Либерально-демократическая партия России

Вид материалаКнига

Содержание


4.1. Литература - волшебство слов
4.2. Изобразительное искусство - мир образов
4.3. Музыка - звуки сердца
4.4. Печать, радио, ТВ - окно в мир
Подобный материал:
1   ...   7   8   9   10   11   12   13   14   15

4.1. Литература - волшебство слов



Недаром вначале главы я привел пословицу об арабском языке, как языке обитателей рая. Действительно – это язык неповторимой красоты, звучный, изящный, музыкальный и, пожалуй, арабы, как никакой другой народ, приложили максимум усилий для сохранения его в первозданной красоте и чистоте, о чем свидетельствуют и многотомные словари и работы по синтаксису и грамматике. Именно благодаря такому богатому звуковыми оттенками языку могла родиться арабская поэзия, удивительно тонкая, изящная, насыщенная непревзойденными образами, выразительными сравнениями, глубокими чувствами, независимым народным духом, музыкальная и лиричная. Как свидетельствует история Востока, многие царственные особы были искусными поэтами, а при дворе арабских правителей всегда были талантливые поэты.

Любовь к чтению, литературе, слову диктовала потребность в переводах произведений авторов других стран. Так, например, в основе ранней мусульманской культуры лежит античное искусство.

Но наряду с античностью на арабскую культуру значительное влияние оказали иранская, индийская и, безусловно, европейская культура. Мне было интересно узнать, что сохранился уникальный труд библиографа из Багдада 10-го века называемый "Фихрист", что значит "Каталог", где переписано колоссальное число переведенных на арабский язык произведений, из которых до наших дней дошла, к великому сожалению, малая толика.

Вообще меня всегда поражало, как в средневековой арабской культуре глубокая эрудиция ученых, острота мысли философов и словесное мастерство поэтов переплелись в единый сплав. Для арабской культуры не редкость серьезные научные трактаты или сочинения на отвлеченные темы, написанные великолепными стихами, а в произведениях изящной словесности поражают глубокие, самые разнообразные познания в ученых дисциплинах. Такой, я бы сказал, универсализм, типичен для арабского творчества.

Подъем современной иракской литературы можно отнести к периоду после революции 1958 года. К этому времени уже сложился жанр рассказа и повести. Кстати, для арабской литературы его разработал молодой интересный писатель Махмуд Амед ас Сайид, к сожалению, проживший очень короткую жизнь – всего 36 лет. Жанр сатиры и юмора также уже прочно утвердились в арабской литературе, а в середине 50-х гг. уже сформировался жанр романа.

Творчество современных литераторов в поэзии и прозе несет идеи просветительства, а кроме того, наполнено темами национально-освободительной борьбы, антиимпериалистической тематикой, политико-социальными мотивами. Создаются прозаические и поэтические произведения о преобразовании общества. Пишутся книги на темы повседневной жизни и лирические произведения. Причем - как на арабском, так и на курдском языках. Ирак становится читающей страной, свято оберегая богатейшее литературное наследство своих предков. И этому способствует широкая сеть библиотек, библиотечных центров, налаженная система народного образования.

До революции 1958 года статистика отмечала, что в Ираке 80% неграмотных мужчин и 95% – женщин. Сегодня здесь широкая сеть детских садов, начальных и средних школ с гуманитарным, коммерческим, естественным направлением, колледжи, высшие учебные заведения, университеты, целая сеть научно-исследовательских учреждений, центров, широко известные академии, где несмотря на сложнейшую обстановку, которую создали "миротворцы" из США, сегодня продолжается напряженная научная работа.

Когда не хватает бумаги, чтобы издавать книги, и когда в школах не хватает учебной литературы, тетрадей, тогда школьники, и студенты учат наизусть прекрасные стихи арабских поэтов, суры Корана, передают друг другу имеющиеся учебники. Писатели переписывают свои романы от руки, чтобы их могли прочитать. Звучат стихи, их заучивают наизусть. Нет, нельзя не преклоняться перед духовной силой, не восхищаться целеустремленностью деятелей иракского искусства и литературы, которые пишут повести и поэмы о сегодняшней борьбе иракского народа, о трудных буднях страны.


4.2. Изобразительное искусство - мир образов


Среди современных иракских художников и скульпторов немало талантливых и одаренных мастеров, хотя в условиях блокады и экономических санкций творить невероятно сложно.

С 20 века широкое распространение в Ираке получила живопись маслом – пейзажи и портреты. Художников готовит Институт изящных искусств в Багдаде. С 1956 года создано Общество художников и Ассоциация художников. Наряду с профессионалами трудятся и народные умельцы. Их творчество уникально, самобытно и очень интересно, будь то чеканка, изделия из металла, керамики, стекла, работы с инкрустацией, ткачество и гончарное производство. Все это – свидетельство художественной, творческой одаренности арабского народа.




4.3. Музыка - звуки сердца



Удивительная, прекрасная музыка – одна из цветущих ветвей арабской культуры. Сказочно богато звучание национальных инструментов, таких как лютня-рабаб – своего рода скрипка, ной, похожая на флейту, дуфф схожий с бубном и многие другие. Очень популярны разные жанры песен, исполняемые при различных житейских обстоятельствах – на свадьбах, среди друзей, на концертах. Это и песни-жалобы, и песни-диалоги, и веселые, остроумные песни.

Центром музыкальной жизни Ирака остается Багдад, где работает Академия изящных искусств, готовящая профессиональные кадры инструменталистов, вокалистов, композиторов. Здесь же работает Национальный симфонический оркестр, Оркестр восточной музыки, хоры. Среди иракских музыкантов, в основном, преподавателей Академии, есть те, кто получал дипломы в Московской консерватории. Кстати, в Багдаде есть и музыкальные школы для одаренных детей, где в 70-80-е годы преподавали учителя из Советского Союза.

Иракский народ очень музыкален по своей природе и любит танцевать и петь. Правда, сегодня не до танцев, а иракские композиторы приходят в отчаянье из-за отсутствия нотных тетрадей, чтобы записать новую мелодию. Но песни звучат. Никакие варварские агрессии и жесточайшие экономические санкции "эти песни не задушат и не убьют".

4.4. Печать, радио, ТВ - окно в мир



В борьбе с неграмотностью, способствуя росту просвещения населения, развитию искусства, литературы, общей культуры в стране, заметная роль принадлежит печати, радиовещанию, телевидению. Большими тиражами выходят ежедневные газеты, общественно-политические и литературные еженедельные и ежемесячные журналы.

Интенсивное строительство радиосети началось после революции. Более 10 радиостанций вещают в Багдаде, Басре, Киркуке на арабском, курдском и туркменском языках. Внешнее вещание ведется на английском, французском, немецком, русском, персидском и других языках. С 1956 года в Багдаде работает ТВ на арабском и курдском языках. Кроме известий, по телевидению можно посмотреть концерты, фильмы и концерты популярных в стране певцов, чтецов.