доработанные тексты были представлены в Минэкономразвития 4 февраля 2006 г. – в примерно таком же виде, который приобретают аудиторские стандарты (МСА) при их переделке в российские федеральные правила (стандарты) аудиторской деятельности (ПСАД), о чем ниже дается новая информация.

После этого сотрудники министерства, ответственные за подготовку стандартов оценки, прекратили общение с разработчиками (экспертами), известив, что будут разрабатывать стандарты сами. 16 марта 2006 г. на сайте Минэкономразвития появилось сообщение: «В соответствии с Программой социально-экономического развития Российской Федерации на среднесрочную перспективу (2006-2008 годы) Департамент корпоративного управления Министерства экономического развития и торговли Российской Федерации приступил к разработке Федеральных стандартов оценки».

К этому сообщению прикреплены три файла с проектами стандартов, содержание которых лишь отдаленно напоминает то, что содержится в оригинале МСО. Выставленные на обсуждение проекты Минэкономразвития содержат небрежно выполненные учебные рефераты (объективно не заслуживающие положительной оценки) разрозненных документов, не имеющие единого смыслового стержня, с вкраплениями фрагментов из МСО: либо с неясными и неуместными ссылками, либо вообще без них.

При этом предпринята попытка придать этим проектам директивно-инструктивный характер, но без каких бы то ни было убедительных экономических и юридических обоснований, а также без необходимого приведения их в соответствие с МСО и МСФО, с одной стороны, и с перспективой для России, с другой (см. Приложение: Сравнение проектов Федерального стандарта оценки № 1 «Общие понятия и принципы оценки»).

Если в отношении действующих сейчас в России «Стандартов оценки», даже после снятия в них имевшихся изначально ссылок на МСО, можно было говорить, что они представляют собой дайджест «по мотивам» МСО, как книжка про Буратино написана (гениально – в отличие от стандартов) «по мотивам» книжки про Пиноккио, то новые министерские проекты можно квалифицировать, откровенно говоря, как бессмысленное и бесцельное искажение содержания МСО, МСФО, а также глубинной сущности происходящих в мире и в России реформ в сфере финансово-экономических измерений.

Дополнительная широкая рассылка 12 апреля с.г. тех же министерских проектов – с теми же ошибками и с просьбой «представить ваши предложения и замечания по направленным проектам, либо информацию об отсутствии таковых, до 18 апреля 2006 г.» – содержит кроме трех проектов стандартов измененный проект «Концепции развития оценочной деятельности в Российской Федерации на среднесрочную перспективу», изначальный текст которой в конце 2005 года был подготовлен и согласован экспертами.

В этом новом проекте Концепции, наряду с некоторыми другими «бюрократическими новшествами», в разделе 3. «Формирование методологической базы оценочной деятельности» после выспренних слов: «Формирование системы Федеральных стандартов оценки планируется осуществлять путем инкорпорации МСО в законодательство России и адаптации их к российским условиям осуществления оценочной деятельности» (подчеркнуто везде нами) и следующей за этим урезанной и своевольно перекрученной структурой документов, входящих и не входящих в МСО,   обозначена истинная цель чиновников, которых не интересует ни содержание стандартов, ни их соответствие МСО: «При разработке Федеральных стандартов оценки акценты должны быть сделаны на регламентацию профессиональной деятельности оценщика».

Ответственными сотрудниками министерства неоднократно говорилось о необходимости изменения законодательства и прочей нормативной правовой базы, касающейся стандартов оценки, – с целью приведения этой базы в соответствие с международными правилами в сфере финансово-экономических измерений (особенно во взаимосвязи с «корпоративным управлением и отчетностью предприятий»). Однако, на самом деле, распространяемые министерством проекты свидетельствуют об обратном.

Если в пока действующих нормативно-методических материалах по оценке нет прямых ссылок на МСО, то появление таковых в новых проектах – это ни что иное, как лишь имитация приведения в соответствие с международными стандартами.

А слабо прикрываемые цели бюрократии – противоположны целям профессионального занятия оценочной деятельностью, такого же профессионального как сейчас стремятся вести в финансовой отчетности, аудите, корпоративном управлении и инвестиционной деятельности.

