Ибероамериканистика: новое поколение

Вид материалаДокументы

Содержание


Г.С. Романовой и Г.В. Петровой
В.М. Орловец
Подобный материал:


Ибероамериканистика:

новое поколение


В мае 2003 г. в МГИМО (Университете) МИД России состоялся «круглый стол» «Иберо-Америка и иберо-американисты. Новое поколение», организованный при поддержке журнала «Латинская Америка» и Российской ассоциации международных исследований (РАМИ). Он был посвящен 10-летию создания Иберо-американского центра МГИМО. На заседании были подведены итоги деятельности Центра за десятилетие и намечены планы на будущее. Работу «круглого стола», в которой приняли участие видные специалисты по Латинской Америке, возглавил председатель Совета Иберо-американского центра, зав. кафедрой философии МГИМО, д-р. филос. наук, проф. А.В.Шестопал. Открывая заседание, он подчеркнул, что Иберо-американский центр был образован в 1993 г. по инициативе Ассоциации выпускников МГИМО и кафедры романских языков, поддержанной ректором МГИМО А.В.Торкуновым. Цели его создания были следующими: активизация контактов между преподавателями, аспирантами и студентами, специализирующимися на проблемах региона, и выпускниками МГИМО — практиками и учеными; содействие развитию учебного процесса и научных исследований в МГИМО. Центр внес свою лепту в осмысление новой международной ситуации, сложившейся в 90-е годы, и нового характера взаимоотношений между Россией и странами региона, готовя специалистов, способных поддерживать и развивать эти отношения кардинальным образом в изменившихся обстоятельствах. С начала своего существования он действовал в тесном контакте с МИД России, ведущими научными центрами отечественной иберо-американистики — в первую очередь с ИЛА РАН и журналом «Латинская Америка». Ныне Центр видит главную задачу в том, чтобы пробудить у молодежи интерес к истории и культуре стран региона. Сегодня испанский язык в МГИМО является вторым по числу изучающих его студентов. В начале каждого учебного года руководство Центра встречается с первокурсниками, рассказывая им о традициях иберо-американистики в МГИМО, перспективах экономических, политических, гуманитарных связей с государствами региона.

Конечно, основа устойчивого интереса к будущей профессии и успешного овладения ею — сильный преподавательский состав. За годы существования Иберо-американского центра на кафедры МГИМО пришли известные специалисты по региону — латиноамериканист проф. Л.С.Окунева, испанист проф. С.М.Хенкин. В МГИМО читают курсы ведущие ученые ИЛА РАН — профессора Б.Ф.Мартынов и В.П.Сударев. Все они — члены Совета Центра. При поддержке МИД России Центр систематически организует встречи студентов с известными российскими дипломатами, послами стран региона, отечественными и зарубежными учеными, деятелями культуры, предпринимателями, журналистами. Совместно с Международным фондом «Новый Свет — 500» ежегодно проводится конкурс на лучшую студенческую работу по иберо-американистике. Многие из лауреатов этого конкурса поступили в аспирантуру, защитили диссертации, преподают на кафедрах МГИМО, успешно работают в российских посольствах, фирмах, банках, юридических агентствах, на телевидении, в прессе.

Будущее Центра, подчеркнул А.В.Шестопал, определяется как общим ходом событий, так и конкретными, повседневными условиями педагогической и научной работы в МГИМО. Необходимо закладывать у нового поколения специалистов такую общекультурную, духовно-нравственную основу, которая могла бы выдержать самые крутые повороты экономической и политической конъюнктуры. Эта задача в равной степени образовательная и воспитательная. Сейчас мы обсуждаем с кафедрами вопросы расширения страноведческих курсов по выбору, уделяя особое внимание фундаментальным курсам по истории, философии, культуре, лингвострановедению.

