Терминология по общественному здоровью и здравоохранению
Вид материала | Документы |
- Перечень вопросов для экзамена по общественному здоровью и здравоохранению для лечебного, 143.57kb.
- Тематический план лекций по общественному здоровью и здравоохранению для студентов, 11.47kb.
- Перечень вопросов для экзамена по общественному здоровью и здравоохранению для лечебного, 155.2kb.
- Тематический план лекций по общественному здоровью и здравоохранению для студентов, 75.59kb.
- Курс план практических занятий по общественному здоровью и здравоохранению в весенем, 53.89kb.
- Программа экзаменационных вопросов по общественному здоровью и здравоохранению для, 104.67kb.
- Программа экзаменационных вопросов для проведения государственной аттестации студентов, 97.3kb.
- Рабочая учебная программа по общественному здоровью и здравоохранению для специальности, 549.16kb.
- План занятий по общественному здоровью и здравоохранению для студентов 5 курса в Xсеместре, 371.26kb.
- Программа экзаменационных вопросов по общественному здоровью и здравоохранению для, 102.43kb.
ТЕРМИНОЛОГИЯ
ПО ОБЩЕСТВЕННОМУ ЗДОРОВЬЮ
И ЗДРАВООХРАНЕНИЮ
Настоящая редакция «Терминологии по общественному здоровью и здравоохранению», подготовленной во исполнение приказа Минздрава Республики Беларусь от 24 мая 2004 г. №297-А «Об унификации терминов по общественному здоровью и здравоохранению», утверждена на заседании рабочей группы по унификации терминов в области общественного здоровья и здравоохранения 25 марта 2005 г.
Состав рабочей группы по унификации терминов в области общественного здоровья и здравоохранения:
Колбанов В.В. – первый заместитель Министра здравоохранения (председатель);
Ивашкевич М.З. – проректор по лечебной работе БЕЛМАПО (заместитель председателя);
Гракович А.А. – директор БЕЛЦМТ (заместитель председателя);
Цыбин А.К. – начальник Управления организации медицинской помощи Минздрава Республики Беларусь;
Коренько Н.Е. – начальник юридического отдела Минздрава Республики Беларусь;
Вальчук Э.А. – зав. кафедрой БЕЛМАПО;
Пилипцевич Н.Н. – зав. кафедрой БГМУ;
Глушанко В.С. – зав. кафедрой ВГМУ;
Тищенко Е.М. – зав. кафедрой ГрГМУ;
Шаршакова Т.М. – зав. кафедрой ГГМУ;
Годовальников Г.В. – директор Республиканского центра экспертиз и испытаний в здравоохранении;
Денисов С.Д. – первый проректор БГМУ;
Михалевич П.Н. – директор Республиканского методического центра по высшему и среднему медицинскому и фармацевтическому образованию;
Сороко В.Н. – директор Республиканской научной медицинской библиотеки.
Организация-разработчик: Белорусский центр медицинских технологий, информатики, управления и экономики здравоохранения (БЕЛЦМТ), лаборатория информационного сопровождения реформ в здравоохранении БЕЛЦМТ (зав. лабораторией Хейфец Н.Е., старший научный сотрудник Москвичева Т.Н.).
Предисловие
Термины и их определения сопровождают практически все нормативные документы, регулирующие отношения в процессе оказания медицинской помощи населению. Терминология создается в результате стандартизации научных понятий и является неотъемлемой частью той области знаний, понятия которой она формирует. Подготовка терминологического раздела любого нормативного документа – достаточно трудоемкий процесс, поскольку определения обязательно должны определять цель, быть конкретными и понятными пользователям, отвечать на вопросы «кто это?», «что это?» (а не «что делает?»). В последние годы наблюдается значительная интервенция иностранных слов, связанная, прежде всего, с проводимыми в стране реформами, законотворческой деятельностью, обменом научно-медицинской информацией. Термины применяются достаточно вольно, что создает большие трудности для взаимопонимания, как между официальными лицами, так и непосредственными участниками процессов реформирования, стандартизации, лицензирования и аккредитации в здравоохранении, тем более что принципы осуществления данных процессов вырабатываются с учетом мирового опыта, в частности опыта ведущих стран мира, которые не используют русский язык.
За рубежом действует более 5000 терминологических стандартов, в том числе 276 – во Франции, 300 – в США, 175 – в Великобритании, 698 – в Германии и т.д. Во многих странах существуют специальные стандарты, регламентирующие порядок терминологической работы.
Термины, используемые в медицине и здравоохранении, приобретают все большую правовую, этическую, профессиональную и экономическую значимость по мере строительства правового государства, внедрения элементов стандартизации в здравоохранении, разработки клинических протоколов (стандартов лечения). Четкое определение используемых терминов, их однозначное употребление, последовательное обозначение одним термином однородных предметов, явлений и действий является необходимым требованием к лексике научного работника, преподавателя и врача, нужно для того, чтобы избежать юридических, этических и организационных ошибок.
Реформирование здравоохранения, создание в отрасли службы стандартизации требуют особого внимания к терминологическому сопровождению разрабатываемых нормативных документов.
Создание системы терминов и определений должно базироваться на соблюдении общих принципов стандартизации:
– единая методология подготовки терминологических документов;
– планомерное внедрение стандартизованных терминов и определений в практику здравоохранения;
– обеспечение соблюдения использования стандартизованных медицинских терминов;
– периодический пересмотр терминологии.
Все более тесная интеграция Беларуси в международное сообщество требует приведения базового понятийного аппарата в соответствие с утвердившейся международной терминологией.