Безо всякой натяжки можно утверждать, что интересы российской бюрократии противоположны истинным интересам государства российского. Речь идет о бюрократии – как о широком фронте внутриведомственных и подведомственных структур, захвативших или захватывающих различные участки практической стоимостной оценки.

При необходимости можно будет «поименно вспомнить всех», кому в течение года были направлены десятки новейших многостраничных материалов о «наилучшей общепринятой в мире практике», но эти материалы вызывали только раздражение, а в лучшем случае – о них адресаты предпочитают умалчивать.

Главной причиной всего этого является «глубокая неосведомленность» о тех глубоких изменениях, которые уже произошли в концептуально-методологических основах (на поверхности – в «понятиях и принципах») решения не только общих проблем, но и частных, конкретно-прикладных задач стоимостной оценки.

Можно оправдать неведение, но чем, кроме бюрократического чванства, объяснить нежелание хотя бы обсудить новые материалы из мировой копилки профессиональных знаний, вместо чего теряется уйма времени на заведомо мертворожденные самоделки?

Ведь несколько инициативных (безо всякой оплаты) рабочих групп – каждая состояла из нескольких самых квалифицированных в стране специалистов – по несколько месяцев (каждая) трудились над осмыслением новых международных документов в целях доведения их содержания до возможного применения российскими оценщиками.

Изданы или размещены в Интернете (и направлены всем заинтересованным лицам из властных структур) материалы, которые представляют собой не только тщательно отредактированные переводы, но и детально обсужденные в инициативных рабочих группах комментарии и разъяснения.

Нами продолжается скрупулезная работа по освоению новейших материалов, которые поступают из-за рубежа. Только что были представлены на русском языке выпущенные МКСО для публичного обсуждения (до 31 июля 2006 года) исключительно важные для нашей страны проекты новых стандартов МСО2:

- Стандарт (Международное применение оценки МПО 3) «Оценка стоимости активов государственного (общественного) сектора для финансовой отчетности»,

- Стандарт (Международное руководство МР 15) «Оценка стоимости исторического имущества».

Откликов от чиновников на новые документы, как и на весь изданный свод МСО, – ждать бессмысленно. Нет у них и понимания происходящего в смежных профессиях.


Что происходит в «смежных профессиях»


Почти два года тому назад по нашей инициативе Национальный совет по оценочной деятельности в РФ заключил соглашение о сотрудничестве с Фондом Национальный совет по финансовой отчетности (НСФО), и с тех пор мы участвуем в мероприятиях, представляющих интерес друг для друга. В конце 2005 года нами был сдан в Минэкономразвития отчет по гармонизации МСО и МСФО для освоения этого в России. В разработке принял участие представитель МСФО. В этот отчет был включен уточненный глоссарий с точными ссылками на тексты МСО и МСФО.

В феврале 2006г. был создан Совета по стандартам НСФО, заседания которого проводятся раз в две недели. 13 апреля 2006г. на очередном рабочем заседании Совета по стандартам были одобрены проекты Концепции национальных стандартов финансовой отчетности в РФ и Плана работы НСФО, в который включены три блока вопросов:

- Разработка национальных стандартов,

- Разработка законопроектов,

- Участие в разработке МСФО (подчеркиваем как образец для подражания).

Законопроект, разработанный НСФО, уже внесен в Государственную думу РФ (председателем правления НСФО, депутатом Госдумы А.В. Бурениным) и идет работа над ним. Так как установились прямые контакты НСФО с Советом по Международным стандартам финансовой отчетности (МСФО), на заседании был обсужден отклик НСФО на Дискуссионный документ «Базы оценки для финансовой отчетности – оценка при первоначальном признании», комментарии к которому МСФО ожидает до 19 мая.

В обсуждении затрагивались принципиальные вопросы профессиональной оценки (оценочной деятельности) для финансовой отчетности. Эти вопросы являются сейчас основными в реформировании финансовой отчетности, и с этим связано наше участие в подобных мероприятиях, проводимых НСФО, включая указанное.