Одновременно большое значение приобретают деловые игры и модели с использованием новейших информационных технологий. Здесь инициатива во многом принадлежит самим студентам. В течение нескольких лет студенческая рабочая группа Центра проводила деловую игру «модель Иберо-американского саммита». Также Центр планирует провести студенческие деловые игры по экономической проблематике с участием отечественных и зарубежных фирм. Новые информационные технологии, которыми МГИМО оснащен в должной мере, открывают широкие возможности и для международного учебного и научного сотрудничества в новых формах: проведение межуниверситетских телемостов, лекций и семинаров в режиме он-лайн, интернет-конференций.

В выступлении директора Латиноамериканского департамента (ЛАД) МИД России В.И.Морозова было подчеркнуто, что Иберо-американский центр, созданный при поддержке и содействии МИД, в целом оправдал возлагавшиеся на него надежды. Появились новые полезные формы подготовки специалистов, удалось заметно повысить интерес молодежи к иберо-американской проблематике, способствовать формированию кадрового резерва для нужд МИД и других государственных учреждений. Активистов Центра, которые трудились в МИД по линии ЛАД ранее и трудятся в настоящее время, как правило, характеризуют хорошая подготовка, добросовестное отношение к делу, большой интерес к порученной работе. Создание и деятельность Иберо-американского центра объективно отражают происходящие в мире процессы глобализации, в частности, сближение Латинской Америки с европейским регионом — процессы, привлекающие пристальное внимание ЛАД.

В.И.Морозов особо отметил, что важнейшим качеством настоящего специалиста — ученого, журналиста, дипломата — является чувство патриотизма. Помимо специальных страноведческих познаний и языковой подготовки выпускники МГИМО должны четко представлять, что стоит за понятием «государственные интересы России». Для работы в МИД это особенно важно. В плане конкретной подготовки иберо-американистов В.И.Морозов особо выделил необходимость изучения истории, культуры и языков коренного населения Латинской Америки.

И.о. заместителя директора ЛАД МИД России И.И.Ежов, выступая, подчеркнул, что почти 30-летний опыт работы в МИД на латиноамериканском и испанском направлениях убедил его, что российские дипломаты в большинстве своем значительно превосходят своих коллег из других стран по уровню специальной и особенно языковой подготовки. Констатировав, что создание Иберо-американского центра МГИМО, несомненно, способствовало улучшению процесса обучения специалистов-ибероамериканистов, докладчик высказал ряд конкретных пожеланий: уделять повышенное внимание проработке со студентами той международной проблематики, которая в нынешних условиях особенно актуальна для иберо-американских государств, а именно — вопросам глобализации, устойчивого развития и борьбы с бедностью, разоружения и комплексной безопасности, новым вызовам и угрозам, экологии и др.; учитывая быстрое развитие в регионе интеграционных процессов, повышение роли экономической дипломатии в международных делах в целом, усилить изучение этой тематики, придать более целенаправленный характер региональной и страноведческой подготовке, включая изучение культуры и искусства, бытовых особенностей и традиций тех или иных субрегионов и государств.

И.И.Ежов высказал предложение о подготовке учебника — миниэнциклопедии, в который, хотя бы в кратком виде, были бы включены все основополагающие сведения об истории, географии, государственном устройстве, культуре, искусстве, традициях и других национальных особенностях иберо-американских стран. И.И.Ежов затронул проблему подготовки переводчиков, особенно для работы на высоком и высшем уровнях. По его мнению, следует продолжать преддипломную практику студентов в российских посольствах за рубежом, необходимую для совершенствования иностранного языка, страноведческой подготовки и приобретения практических навыков будущей работы.

В выступлении директора Института Латинской Америки (ИЛА) РАН д-ра экон. наук, проф. В.М.Давыдова прозвучали размышления о важных аспектах подготовки будущих специалистов. Он подчеркнул, что главное отличие нынешнего специалиста — это незашоренность и самостоятельность в принятии решений. Оценивая специалистов, которые готовились в стенах МГИМО, МГУ и других близких по содержанию учебных заведениях, можно заключить, что поколение 50-х годов выглядит намного более самостоятельным, энергичным и раскованным, чем поколение 70-х и 80-х. Выпускников же 90-х оценить пока еще трудно. Если у них есть предрасположенность к самостоятельности, то не хватает системности в подготовке. А в нынешнее время необходимо, чтобы специалист был многодисциплинарен: ритмы современных экономики и политики требуют гораздо более оперативных решений, выводов и самостоятельных заключений. Это проявляется не только на стезе внешнеторговой практики, бизнеса, но и в дипломатической службе. К сожалению, в этой сфере обнаружился определенный демографический разрыв, от чего во многом страдает наука.

