Информационный центр всеукраинского объединения «русское содружество»

Вид материалаДокументы

Содержание


А.Е.Луговой, доцент-орнитолог
Новые книги
Подобный материал:
1   2   3   4

Н.В.Гоголь об Украине и украинцах

Начну с того, что я биолог, а не филолог, и данное сообщение, пожалуй, первое в моей жизни, посвященное литературной тематике. Казалось бы, зачем браться за тему профессионально тебе столь далекую? Отвечу так: во-первых, Гоголь - один из наиболее любимых мною писателей, которого не единожды перечитывал; во-вторых, очень многое из того, что приходится читать, слышать в последние годы в средствах массовой информации, в беседах с людьми, как то не состыковывается с тем, что я знал об Украине и украинцах из произведений Н.В.Гоголя. Хотелось во многом разобраться. И я, в которой раз, вновь засел за чтение удивительно колоритных произведений этого писателя, чье 200-летие мы отмечаем. Именно засел, за письменный стол с карандашом и бумагой в руках, а не лежа на диване, как это делал в прошлом.

О том, что Гоголь знал и любил Украину и народ ее населяющий всей душой – сомнений быть не может. Хрестоматийными стали строчки из повести «Страшная месть», о том, как «Чуден Днепр при тихой погоде, когда вольно и плавно мчит сквозь леса и горы полные воды свои...Редкая птица долетит до середины Днепра.... Ему нет равной реки в мире ...» и далее в том же лирическом духе. Этот поэтический отрывок читают артисты со сцены, учителя словесности диктуют его ученикам в школе. Одного этого отрывка достаточно, чтобы убедить любого сомневающегося в сыновьей любви Гоголя к Украине. Но таких доказательств в произведениях писателя на каждом шагу! Возьмем, например фразу из «Сорочинской ярмарки»: «как упоителен, как роскошен летний день в Малороссии!» (Кстати, у Гоголя слово «Малороссия» столь же уважительно, как и Украина, ничего «унизительного» как считают галичане, он в этом термине не видел). Или вчитаемся в описание быта, обычаев жителей Центральной Украины. Далеко не каждый нынешний «щирий українець» знает народные особенности так, как их знавал Гоголь. Я перечислю лишь украинские названия различных хлебов, употребленных в повестях Гоголем: гречаник, книш, корж, паляниця, буханец, маковник и т.д. и т.п. Кто теперь сможет показать их отличия? Читая о «смальце», любому приходит на ум растопленный свиной жир. Ан, нет! В сноске Н.Гоголь указывает, что так на Украине называли бараний жир (вступление во 2-ю часть «Вечеров на хуторе близ Диканьки»). Многие ли знают, что общеизвестные украинские галушки, ели с помощью длинных деревянных «спичек»? Чуть ли не «китайскими палочками». Об этом можно прочитать в повести «Майская ночь или утопленница». А красочные описания вечорниц, колядований?

Но остановимся на другом. А именно - как во времена Гоголя смотрелись те или иные нынешние проблемы, понятия. Начнем хотя бы с территории. Какая часть географической Русской равнины входила в понятие «Украины» в произведениях Гоголя? Вот читаем в «Страшной мести» такие строки: «Далеко от Украинского края (А.Л.), проехавши Польшу, минуя и многолюдный Лемберг (Львов! А.Л) идут рядами высоковерхие горы (Карпаты А.Л.)… там и вера не та, и речь не та». Итак, цитадель современного украинизма, - Львов, Галиция, - диктующие ныне нормы украинской культуры, языка Центру, коренной Украине(!), во времена Гоголя вовсе Украиной и не считалась. А Закарпатье, лежащее на запад от Карпат – тем более.

Когда читаешь в повести ”Тарас Бульба”, о том, как запорожцы облегали польский город Дубно, не сразу и сообразишь, что дело касается города, расположенного в нынешней Ровенской области Украины. Тогда, для запорожцев, это была вражеская территория. Да и реакция жителей города Дубно не оставляет об этом никаких сомнений. Ибо они, по словам Гоголя, “решились защищаться до последних сил и крайности и лучше хотели умереть...чем пустить неприятеля (т.е.запорожцев А.Л.) в домы”. Казак Товкач, увозя раненого Тараса Бульбу из под Дубно, говорит: “Хоть неживого, а довезу тебя до Украйны”. То есть уже в третий раз убеждаемся в том, что в те далёкие времена Украина не только административно, но и по духу, была совершенно иной, чем ныне. В этой связи остается только недоумевать по поводу ненависти многих галичан к Москве, б. Советскому Союзу, благодаря которым, их край по их же меркам - наиболее “свідомий” - стал частью Украины. Без Москвы Львовщина скорее всего по сей день была бы составной частью Польши. Об этом напрочь забывается.