В согласованном тексте Концепции отражено, что «национальные стандарты должны представлять собой перевод английского текста МСФО. Желательно одобрение перевода со стороны Совета по международным стандартам финансовой отчетности (СМСФО)». В Концепции отмечается, что «формирование национальных стандартов на основе МСФО, но с вольным изложением принципов МСФО своими словами нерационально. Отличия в тексте стандартов предполагают возможность альтернативного толкования и, в отдельных случаях, разного содержания финансовой отчетности. В национальные стандарты включаются наиболее значимые из существующих в настоящее время законодательных ссылок.

В плане работы Совета по стандартам намечено начать работу с «Принципов», которые не являются непосредственно стандартом (не имеют номера), и на практике к ним обращаются для разъяснения (толкования) тех или иных положений стандартов.

Наряду со многими конкретными вопросами самой финансовой отчетности (особенности «средних» предприятий, взаимосвязь с налогообложением и т.д.), по общему вопросу, чрезвычайно важному для крупных российских предприятий, отмечено, что в рамках конвергенции американских и международных правил существенные отличия между ними устраняются. Указывается также на то, аудиторское заключение дается на соответствие отчетности только одному комплекту стандартов.

Руководством Совета по стандартам Фонда НСФО еще до состоявшегося заседания было распространена переданная им наша публикация от 12 апреля 2006 г. На основе этой публикации нами было сделано предложение об объединении усилий по разработке ТРЕХ сводов российских федеральных стандартов: по финансовой отчетности, по профессиональной оценке и по аудиторской деятельности.

Хотя НСФО (А.В. Буренин) и Минфин России (Л.З. Шнейдман) инициируют сейчас альтернативные законы3, но в отношении перехода в России к международным стандартам их позиции очень близки, если не одинаковы. Наиболее свежая информация об этом была представлена в СМИ – со ссылкой на министра финансов России:

- Готов и в ближайшее время будет опубликован на русском языке официальный текст МСФО, действующий по состоянию на 1 января текущего года. «Об этом нас уведомили из Лондона сотрудники международного комитета по МСФО», – сообщил в ходе прошедшего накануне расширенного заседания коллегии Минфина его глава Алексей Кудрин. По его словам, все права на публикацию этого документа уже переданы комитетом Министерству финансов.4

- Законопроект о введении международных стандартов финансовой отчетности (МСФО) доработан и готов к принятию. Об этом заявил министр финансов А.Л. Кудрин на расширенной коллегии министерства. Напомним, что законопроект о консолидированной финансовой отчетности был принят Госдумой во втором чтении в декабре 2004 года. Основные претензии депутатов по данному проекту заключались в отсутствии перевода стандартов.5


Предложение об объединении усилий по разработке федеральных стандартов также было направлено нами вместе с М.А. Федотовой Руководителю рабочей группы по стандартам Совета по аудиторской деятельности при Минфине России С.М. Шапигузову.

В нашей с М.А. Федотовой публикации уделено внимание новому аудиторскому стандарту, в котором впервые затрагиваются вопросы стоимостной оценки. Представляет интерес и выполнение общей программы, по которой уже утверждены Правительством РФ 23 российских федеральных Правила (стандарта) аудиторской деятельности (ПСАД 1-4 очереди), разработанные в период с 2002-2005 гг. Все эти стандарты подготовлены на основе Международных стандартов аудита (МСА) в точном соответствии с оригиналом (даже нумерации параграфов внутри стандартов), но с необходимым отражением наиболее значимых из существующих в настоящее время законодательных ссылок.

Отметим, что вся работа, ведущаяся по российским стандартам аудиторской деятельности, обоснованно названа «приведением их в соответствие с международными стандартами». Еще отметим, что в соответствии с разработками Международной федерации бухгалтеров и аудиторов (IFAC) запланирован также перевод на русский язык (с отражением национальных особенностей) кроме стандартов еще десяти Методических рекомендации, которые основываются на МСА.