Специалисту новой формации необходимо повсеместно — будь то в Академии наук, министерстве экономического развития и торговли, Комитете по международным делам Государственной Думы или бизнесе, обладать эрудицией, профессиональной мобильностью, а также коммуникабельностью, хорошим воспитанием, административными, организаторскими навыками.

Заместитель председателя Иберо-американского центра д-р ист. наук, проф. Л.С.Окунева в своем выступлении высказала предложение усилить страноведческую подготовку на факультетах международной журналистики, международных экономических отношений, учитывая, что в последнее время ряд факультетов обращается на кафедру стран Европы и Америки с просьбой прочитать регионоведческие курсы. Необходимо также усилить комплексную подготовку специалиста, включая изучение собственной страны — ее истории, культуры, литературы (к сожалению, приходится наблюдать явные «провалы» студентов в этой области).

Анализ курсовых и дипломных работ показывает, что за исключением случаев самостоятельных и продуманных исследований студенты мало читают, а использование широчайших возможностей Интернета и других высоких технологий подчас сводится к формуле: «принтер и сканер — орудия студента».

Задачам усиления регионоведческой подготовки будущих дипломатов в полной мере отвечает открытие в 2002 г. на факультете международных отношений магистратуры по регионоведению. Там читаются курсы по истории, политологии, политической мысли и внешней политике стран Латинской Америки, а также общие регионоведческие курсы, призванные обеспечить достаточно разнообразную подготовку будущих специалистов.

За последние годы укреплялись международные контакты Иберо-американского центра. В МГИМО был проведен ряд научных конференций, в частности, посвященных 25-летию установления дипломатических отношений между Россией и Португалией (1999 г.); 25-летию восстановления дипломатических отношений между Россией и Испанией (2002 г.); международный коллоквиум (совместно с Европейской ассоциацией преподавателей испанского языка) «Испанский язык как мост между культурами: перспективы развития» и др. Ведущие преподаватели МГИМО приняли участие (доклады, руководство секциями) в крупном международном научном форуме — X Всемирном конгрессе латиноамериканистов в Москве (2001 г.), студенты же были задействованы на конгрессе в качестве переводчиков. Подписан ряд соглашений с ведущими университетами Испании, Мексики, налажены двусторонние контакты с высшими учебными заведениями Аргентины (Университет Буэнос-Айреса, Национальный университет г. Кордова, Католические университеты гг. Кордова и Сантьяго-дель-Эстеро, Университет Ла-Платы и др.), Бразилии (Национальный университет г. Бразилиа, Католический университет г. Бразилиа, Федеральный университет г. Рио-де-Жаней-ро, Университет штата Рио-де-Жанейро и др.). Идет активный процесс студенческого обмена между МГИМО и Технологическим университетом г. Монтеррей (Мексика). Продолжается плодотворная работа по установлению связей с международными научными организациями в области латиноамериканских исследований.

Главный науч. сотр. ИЛА д-р ист. наук, проф. Б.И.Коваль в своем выступлении остановился на проблемах соединения науки, образования и практики, указав, что в МГИМО эта проблема решается более удачно, чем во многих других вузах, благодаря постоянному вниманию и активному участию МИД. Теперь студенты находятся совершенно в другой ситуации: они обладают большей свободой, могут использовать Интернет и многие другие возможности общения с миром. Вместе с тем и в науке, и на практике возникла острейшая проблема взаимоотношения поколений, когда мы являемся свидетелями разрыва между «стариками-классиками» и новой генерацией. И в этом плане Иберо-американскому центру отводится особая роль. Речь идет не только о подготовке квалифицированных людей «со знанием иностранного языка», но и о привитии морально-этических норм — без этого любой специалист обречен на неудачу. В свою очередь изолированность латиноамериканистики от всего комплекса знаний, так называемый «локальный изоляционизм», препятствует формированию нового специалиста, который прежде всего должен быть широко образованным человеком.