Современные националисты очень любят вспоминать о казачестве, особенно о Запорожском казачьем войске, ссылаться на их традиции и т.д.. Несколько лет назад они даже соорудили казачью лодку-чайку, которую освятил в дальний поход по Днепру униатский священник!!! Чего либо более нелепого нельзя себе и представить! Вспомним, почему, в уже упомянутой повести “Тарас Бульба”, запорожцы пошли на войну с поляками. Ведь они, поначалу, готовили поход против турок. Но прибывший в Запорожскую Сечь беженец из под Киева принес весть о том, что “ляхи” издеваются над православными, заставляют переходить в униатскую веру. Такая весть в корне поменяла планы казаков, они двинулись на запад, защищать от униатства православных. Я не собираюсь навязывать кому либо ту или иную веру, но констатирую факт, что украинцы, запорожцы, были убежденными последователями православиой веры. Тарас Бульба перед боем, обращаясь к казакам в первую очередь провозгласил здравицу “за святую православную веру” а уж потом за все остальное. А в наши дни, униатский священник освящает казачью лодку-чайку... Нонсенс, да и только! Об отношении украинцев к католичеству в прошлом можно узнать не только читая “Тараса Бульбу”. Так о.Афанасий в рассказе “Вечер накануне Ивана Купала” объявил, что всякого, кто спознается с Басаврюком, “станет считать за католика, врага христианской церкви и всего человеческого рода”. Или вслушайтесь в фразу из “Пропавшей грамоты”: “если не отдадите сей же час моей козацкой шапки, то будь я католиком (подчёркнуто нами А.Л.) , когда не переверну....” и т.д. Или вот такой пассаж в повести “Страшная месть”: “Отчего не поют козаки? Не говорят ни о том, как уже ходят по Украйне ксензы и перекрещивают козацкий народ в католиков”. В той же повести Данило сообщает: “(я) всегда стоял за веру православную и отчизну, - не так, как некоторые бродяги таскаются Бог знает где, когда православные бьются насмерть, а после нагрянут убирать не ими засеянное жито. На униатов даже не похожи: не заглянут в божью церковь”. Иными словами только уж отъявленные безбожники могут быть хуже униатов... И далее: “Не за колдовство...сидит в глубоком подвале колдун... сидит он за тайное предательство, за зговоры с врагами православной русской земли – продать католикам украинский народ...” Данило жалуется и на новую ситуацию в Украине: “Порядку нет в Украйне: полковники и есаулы (обратите внимание – не народ, а власть имущие! А.Л.) грызутся, как собаки меж собою... шляхетство наше.. продало душу, принявши унию”.Т.е. католичество и одна из его форм – униатство - у казаков, украинцев, было в годы жизни Гоголя чем -то постыдным, чужим. Визит Папы Римского на Украину в те времена был бы совершенно нереальным. Сейчас, как мы знаем, это в порядке вещей, принимают его с большой помпой. Иной, совершенно иной стала нынешняя Украина. Понятно, что с годами все меняется , Но признавая такую эволюцию, нечего цепляться за старые обычаи “відроджувати минуле”. А если уж возрождать, то возрождать не в искаженном виде, а в духе прошлого. Далее мы увидим, что это касается не только православия.

Часто можно услышать рассуждения о том, что де мол называть друг друга по имени-отчеству – характерно для «москалей», у украинцев принято другое обращение , а именно такое: «Пане Остапе», «пане Гаврило» и т.д. Мол, так обращались друг к другу люди на Украине. Знакомясь с произведениями Гоголя, видишь, что такое утверждение, мягко говоря, ошибочно. Начнем с названий некоторых из гоголевских творений, относящихся к Украине (оставив в стороне такие произведения, как «Мертвые души», «Ревизор», цикл Петербургских сочинений). Это «Иван Федорович Шпонька и его тетушка» (которую звали Василисой Кашпоровной А.Л.), «Повесть о том, как поссорились Иван Иванович с Иваном Никифоровичем». А, знаменитые Пульхерия Ивановна и Афанасий Иванович из «Старосветских помещиков»? Мне могут возразить, что так называли друг друга, копируя господствующих «москалей», украинские помещики, пусть даже совсем и незажиточные... Но вот вам обращение деревенских «девчат и молодиц»: «Фома Григорович! Фома Григорович! А нуте яку-небудь страховинну казочку!» («Пропавшая грамота»). Примеров можно привести еще множество.