В опубликованной таблице6, характеризующей «Статус ПСАД (1-4-й очереди) по отношению к МСА», приводятся «изменения в МСА (прототипов ПСАД 1-4-й очереди), которые произошли и вступили в силу на 31 декабря 2005 года. Существует также целый ряд изменений в МСА, пока официально не опубликованных… Единственный ПСАД, который в настоящее время действителен – это ПСАД № 6 «Аудиторское заключение по финансовой (бухгалтерской) отчетности». Но новая версия соответствующего международного стандарта (МСА 700R) уже опубликована и официально вступит в силу только в декабре 2006 года. То есть ПСАД № 6 будет действителен в течение этого года.»

Таким образом, статус российских федеральных стандартов – а это относится ко всем стандартам, во всяком случае, по финансово-экономическим измерениям – зависит от двух факторов: внутреннего (государственного – для бухгалтерского учета и его аудита, согласно Конституции Российской Федерации, но это не относится к независимой оценочной деятельности) и внешнего (международного, а также европейского или иного регионального, но при работе в другой стране надо учитывать ее национальные правила).

Совет по аудиторской деятельности недавно рассмотрел и направил на доработку «ПСАД пятой очереди»7. А тем временем по проекту ТАСИС ведется разработка «ПСАД шестой очереди»8, в том числе по обсуждавшемуся нами Стандарту «Аудит оценок и раскрытий справедливой стоимости».

По другому проекту ТАСИС «Осуществление реформы бухгалтерского учета и отчетности в Российской Федерации»9 – «оказано содействие в осуществлении реформы бухгалтерского учета и отчетности и переходе на МСФО для улучшения делового и инвестиционного климата в России, а в перспективе и в Едином экономическом пространстве, объединяющем Российскую Федерацию и Европейский Союз».


Так что же будет со стандартами оценки в России?


Приведем свежий (пару недель тому назад) случай из нашего собственного опыта. Так как он имеет конфиденциальный характер, назовем оценщиков и компании условно. Российским «оценщиком-супервайзером», работающим в одной из фирм «Большой четверки», была направлена рецензия на подготовленную украинским (русскоязычным и знающим английский язык) «оценщиком-исполнителем» программу работ по оценке одного из крупных украинских предприятий. Были сделаны, в частности, такие замечания:

- Не следует полагаться на … заявление переводчиков о том, что Международные стандарты оценки. Седьмое издание. (МСО2005) – «аутентичный перевод на русский язык», и в целях безопасности следует постоянно сверять текст с «печатным англоязычным оригиналом».

- Целью оценки, согласно МСО должна выступать рыночная стоимость (см. International valuation standards IVA 1, para. 5.4 “Where an entity adopts the fair value revaluation option under IAS 16, … a professional Valuer undertaking an appraisal for this purpose should report the Market Value of the asset (IVS 7th edition, 2005, p.121). Стандарт IAS 36 Impairment of Assets не имеет никакого отношения к оценке рыночной стоимости.

- Необходимо также обратить внимание оценщика на то, что при применении затратного подхода («метод АЗЗ» в терминах оценщика) ему необходимо провести Анализ Наилучшего и Наиболее Эффективного использования (с соответствующим отражением результатов в отчете) и согласовать результаты, полученные по этому методу с заказчиком, т.е. провести так называемый «Тест на адекватную доходность». (См. International Valuation Application 1, Valuation for Financial Reporting (IVA 1) para.6.3 [далее следуют другие замечания с развернутыми цитатами из англоязычного издания]).

- Отчет об оценке должен быть составлен в соответствии с требованиями Международного стандарта оценки 3 «Составление отчета об оценке» (МСО 3). Форма Отчета: письменная, повествовательная. Язык Отчета: русский.

Мы обсуждали эти замечания с каждым из двух оценщиков в отдельности. В отношении того, что оценщик-исполнитель переборщил в своем стремлении учесть положения, содержащиеся как в МСО, так и в МСФО, и поэтому сделал ошибочное (пока методологическое) заключение, – это равным образом следует как из англоязычного, так и из русскоязычного издания. Не будем спорить с оценщиком-супервайзером, что «в целях безопасности следует постоянно сверять текст с «печатным англоязычным оригиналом».