Еще одна трудность и в науке, и в преподавании, подчеркнул выступавший, связана с весьма робкими попытками обновить методологию. Для молодого поколения, особенно на уровне подготовки кандидатских диссертаций, характерны робость, страх перед авторитетом чужой мысли. Весьма ценно, что в МГИМО особое внимание стало уделяться религиозной проблематике. Необходимо искать новые методы и формы воспитания, образования, науки и развивать творческое мышление.

Председатель Российского комитета сотрудничества со странами Латинской Америки д-р ист. наук, проф. К.А.Хачатуров подчеркнул важность регионалистики в деле подготовки будущих специалистов, введения в качестве обязательных, а не факультативных предметов таких спецкурсов, в которых сочеталось бы изучение языка, истории, географии, культуры, этнопсихологии страны. Главная задача в подготовке кадров сегодня — совместить опыт прошлого с вызовами сегодняшнего дня. А вызовы эти очень обнадеживающие. Судя по статистике, испанский язык становится международным языком общения, а это, в свою очередь, ставит перед нами в высшей степени глобальные задачи.

Заместитель директора ИЛА д-р полит. наук, проф. В.П.Сударев, подчеркнув роль Иберо-американского центра в деле подготовки молодых специалистов, остановился на ряде нерешенных проблем, связанных, в частности, с такими фактами: МГИМО готовит специалистов-испанистов, которые прекрасно знают испанский язык и реалии Испании, но совершенно не знают Латинскую Америку. Или — студенты в совершенстве владеют португальским языком, досконально изучают Бразилию, но плохо знают «остальную» Латинскую Америку. Вывод такой: «португалисты» обязаны знать испанский язык, так как только в этом случае они станут разносторонними специалистами-ибероамериканистами. Еще одна проблема — известная зашоренность, узость мышления, страх отойти от общепризнанных клише, даже если они не отвечают реальной жизни. Молодым специалистам следует овладевать альтернативным мышлением.

Главный редактор журнала «Латинская Америка» В.Е.Травкин остановился на необходимости придания комплексного характера подготовке международников, приведя при этом слова бывшего посла Бразилии в России, а ныне главы Бразильского института международных отношений Тересы Машады Кинтелы о том, что для того, чтобы стать хорошим дипломатом, нужно в первую очередь знать историю, экономику и политику собственной страны. В.Е.Трав-кин подчеркнул, что и дипломат, и журналист, и работник внешней торговли должен обладать навыками коммуникатора, и сослался на свою недавнюю беседу с президентом Коста-Рики Абелем Пачеко, который высказал мнение, что умение быть коммуникабельным, служить «связующим звеном» является залогом успеха и в политике, и в науке, и в педагогике, и в бизнесе. Молодые специалисты должны приучаться к состязательности, участвовать в конкурсах на лучшие исследования в сфере иберо-американистики, которые проводятся и ИЛА РАН, и МГИМО, и другими учебными и научными центрами с публикацией работ победителей в журнале «Латинская Америка».

В своем выступлении д-р ист. наук, проф. С.М.Хенкин констатировал, что нередко знания вчерашних школьников поверхностные, отрывочные.

