Лебедева Ольга Борисовна доктор филологических наук, профессор. Магистерская программа
Вид материала | Программа |
- Кабытов Петр Серафимович, профессор, доктор исторических наук; Леонтьева Ольга Борисовна,, 218.63kb.
- Кабытов Петр Серафимович, профессор, доктор исторических наук; Леонтьева Ольга Борисовна,, 321.42kb.
- В. О. Бернацкий доктор философских наук, профессор; > А. А. Головин доктор медицинских, 5903.36kb.
- Кабытов Петр Серафимович, профессор, доктор исторических наук; Леонтьева Ольга Борисовна,, 194.62kb.
- «Слова о Полку Игореве», 3567.27kb.
- Рабочей программы учебной дисциплины «История русской литературы XIX века» Уровень, 111.69kb.
- «про душу не забыть, 78.49kb.
- Автореферат диссертации на соискание ученой степени, 2324.13kb.
- Альманах издан при поддержке народного депутата Украины, 3190.69kb.
- «Российский научный центр восстановительной медицины и курортологии Росздрава», 372.3kb.
Магистерская программа
«Итальянский язык и зарубежная литература»
Руководитель программы – Лебедева Ольга Борисовна доктор филологических наук, профессор.
Магистерская программа «Итальянский язык и итальянская литература» по направлению 032700 – Филология предназначена для специалистов и бакалавров, ставящих своей целью углубленное изучение истории русской литературы в контексте мировой культуры и подготовку к научно-исследовательской и педагогической работе в высшей школе. В задачи магистерской программы входит освоение методологического наследия ведущих научных школ и ознакомление с современными научными концепциями и методиками исследовательской деятельности в области компаративистики. Магистерская программа сочетает образовательный и научно-исследовательский компоненты.
В комплекс курсов данной образовательной программы, наряду с дисциплинами федерального компонента (Филология в системе современного гуманитарного знания; Информационные технологии; Деловой иностранный язык) включен ряд специальных дисциплин: «История русской и итальянской компаративистики», «Теория и практика перевода», «Русско-итальянские литературные взаимосвязи». Указанные курсы, читаемые на протяжении трех семестров, предполагают систематическое изучение компаративных связей классической русской литературы и методик их исследования.
Кроме того, магистрам предлагается ряд курсов по выбору, предполагающих сосредоточение на локальных проблемах истории русской литературы и компаративных связей: «Вечные образы в межкультурном диалоге», Концептосфера русского и зарубежного романа 1840-1850-х гг.», «Имагология», «Рецептивная эстетика», «Мультикультурные исследования» и др.
Особый характер носит изучение иностранного (итальянского) языка, имеющее целью расширить профессиональное применение языковых навыков в области изучения компаративных связей и, в том числе, подготовить к сдаче кандидатского экзамена по иностранному языку в аспирантуре. Магистранты проходят языковую подготовку как на базе Томского государственного университета, так и в рамках двухмесячных языковых курсов в Университете Л’Ориентале (Неаполь, Италия).
Важным компонентом магистерской программы выступает система спецсеминаров, ведущихся лучшими специалистами кафедр. Спецсеминары в магистратуре являются сквозными, их посещают студенты разных курсов, а также аспиранты, что позволяет превратить семинар в подобие научной лаборатории и сделать работу участников над научными темами, которые они избрали, последовательной и перспективной: исследование по одной и той же теме по мере расширения материала и углубления в проблематику может реализоваться вначале в курсовых работах, а затем в магистерской и кандидатской диссертациях.
Исследовательская работа студентов направлена на подготовку магистерской диссертации, выполняемой в рамках спецсеминаров. Каждый магистрант проходит научно-педагогическую и научно-исследовательскую практику. Программа научных исследований и программы практики разрабатываются индивидуально научным руководителем для каждого учащегося с учетом задач и целей будущей диссертации.
Магистр, прошедший подготовку по данной программе, способен заниматься научно-исследовательской, научно-педагогической деятельностью в вузах страны и академических институтах, в переводческой сфере. Обширные международные контакты факультета позволят магистрантам участвовать в организации и проведении научных исследований в аспекте русско-итальянских литературных и языковых связей.