Но как дальше обеспечить «безопасность» Отчета об оценке, представлять который оценщик должен на русском языке, но в соответствии с международными стандартами? – Для нас ответ однозначен: чтобы обеспечить такую «безопасность» нужно не просто «приведение российских федеральных стандартов в соответствие с международными стандартами», а нужна глубокая научная и широкая образовательная работа, которая позволит нам предусмотреть на реальную перспективу возможные изменения в международных стандартах и принять самим участие в их подготовке и осуществлении.

Мы не идеализируем наш «аутентичный перевод на русский язык» МСО, и сами дополнили выбранные сотрудниками Минэкономразвития тексты из свода МСО вставками, отражающими особенности российского законодательства, что рекомендовано и председателем МКСО Джозефом Велла. Эта работа была выполнена специалистами, прекрасно знающими международные (а также европейские, американские и британские) стандарты: И.Л. Артеменковым, Е.И. Нейманом, С.А. Табаковой под научным руководством Г.И. Микерина и с консультированием М.А. Федотовой.

Мы надеялись, что сотрудниками Минэкономразвития будет организовано, хотя бы «в рабочем порядке», обсуждение представленных нами материалов. Так как на широкое публичное обсуждение представлены иные материалы, нами составлена прилагаемая таблица «Сравнение проектов Федерального стандарт оценки № 1 Общие понятия и принципы оценки», в которой в двух столбцах сопоставлены тексты нашего проекта (переданного в Минэкономразвития 04.02.06) и проекта (без правки), опубликованного на сайте Минэкономразвития 16.03.06 и в таком же виде разосланного 12.04.06.

Мы представляем на широкое общественное обсуждение эту таблицу и наши новые предложения, некоторые из которых отражены в представляемом нами проекте. Мы считаем, что события в мире и в России, произошедшие за последние два месяца (краткая информация о них содержится в настоящем тексте и в опубликованной 12.04.06 вместе с М.А. Федотовой статье), вызывают необходимость внести ряд изменений в имевшиеся ранее договоренности с сотрудниками Минэкономразвития. Мы также считаем целесообразным включать в текст комментарии, но обязательно выделять их.


1. Вместо того, что предлагается в измененном проекте «Концепции развития оценочной деятельности в Российской Федерации на среднесрочную перспективу» по структуре Федеральных стандартов оценки, нами предлагается сохранить общепринятую структуру МСО. Так же как поступают российские бухгалтеры и аудиторы в отношении своих стандартов, разрабатываемых на основе МСФО и МСА. Проект такой структуры был представлен нами год тому назад в Минэкономразвития, а, учитывая произошедшие изменения, ниже приводится уточненная структура. При этом следует сохранить общепринятое в мировой практике разделение на части (или блоки):

Общая часть:

Цели и сфера применения; Организация свода стандартов, Формат стандартов, применений и руководств; Даты принятия документов

Общие понятия и принципы оценки (ОППО)

Кодекс поведения

Типы имущества

Стандарты (основные):

Стандарт 1. Рыночная стоимость как база оценки

Стандарт 2. Базы оценки, отличные от рыночной стоимости

Стандарт 3. Составление отчета об оценке

Стандарты – Применения оценки

Применение 1. Оценка для финансовой отчетности

Применение 2. Оценка для целей кредитования

Применение 3. Оценка стоимости активов государственного (общественного) сектора для финансовой отчетности (опубликован проект)

Стандарты – Руководства по оценке

Руководство 1. Оценка стоимости недвижимого имущества [и земли]

Руководство 2. Оценка стоимости интересов [прав] аренды

Руководство 3. Оценка стоимости установок, машин и оборудования

Руководство 4.  Оценка стоимости неосязаемых [нематериальных] активов [и интеллектуальной собственности]

Руководство 5. Оценка стоимости движимого [личного] имущества

Руководство 6. Оценка стоимости бизнеса

Руководство 7. Оценка при наличии опасных и токсичных веществ

Руководство 8. Затратный подход для финансовой отчетности (АЗЗ)

Руководство 9.  Анализ дисконтированного денежного потока (ДДП) для оценок на рыночной и нерыночных базах

Руководство 10. Оценка стоимости сельскохозяйственного имущества

Руководство 11. Экспертиза [проверка] оценок стоимости

Руководство 12. Оценка стоимости специализированного торгового имущества

Руководство 13. Массовая оценка для налогообложения имущества

Руководство 14. Оценка стоимости имущества в добывающих отраслях

Руководство 15. Оценка стоимости исторического имущества (опубл. проект)

Информационный документ. Оценка на возникающих рынках

Глоссарий

Методические рекомендации (МР) не являются обязательными документами.