Вместе с тем российские преподаватели и студенты знают иберо-американские проблемы гораздо лучше, чем их зарубежные коллеги. В качестве примера выступавший привел факультет политической науки и социологии Мадридского университета Комплутенсе, одного из лучших в Западной Европе центров политологического образования, но там студенты, к сожалению, не знакомы ни с российскими реалиями, ни с российскими исследованиями, посвященными проблемам Иберо-Америки. Еще одна тема — целесообразность обращения к компаративным методам в практике преподавания. Страны Пиренейского п-ова и Латинской Америки, с которыми у России много общего, — для нас в определенной степени способ самопознания. Не может быть настоящего специалиста-ибероамериканиста, плохо знающего отечественные реалии. Пришло время, когда можно ставить вопрос о подготовке специалиста по Иберо-Америке не «вообще», а в конкретной области той или иной науки. Так, молодая российская политология все в большей степени приобретает предметно-отраслевой характер, сегментируется. В ее рамках формируются транзитология, теория государственного управления, политическая регионалистика. Подготовка специалиста нового поколения в подобном ключе представляется весьма перспективной.

Председатель Ассоциации выпускников МГИМО, чрезвычайный и полномочный посол Р.А.Сергеев отметил роль Иберо-американского центра в подготовке научных исследований по иберо-американистике, в частности, учебного пособия А.В.Шестопала «Иберо-американистика: традиции, тенденции, перспективы».

Заместитель Председателя Ассоциации выпускников МГИМО, чрезвычайный и полномочный посол В.Л.Розанов констатировал, что создание Центра явилось своего рода «великим почином», который 10 лет назад помог сплотить специалистов. Именно тогда уда-лось заинтересовать ректорат МГИМО и повысить внимание к регионоведению. А теперь по стопам Иберо-американского центра идут другие: в 2000 г. был создан Ближневосточный клуб, в 2003 г. — Клуб германских исследований, т.е. наша инициатива пошла «вширь».

Главной темой выступления корреспондента газеты «Время МН» А.Р.Кармена явилось качество подготовки латиноамериканистов в области международной журналистики. Нет ротации кадров, нет того, что по-испански называется «cantera», в которой беспрерывно воспитывались, готовились оперативные работники пера, знатоки местных проблем, колорита, персонажей, традиций. Образовалась пропасть. Пришли молодые, порой неплохо владеющие пером, но в подавляющем большинстве — как в печатных СМИ, так и в электронных (кстати, в Интернете вообще творится полный беспредел) — напрочь лишенные необходимых знаний. А.Р.Кармен привел в качестве примера двухсерийный фильм о Чили, сделанный популярным телеведущим А.Хабаровым на НТВ. В нем превратно все — и фактура, и сама история, ошельмованы вполне достойные персонажи. Даже музыкальный фон (мексиканская «Бесаме мучо») звучит издевательски, если иметь в виду драматизм темы. Фильм спасло лишь привлечение автором (в качестве интервьюируемых) специалистов «старой школы», таких, как Хачатуров, Халютин и др.

На факультете международной журналистики можно было бы внедрить страноведение, не обязательно в качестве отдельной дисциплины, а хотя бы факультативно.

Д-р ист. наук, проф. А.И.Сизоненко (ИЛА), подчеркнул, что отношения России со странами Латинской Америки изучаются в МГИМО не в полной мере. Бывая много раз в Латинской Америке, выступая в посольствах, общаясь с дипломатами, он убедился, что последние недостаточно знают историю связей стран своего пребывания с Россией. Например, в 2003 г. исполняется 200 лет с начала регулярных контактов со странами Латинской Америки, датируемых моментом высадки экспедиции Крузенштерна в Бразилии. Это прекрасный повод поднять наши отношения на новую высоту. Также представляется весьма целесообразным на уровне преподавания в МГИМО внимательно изучать деятельность российских дипломатов в Латинской Америке, уделять большее внимание теме «Россия и Латинская Америка в АТР». Уже прошли два саммита — в Шанхае и Лос-Кабосе, где затрагивались очень актуальные вопросы, связанные с терроризмом. Намечается саммит АТЭС в Сантьяго в 2004 г. Еще одна важная проблема — взаимоотношения дипломатов и местной прессы.

Канд. экон. наук, доцент В.С.Кузнецов (МГИМО) подчеркнул целесообразность подготовки новых монографий, энциклопедий, учебников взамен устаревших, что могло бы поднять на качественно новую высоту информационно-аналитическую часть преподавания истории, культуры и экономики латиноамериканских стран.