Когда же применялось слово «пан»? В двух случаях: Во-первых, уважительно и во множественном числе при обращении к группе братьев по оружию (кошевой на совещании запорожцев - «панове козаки», «панове добродийство»). Во-вторых, и тут уже в единственном числе - при обращении нижестоящего на социальной лестнице к вышестоящему. Служка-козак Стецько обращается у своему хозяину «пан Данило», а тот ему в ответ «Тебе, Стецько...» без всякого «пана»… Жена Данилы - Катерина, понимая свое подчиненное положение в тогдашней семье, обращается к мужу тоже «пан Данило», в ответ же получает «молчи, баба!». Словосочетание «пани Катерина» появляется только тогда, когда к ней обращается дворовая челядь. Пульхерия Ивановна в «Старосветских помещиках» говорит ключнице Явдохе: «смотри... когда я умру, чтобы ты глядела за паном (т.е. за хозяином А.Л.)». В Украине и Великороссии слово «пан», «господин», имело лишь одностороннее значение. Да, в Польше, Чехии, Германии привычно обращаться и к нижестоящим по положению людям столь уважительно: «пане официант», «пане водопроводчик» и т.д. Это, несомненно, очень хорошая традиция, но выдавать её как присущую украинскому народу – нелепо. В Галиции, которая в значительной мере была полонизирована, такое прижилось. Но не надо это выдавать за традиционно украинское!

Украинский и русский народы очень близки и по своему характеру. Но очень часто слышны упрёки в адрес русских, мол они ленивы, вороваты, пьянчуги, подразумевая при этом, что украинцы - работяги, чисты на руку, малопьющие... Несомненно, на Руси «обломовы» встречаются чаще чем, скажем, в Германии. Есть у русских и другие грешки. Отрицать не станем. Но как ни крути, все эти негативные черты имеются в достатке и у украинцев. Обратимся к тому же Гоголю. В «Старосветских помещиках»: «Приказчик, соединившись с войтом, обкрадывали немилосердным образом... но сколько не обкрадывали приказчик и войт, как ни ужасно жрали все в дворе, начиная от ключницы до свиней, ...сколько вся дворня ни носила гостинцев своим кумовьям в другие деревни и даже таскала из амбаров старые полотна и пряжу, что все обращалось...к шинку, сколько ни крали гости, флегматичные кучера и лакеи ... но благословенная земля» и т.д. Там же про комнатного мальчика: «который если не ел, то уж верно спал,..»; крепостные девки «большей частью бегали на кухню и спали», а кучер «вечно перегонял в медном лямбике водку ... и к концу этого процесса совершенно не был в состоянии поворотить языком, болтая всякий вздор... отправлялся на кухню спать». Приверженность к «зеленому змию» среди казачества Гоголем описывается сплошь и рядом.

Но если к таким грешкам Гоголь относится с определенной долей юмора, то к другим негативным чертам характера – с необычной суровостью. Вот примеры такого осуждения, высказанные устами Тараса Бульбы: «Знаю, подло завелось теперь на земле нашей. .. свой своего продает...милость чужого короля, да и не короля, а паскудная милость ... магната, который желтым чеботом своим бьет их в морду, дороже для них всякого братства». Или, характеризуя старосветских помещиков, которые любы сердцу Гоголя, он, в противовес им пишет и о «низких малороссиянах, которые выдираются из дегтярей, торгашей, наполняют как саранча палаты и присутственные места, дерут последнюю копейку с своих же земляков, наводняют Петербург ябедниками. Наживают наконец капитал и торжественно прибавляют к фамилии своей. оканчивающейся на О, слог ВЪ... презренные и жалкие творения» Узнаете черты современности? Не этих ли жалких людишек наши «ура патриоты» считают нынче «ненажерливими москалями», которые «сосут кровь» из Украины?