Настоящая «Терминология по общественному здоровью и здравоохранению» подготовлена во исполнение приказа Минздрава Республики Беларусь от 24 мая 2004 г. №297-А «Об унификации терминов по общественному здоровью и здравоохранению» и направлена на преодоление противоречий в толковании и достижение консенсуса в отношении основополагающих понятий, характеризующих динамику общественного здоровья и процессы развития отечественного здравоохранения на современном этапе. В ходе работы изучены термины и их определения, данные в действующих нормативных правовых актах и содержащиеся в законопроектах Республики Беларусь и Российской Федерации (как партнера по Союзному государству), терминология, используемая в документах Всемирной организации здравоохранения (ВОЗ), литературные источники по данной тематике. Естественно, данную редакцию «Терминологии по общественному здоровью и здравоохранению» нельзя считать раз и навсегда устоявшейся и окончательной. Приобретение нашим государством собственного опыта реформирования здравоохранения, ход и результаты реформ за рубежом, разработка новых нормативных правовых актов потребуют периодического пересмотра терминологии, но настоящий документ, по нашему мнению, соответствует нынешнему этапу развития здравоохранения в Республике Беларусь.
Материал расположен в алфавитном порядке. Избрана принятая при составлении словарей последовательность изложения терминов в глоссарии: термин (имя существительное в именительном падеже) с соответствующим определением (имя прилагательное), например:
Ассоциация медицинская (фармацевтическая) (а не Медицинская (фармацевтическая) ассоциация).
Для удобства пользователя даны ссылки, позволяющие легко найти соответствующий термин:
Лечащий врач – см. Врач лечащий и т.д.
А
Аккредитация – вид оценки соответствия, результатом осуществления которого является официальное признание компетентности юридического лица в выполнении работ по подтверждению соответствия и (или) проведении испытаний продукции (Закон Республики Беларусь «Об оценке соответствия требованиям технических нормативных правовых актов в области технического нормирования и стандартизации» от 05.01.2004 г. №269-З).
Аккредитация организаций здравоохранения – официальное признание компетентности (способности) организации здравоохранения выполнить определенные медицинские услуги.
Аккредитованный орган по сертификации – см. Орган по сертификации, аккредитованный.
Активность медицинская – деятельность индивидуума и групп населения, направленная на сохранение и укрепление собственного здоровья и здоровья окружающих и являющаяся необходимой предпосылкой формирования здорового образа жизни.
Амбулатория – лечебно-профилактическая организация, оказывающая населению медицинскую помощь амбулаторно и отличающаяся от поликлиники уровнем специализации и объемом деятельности.
Амбулаторно-поликлиническая помощь – см. Помощь амбулаторно-поликлиническая.
Анализ данных в зависимости от назначенного вмешательства (анализ, проводимый исходя из допущения, что все больные получили предписанное вмешательство) – анализ, в который включаются данные обо всех участниках, рандомизированно отнесенных к той или иной группе в начале исследования, независимо от того, какое вмешательство применялось в действительности.
Анализ данных в зависимости от полученного вмешательства – анализ, в который включаются данные только об участниках, наблюдавшихся до конца исследования и получивших определенное вмешательство.
Анализ стоимости – метод оценки затрат ресурсов в денежном эквиваленте.
Анализ фармакоэкономический – анализ результативности затрат в приложении к лекарственным средствам.
Анализ чувствительности – метод, используемый в мета-анализе, фармакоэкономике и анализе принятия решений для оценки влияния различных параметров на конечный результат (анализ наилучший вариант / наихудший вариант представляет собой специальный вид анализа чувствительности).
Аптека – комплекс специализированных помещений и оборудования, предназначенный для аптечного изготовления, отпуска и (или) реализации лекарственных средств и других товаров аптечного ассортимента, принадлежащий на праве собственности или на ином законном основании юридическому лицу или индивидуальному предпринимателю, имеющему специальное разрешение (лицензию) на фармацевтическую деятельность (проект Закона Республики Беларусь «О лекарственных средствах»).
Ассоциация медицинская (фармацевтическая) – добровольное общественное профессиональное медицинское (фармацевтическое) объединение.
Аттестат аккредитации – документ, удостоверяющий компетентность юридического лица в выполнении работ по подтверждению соответствия и (или) проведении испытаний продукции в определенной области аккредитации (Закон Республики Беларусь «Об оценке соответствия требованиям технических нормативных правовых актов в области технического нормирования и стандартизации» от 05.01.2004 г. №269-З).
Аудит – изучение деятельности учреждения или организации с целью установления ее соответствия определенным стандартам и критериям.
Аудит клинического испытания лекарственного средства – систематическая и независимая проверка документации и деятельности вовлеченных в проведение клинического испытания сторон, которая проводится для подтверждения факта осуществления этой деятельности, а также для оценки соответствия процедур сбора, обработки и предоставления результатов требованиям программы испытаний (протокола), стандартных процедур, правил проведения клинических испытаний лекарственных средств и контрольно-разрешительных инстанций (приказ МЗ РБ от 13.08.1999 г. №254 «Об утверждении правил проведения клинических испытаний лекарственных средств»).
Аудит медицинский – подробный ретроспективный анализ и оценка по установленным показателям медицинской помощи медицинских карт амбулаторного и стационарного больного всех пациентов данной организации здравоохранения, используемые для количественной и качественной оценки профессиональной деятельности медицинских работников и деятельности организации в целом с помощью сопоставления выявленных параметров с принятыми стандартами или с современными профессиональными суждениями.