Говоря о необходимости расширения и углубления регионоведческой, страноведческой подготовки, участники «круглого стола» неоднократно подчеркивали, что необходимо создавать именно современные лингвострановедческие курсы. Так, доцент Н.Ф.Королева (МГИМО) говорила о формировании иноязычной социокультурной компетенции молодых специалистов, знании собственной культуры как необходимой основы подготовки будущего дипломата. Она указала на важность умения адекватно передавать информацию, обучения коммуникативному общению, гибкости речевого поведения, навыкам культурного и социокультурного общения.

В докладах заведующих кафедрами испанского языка и романских языков МГИМО – доцентов Г.С. Романовой и Г.В. Петровой – был дан анализ роли испанского и португальского языков в современном мире.

Г. С. Романова указала на все возрастающую роль испанского языка в мире. Многие специалисты называют его языком второй половины XXI в. Всегда в определенные эпохи доминировали языки стран-лидеров – сейчас, безусловно, лидером является английский язык США (когда-то такую роль выполнял древнегреческий язык, затем – латынь, затем – французский, немецкий языки). Как правило, сфера применения бывшего языка-лидера международного общения в дальнейшем сужается до обслуживания какой-то одной области (как это было, например, с латынью).Факторами, определяющими будущий язык-лидер, являются следующие: динамика численности роста носителей данного языка; динамика роста политико-экономического влияния регионов компактного проживания и их распределение по разным странам и континентам; значительная численность носителей языка, достаточная для того, чтобы оказывать ассимилирующее воздействие на своё окружение. Важным фактором является цивилизационный – наличие цивилизаций, которые способны оказывать влияние на своё окружение. И, наконец, фактор чисто языковой, который знаменитый лингвист Есперсон назвал «эффективностью языка», т.е. приспособленностью его грамматики, лексики, синтаксиса к обслуживанию той или иной сферы общения.

В настоящее время испанский язык считают родным более трёхсот миллионов человек. И хотя сама Испания в 1999 г. достигла печального рекорда самого низкого в мире уровня рождаемости, 90% испаноговорящих проживают в Латинской Америке, где средний коэффициент прироста населения составляет 2,4 % в год. Ожидается, что к 2020 г. испаноязычное население превысит 500 миллионов человек; на фоне многомиллиардного населения Земли это не выглядит столь большим количеством, но те, кто считает испанский язык родным, проживают более чем в 22 странах мира. Испанский язык прочно занимает второе место в мировых контактах, и его роль при обсуждении глобальных контактов увеличивается. В США 13% населения считают испанский язык своим родным. С 1999 г. испаноговорящее население США выросло на 35%, в то время как не-испаноговорящее – только на 3%. Испанский язык из не заслуживающего внимания языка слаборазвитых стран уже превратился в элемент престижа, так как владеть иностранным языком престижно, а иностранный и испанский в США стали практически синонимами.

Г.В. Петрова подчеркнула, что с конца ХХ в. по количеству говорящих на португальском языке этот язык занимает твердую шестую позицию. В том, что касается соотношения между русским и португальским языком, существует следующая пропорция: если в 1999 г. русский и португальский язык были родными для 170 млн. человек, то уже в 2000 г. русского населения было 167 млн. человек, а португалоязычного - 176 млн. Таким образом, португальский оттесняет русский язык с пятой позиции на шестую, а сам перемещается на пятую. Данные на 2002 г. указывают, что португальский является родным для как минимум 183 млн. человек, и на нем говорят около 200 млн. жителей планеты. Это язык восьми стран на четырех континентах. Португалия – маленькая европейская страна с 10- миллионным населением, как известно, в XIV-XV вв. завоевала полмира, образовав огромную империю от Сеуты до Японии. Впервые за последние 15 лет численность населения Португалии превысила 10 млн. человек. Это относится не за счет прироста этой нации, но и за счет эмиграции. Надо здесь отметить огромный рост эмиграции из стран Восточной Европы – это новый фактор. Португальский язык является официальным языком ООН. Сами португальцы заявляют, то Южная Африка и Южная Америка – это самый перспективный регион для экспансии португальского языка. В Южной Америке создание Меркосур способствовало тому, что испанский и португальский превратились практически в обязательные для изучения в странах Южного конуса. Португальский язык стал недавно официальным языком самого молодого государства мира – Восточный Тимор. Португальцы проводят целенаправленную и мудрую языковую политику, рассылая во все крупнейшие институты мира своих лекторов, насаждая свою культуру.