Но обратимся от низменных и неприятных черт к чертам положительным. А их, Гоголь тоже видел и описал замечательно. Тарас Бульба, обращаясь к козакам, говорил устами Гоголя: «Нет, братцы, так любить, как русская душа, - любить не только что умом... а всем, чем дал Бог, что ни есть в тебе... нет, так любить никто не может!» О запорожских казаках Гоголь пишет: «Это было «необыкновенное явление русской силы... Не было ремесла, которого не знал бы козак, справить телегу, намолоть пороху, справить кузнецкую, слесарную работу... гулять напропалую, пить и бражничать, как только может один русский – все это было ему по плечу» . Тут мы ясно видим, что Гоголь не делал разницы между русскими и украинцами. Тарас Бульба, обращаясь к украинским запорожцам, употребляет словосочетание «русская душа». Идея единения Руси слышится и в предсмертных возгласах казаков, погибающих в бою: «Пусть же пропадут все враги, и ликует вечные веки Русская земля!» восклицает Степан Гуска. Бовдюг сказал не менее патриотично: «Пусть же славится до конца века Русская земля!» а Балабан ему вторит: «Пусть же цветёт вечно Русская земля!»

Позвольте на этой ноте завершить свое сообщение о гоголевском видении Украины, украинских характеров на первую половину ХIХ века. В моих выписках из сочинений Гоголя есть еще немало и других сведений, но зачем утомлять слушателей? Сказанного достаточно.

А.Е.Луговой, доцент-орнитолог,

почётный председатель Ужгородского общества русской культуры


Взгляд историка на творческую деятельность Н.В. Гоголя

Великий русский писатель Н.В. Гоголь, 200-летний юбилей которого мы отмечаем, глубоко интересовался историей, делал серьёзные попытки исследовать переломные исторические периоды в жизни Украины.

Письма Гоголя свидетельствуют о его пристальном внимании к разнообразным источникам по истории страны. Он изучал «Историю руссов» Канисского, «Историю о казаках запорожских» Мышецкого, «Описание Украины от пределов Московии до границ Трансильвании» Боплана. Кроме этих работ, Гоголю были известны исторические труды об Украине А.Шафонского, А.Ригельмана, Бантыш Каменского.

Важным источником знаний по истории Украины и её народа служили для Н.В. Гоголя летописные рукописи. Ему была хорошо известна летопись Самовидца «О войнах Богдана Хмельницкого и междоусобиях, бывших в Малой России и по его смерти». Гоголь изучил и так называемую вторую литовско-русскую летопись. Пользовался Гоголь и другими летописными рукописями.

Неиссякаемым источником знаний о жизни народа были для писателя украинские песни и думы, в которых по словам Гоголя, он находил «говорящую, звучащую о прошедшем летопись». В статье «О песнях Малороссийских», он отмечал, что эти песни «могут вполне называться историческими, потому что они не отрываются ни на миг от жизни», способны «выпытать дух минувшего века». В письме И.И. Срезневскому Гоголь подчеркивал: «Если бы наш край не имел такого богатства песен – я бы никогда не писал историю его, потому что я не постигнул бы и не имел понятия о происшедшем».

Впервые в своем творчестве Н.В. Гоголь обращается к истории освободительной борьбы украинского народа против польского гнета в повести «Страшная месть», которая выдержана в тонах народной легенды и украинских исторических дум. Почти одновременно намеревается Гоголь раскрыть историческую тему в незавершённом романе «Гетьман», действие которого относится к прошлому Украины середины XVII столетия.

Длительное увлечение Н.В.Гоголя историей привело к созданию ряда статей на темы как всеобщей истории, так и истории Украины, где он намечал самостоятельное решение путей её исторического развития. Однако ни одна из предпринятых им работ, в том числе и «История Малороссии» не была завершена, хотя и была им написана в значительной части.

Н.В.Гоголь готовил себя и к преподавательской деятельности в области истории. Он имел на этот счёт приглашение Московского университета. Но в конце 1833 г. он планирует получение кафедры истории в Киевском университете. В письме А.С. Пушкину он сообщает: «…Там закончу я историю Украины и юга России и напишу всеобщую историю...»

Однако в 1834 – 1835 г.г. Гоголь полностью посвятил себя изысканиям в области истории и преподавательской деятельности только на кафедре всеобщей истории С.Петербургского университета. В письме Погодину в январе 1834 года он отмечает: «Я весь теперь погружен в историю малороссийскую и всемирную; и та и другая у меня начинает двигаться». В этот период он написал статью «О преподавании всеобщей истории», которая была напечатана в феврале 1834 г. в «Журнале Министерства народного просвещения». Эта статья раскрывает не только теоретические взгляды Гоголя на историю, но и его художественно-исторический метод.