2. Общая часть и, в частности, Общие понятия и принципы оценки (ОППО) – не являются одним из стандартов. Точно также при обсуждении российских стандартов финансовой отчетности на основе МСФО даже не ставился вопрос о включении их «Принципов» (т.е. аналога ОППО) в число стандартов. По сути, то же самое относится и к Глоссарию, хотя он (как и ОППО) является неотъемлемой частью свода стандартов.

Решение о придании ОППО статуса Стандарта с отдельным номером, а также об объединении двух Стандартов (в МСО они имеют номера 1 и 2) в один – следует признать ошибочным. И хотя мы согласились назвать ОППО российским Федеральным стандартом оценки № 1, это несложно исправить. Но обсуждение, действительно, следует начинать с ОППО, хотя полезнее обсуждать их вместе с Глоссарием. Поэтому для проведения публичного обсуждения были размещены в СМИ «Виртуальный клуб оценщиков» (www.appraiser.ru) – вместе с тремя подготовленными нами проектами стандартов – Толковый словарь (Глоссарий), разработанный на основе МСО и МСФО, а также пояснительная записка «О подготовленном варианте проекта российских Федеральных стандартов оценки», которая нами представлена в Минэкономразвития России 04.02.06.


3. Повторим наш вывод из пояснительной записки в Минэкономразвития 04.02.06.:

- Тщательный анализ всех изменений в том тексте, который взят за основу (МСО 2005), свидетельствует, что за исключением вставок, касающихся особенностей российского законодательства (в основном, со ссылками на соответствующие нормативные правовые документы), почти все остальные изменения приводят к противоречиям в том же самом или в других стандартах, в том числе, и в тех, которые не вошли пока в краткий свод российских стандартов, но они всем хорошо известны… Следует сделать перевод на английский язык всех дополнений и замен, чтобы можно было обосновать, при необходимости, соответствие российских Федеральных стандартов оценки – Международным стандартам оценки, и чтобы предоставить возможность лицам, не владеющим русским языком, знать об особенностях российского законодательства.

Спустя два месяца можно только подкрепить этот вывод всей новой информацией.

17.04.06


ссылка скрыта (r.ru/files/ds/Prilojenie_Sravnenie.doc)


1 Микерин Г.И. и Федотов М.А. Профессиональная оценка (стоимости имущества) для финансовой отчетности и "пересмотр понятий" в международных стандартах. 12.04.06. www.appraiser.ru mikerin_fedotova

2 ссылка скрыта 11.04.06 Перевод на русский язык: Артеменков А.И., Артеменков И.Л., Микерин Г.И. er.ru/seepubl.asp?ID=2431

3 О дискуссии А.В. Буренина и Л.З. Шнейдмана на Втором национальном конгрессе, проведенном Фондом НСФО 8 февраля 2006 г. в СМИ опубликовано много статей – см. на сайтах www.nsfo.ru и www.gaap.ru.

Международные стандарты отчетности перевели на русский. Федеральное агентство финансовой информации. 04.04.2006 ru/item.php?doc_id=614&sec_id=25

Проект о МСФО готов к принятию. Российский налоговый курьер. 04.04.2006 ru/item.php?doc_id=615&sec_id=25

6 См. -auditreform.ru/ru/activities/standards1.xhtml#download

7 Заседание Совета по аудиторской деятельности. 04.04.06 in.ru/audit/mat_zsad_040406.htm

8 См. -auditreform.ru/ru/activities/standards1.xhtml#download

9 Информация о проекте ТАСИС in.ru/buh/msms/pr_tais.pdf