В Москве португальский язык изучается в пяти государственных вузах, а также он изучается в Петербурге и в Воронеже.

В выступлении старшего преподавателя кафедры испанского языка МГИМО А.Л.Зенькович содержались размышления об облике будущего специалиста-международника, основанные на многолетних наблюдениях. Молодой специалист должен обладать широкой эрудицией, глубокими знаниями языка и культуры изучаемой страны, и вместе с тем это должен быть патриот, осознающий величие собственной страны. Знание правил этикета и протокола, включающих внимание к внешнему виду, одежде, нормам поведения, абсолютно обязательно для дипломата. Необходимо увеличить количество страноведческих курсов, углублять знания студентов как в области всемирной истории, так и текущей политики, ввести преподавание русского и латинского языков.

В своем выступлении канд. социол. наук, ст. науч. сотр. ИЛА РАН Г.И.Волкова поддержала высказанную многими участниками идею введения лингвострановедческих курсов в обязательном порядке, а не в факультативном, как это происходит сейчас. Лингвострановедение помогает собрать разнообразные и подчас отрывочные знания в единое целое, а именно это и является целью подготовки специалиста. Кроме того, подобный курс необходим для совершенствования переводческих навыков, так как именно здесь даются эквиваленты специфических понятий, различных в каждой стране, а также необходимые для переводчика экстралингвистические знания. В этом плане возрастает актуальность подготовки лингвострановедческих словарей. Сама выступающая участвует в подготовке испанско-русского лингвострановедческого словаря-справочника «Испания».

Заместитель главного редактора газеты «El Ruso-Latino» О.В.Егорова внесла предложение провести совместно с Иберо-американским центром и журналом «Латинская Америка» деловую игру на тему: как расширить торгово-экономические отношения со странами Латинской Америки, Испанией и Португалией. К участию в игре можно привлечь российских и иностранных бизнесменов, что позволило бы всесторонне рассмотреть процессы экономического сотрудничества, выявить имеющиеся трудности. О.В.Егорова пригласила аудиторию к сотрудничеству с газетой, выходящей на испанском, но имеющей приложения на португальском и русском языках.

В своем выступлении канд. ист. наук, старший преподаватель МГИМО Н.Е.Аникеева констатировала, что после признания Испанией России в качестве государства — правопреемника СССР в 1991 г. двусторонние отношения получили новый импульс к развитию и стали дополнительным стимулом к росту научных исследований в области отечественной испанистики, так как Испания, являясь мостом между Европой и Латинской Америкой, прилагает большие усилия для укрепления иберо-американского сообщества.

Слушатель 2 курса магистратуры факультета МЭО В.М. Орловец выделил в своем выступлении следующий аспект: внимание к психосоциальному облику народов латиноамериканских стран. Знания в этой области пошли бы на пользу при дальнейшем межвузовском обмене, облегчили бы переговорный процесс на предпринимательском и межправительственном уровнях. Выступавший напомнил о проведенной в 2001 г. в МГИМО студенческой конференции «Вызовы глобализации и ответ Латинской Америки», организованной Иберо-американским центром МГИМО совместно с Латинским клубом Студенческого центра политических и экономических исследований при поддержке ЛАД МИД. Региональная психология могла бы стать еще одним серьезным направлением научно-исследовательской работы в рамках Иберо-американского центра.

Л.С.Окунева, Н.Е.Аникеева