По свидетельству очевидцев, на одной из лекций Гоголя в С.Петербургском университете, которую он посвятил теме «О взглядах на историю Багдадского халифата», присутствовали Пушкин и Жуковский, оценившие её как увлекательную и блестящую. Впоследствии Гоголь опубликовал эту лекцию в виде статьи «Ал Мамун», с припиской «Историческая характеристика».

В связи с преобразованием С.Петербургского университета в конце 1835 г., Н.В. Гоголь был отчислен от должности адъюнкта по кафедре истории. Сам Н.В.Гоголь оценил свою работу так: «Неузнанный я взошел на кафедру и неузнанный схожу с неё. Но в эти полтора года я много вынес оттуда и прибавил в сокровищницу души».

В 1842 г. Гоголь завершает работу над повестью «Тарас Бульба», начатую ещё в 1833 году. Повесть стала событием в русской литературе, в ней нашла яркое отражение самоотверженная борьба украинского народа против польского гнета за свое национальное освобождение. Повесть написана на основе глубоких знаний Гоголем многочисленных источников по истории Украины, летописных источников, народных песен и дум.

Полностью доклад можно будет прочитать в третьем альманахе, который выпускает Закарпатское общество Русской культуры «Русь».

А.П.Литвинов, канд. истор. наук,

член Закарпатского областного общества русской культуры «Русь»


«Русское время» на Закарпатье

Как стало уже привычным, днём 18.06.08 с вечерним повтором 19.06.08 канал «Тисса» областной государственной телерадиокомпании показал закарпатским телезрителям свой очередной еженедельный выпуск передачи «Русскоое время». Автор передачи, она же ведущая - Анна Валюк, отметила важную для русских, в том числе закарпатцев, дату недели – День России, которую соотечественники праздновали 12 июня. В передачу редакция включила историческую справку с историей этого праздника.

Главной темой передачи, в связи с окончанием учебного года, стали закарпатские учебные заведения с русским языком преподавания. В поле зрения передачи попали и, соответсвенно, были представлены зрителям, общеобразовательная школа №3 города Ужгорода и школа №1 города Мукачево, обе с русским языком обучения.

Краткий обзор состояниия обучения на родном языке нацменшин в Закарпатье сделала представитель облОНО Анна Ивановна Сопкова. Она указала на отдельные результаты независимого тестирования учеников в области и напомнила, что тестирование учеников с допустимым выбором языка тестирования (родной/государственный) – временная мера государства, которая будет отменена. В этом году, по её словам, 10538 учащихся области подверглись внешнему тестированию на своём родном языке, воспользовавшихся правом выбора.

В передаче особенно сильное впечатление произвело телеинтервью зав.кафедрой русской литературы УжНУ доцента канд. филологических наук активиста Закарпатского общества русской культуры «Русь» закарпатца Ивана Михайловича Сенько. Истинный знаток, любитель и одновременно профессионал в вопросах русской культуры, русской литературы в частности, он сообшил о состоянии преподавания русского языка и литературы в ВУЗах Закарпатья. Сегодня, по его словам, лишь десять человек в Закарпатье составляет госзаказ Украины для очного обучения на кафедрах русской литературы и русского языка по подготовке специалистов в Ужгородском национальном университете. Из них лишь один-два человека - русские.

Порадовало то, что передача выполнила важную информационно-рекламную функцию для Закарпатья – качественно ненавязчиво представила единственные в области две кафедры высшего учебного заведения - УжНУ, которые не только обучают на русском языке, но и учат русскому языку и литературе.

В целом же, этот выпуск телепередачи, вопреки навеянной им тревоге за русскую культуру в Закарпатье, мне понравился.

Впервые из закарпатской передачи для русских можно было узнать, пусть и опосредствовано, о некоторых проблемах русских жителей в Закарпатье. Пусть это только одна сторона жизни – образование. Пусть впервые. Пусть в ней не было сопоставимых цифр и фактов, позволяющих определить тенденции и сделать любому среднему русскому закарпатцу или стороннему аналитику серьёзные выводы. Однако, в ней прозвучали мнения профессионалов Закарпатья, занимающихся русскими проблемами и задачами, пусть робко, зато именно в их изложении, без заметных купюр, вместо перессказа их мнения в изложении редакции. Спасибо автору и редакции за этот выпуск.

Лично я жду из телерепортажей мнения русских о занимающих их проблемах и решаемых ими задачах в их изложении. Напомню читателю, что демократия подразумевает представление национальным меньшинам `больших прав, чем титульной нации для обеспечения равных возможностей. Пока же … увы. И подобная мысль автора настоящей публикации, публично высказываемая, вызывает, мягко говоря, недоумение у национал-патриотов, к которым автор не относит подавляющее большинство украинцев и закарпатцев.

Напомню, что русских в Закарпатской области в начале «независимости» было 31,5 тысячи, из которых в Ужгороде – свыше 10 тысяч. И ещё один факт для вынесения мотивированного суждения об образовании для нацменьшин - в 1998 году Украина обязалась перед Европой обеспечить образование на родном (русском, в частности) языке в национальных ВУЗах нацменьшинам с численностью свыше 5%, к которым относятся этнические русские и русскоязычные группы населения, согласно ратифицированной страной Европейской Конвенции основных прав и свобод Человека.

Обратите внимание, – не только по специальности русский язык и русская литература, но - ЛЮБОГО высшего образования. Взамен реализации буквы и духа ЕвроКонвенции – ужасная, на мой взгляд, тенденция - русские закарпатцы не хотят и не решаются его учить, в силу бесперспективности его применения в стране и в области при нынешней госполитике, направленной на изгнание из учебных заведений и из страны как русского языка, так и русской литературы, я бы рискнул даже обобщить – русской культуры.

Полагаю ущербной скрытую идею такой госполитики Украины – взамен вытесняемой русской культуры, которая, на мой взгляд, - часть культуры Украины, её место должна занять украинская. Полагаю, такая тактика-стратегия приведёт к тому, что взамен придёт, а скорее всего, уже пришло, бескультурье.

Именно вследствие такой политики, уже сегодня, русская литература вынужденно преподаётся как иностранная и вкупе с ней. Не случайно ведь студентами УжНУ названных специальностей филологов являются, в основном, лишь дети педагогов-филологов-русистов. О преподавании на русском иных специальностей в ВУЗах области никто из чиновников образования и политиков даже не заикается.

В большинстве районов области вообще отсутствует преподавание русского языка, даже в виде факультатива. В других он преподаётся лишь факультативно, не более часа в неделю, по методикам иностранного. Так что, не случайно, что даже немногочисленные вакансии русской филологии в УжНУ трудно заполнить успешно сдавшими приёмные экзамены вчерашними выпускниками школ Закарпатья. Тем более, что, в сравнении с иными абитуриентами, они вынуждены сдавать дополнительные экзамены - по русском языку и русской литературе.

Так что, фактически, в Закарпатье, с 1998 года – года ратификации Европейской Конвенции (Рим, 1950г.) Украина системно и хронически нарушает права человека, которые Европа с 1950 года считает обязательным и демократичным правом меньшинства населения в любой европейской стране, Взамен пока что имеем госфинансирование как общественных, так и государственных учреждений по фактически принудительной украинизации русских.

Страшным, с моей точки зрения, выглядит тенденция, когда применять родной язык в стране, которым пользуется и считает родным полстраны, становится неуютным и бесперспективным – с этого начинается нацизм. А стремление страны и правительства «в Европу» и «в демократию» выглядят фарсом. Неприглядными выглядят те политики и руководители страны, которые используют стремление русских пользоваться родным языком наравне с украинским в Украине, лишь на время политических выборов в своих PR-кампаниях.

Телепередаче, послужившей толчком этих сужений, желаю дальнейшего расширения тем, глубины охвата, серьёзных анализов психосоциальных и политических проблем русских жителей Закарпатья.

Хотел бы видеть живые выступления в прямом эфире тех. русских закарпатцев, которые определяли хозяйственное и политическое настоящее, прошлое и будущее Закарпатья. Сам я не уверен, что услышу откровенные высказывания. Увы, не редки случаи, когда должностные и служебные лица русскоязычных образовательных и воспитательных учреждений уклоняются от бесед с представителями общественных организаций, в названии которых есть слово «русский». Не удивительно, ведь трудно скрыть даже известную боязнь школьных педагогов и чиновников от педагогики общения на родном или привычном русском в стенах учебных заведений и коридорах власти из-за риска возможных репрессий, увольнения, упрёков в «непатриотизме к стране и титульной нации» от «патриотов» из власти.

Пусь же в Закапатье, в котором многие знают и ценят язык Пушкина, Толстого, Достоевского, большинство жителей способно пока оценить или прочитать их в подлиннике, всегда смогли и хотели бы читать их в оригинале, без перевода на титульный государственный язык, а русские не затруднялись, сдавая русский язык и русскую литературу в ВУЗах Украины или России.

Владимир Салтыковв, ЗООРК «Русь»


НОВЫЕ КНИГИ