Марио Варгаса Льосы пьеса «Бегство Инки» (1952). Писал рассказ
Вид материала | Рассказ |
- В. К. Ланчиков под серым знаменем, 97.43kb.
- Эрик Френк Рассел Содержание Инфо: Оригинал: "i am Nothing", 1952. Перевод: "Звездный, 275.27kb.
- Антон Павлович Чехов писал рассказ, 12.08kb.
- Введение Иван Сергеевич Тургенев один из любимых детьми писателей, хотя он никогда, 206.66kb.
- Пьеса Ольги Никифоровой 30 жена есть жена театральная фантазия по рассказ, 25.68kb.
- Николае Николаевиче Старченко. Николай Николаевич Старченко родился в 1952 году в деревне, 133.32kb.
- Леди Макбет Мценского уезда» Чернышевский Н. Г. «Что делать?» Толстой Л. Н. «Севастопольские, 24.73kb.
- А. П. Чехов. Попрыгунья. Душечка. Ионыч. Маленькая трилогия. (Человек в футляре. Крыжовник., 20.89kb.
- «необщее выражение», 32.67kb.
- Героя Советского Союза Губанова Г. П. г. Самара, 443096 >ул. Коммунистическая, 16 телефон, 2247.87kb.
МУ «Централизованная библиотечная система г. Кургана»
ЦГБ им. В. Маяковского
Библиографический отдел
Серия «Лауреаты Нобелевской премии»
![](images/133070-nomer-m9c656e8.jpg)
Марио Варгас Льоса
лауреат Нобелевской премии по литературе за 2010 год
Информационный листок
г. Курган
2010
Известнейший перуанский писатель Марио Варгас Льоса родился 28 марта 1936 г. в местечке Арекипа, Перу. Начальное образование получил в Боливии (его дед был перуанским консулом в этой стране). В 1950 г., уже в Перу, поступил в военное училище Леонсио Прадо, а затем учился в столичном университете Сан-Маркос. В 1958 г. получил стипендию в Мадридском университете и надолго уехал в Европу. Провел шесть лет в Париже (1959-1966), затем три года в Лондоне, в 1970 г. переселился в Барселону, а четыре года спустя вернулся в Перу. В 1967 году, получив премию им. Р. Гальегоса, Марио Варгас Льоса, произнес знаменитую речь о тесной связи писателя с общественной жизнью. Впоследствии, воплощая свои слова в действие, баллотировался на президентских выборах в Перу в 1990 г., но потерпел поражение. Первое опубликованное произведение Марио Варгаса Льосы – пьеса «Бегство Инки» (1952).
Писал рассказы, первая книга рассказов «Вожаки» (1959), издавал литературные журналы. Первый роман Льосы «Город и псы» вышел в 1963 году и сразу был принят «на ура». За ним последовали роман «Зеленый дом» (1966), повесть «Щенки» (1967), «Пантелеон и гости» (1973_, «Тетушка Хулиа и писака» (1977) и другие романы, а также сборники рассказов и критических статей.
В настоящее время Марио Варгас Льоса проживает в Испании.
Из интервью писателя газете «Известия»
Известия: В 1960-х появилось выражение «поэт в России, больше чем поэт». Некоторые до сих пор верят в эти слова. Вы вот всегда считали, что писатель должен быть тесно связан с общественной жизнью, и даже баллотировались в президенты Перу в 1990 году. Вы до сих пор уверены, что литератор должен участвовать в политических дебатах?
Марио Варгас Льоса: (Смеется) Ну, я в первую очередь все-таки писатель, а не профессиональный политик. Однако считаю, что у писателей есть моральное обязательство участвовать в общественных дискуссиях, особенно в тех странах, где не все благополучно, а это (усмехается) – большинство стран в мире. Я думаю, что писатели в какой-то степени оправдывают себя тем, что участвуют в политической и общественной жизни, высказывают мнения, критикуют то, что подлежит критике. А потом, если вы столкнетесь с языком политики, вы увидите, что он состоит из сплошных клише. И это важно – сохранить его свежесть и оригинальность. И тут писатели могут помочь.
Но, повторяю, я не политик. Мое участие в политической жизни Перу было исключением. Это было время, когда страдала демократия, поэтому я и пошел в политику. Чтобы ее защитить. При этом я считаю себя писателем.
И: Тогда я спрошу так: что такое быть писателем, который пошел в политику?
Льоса: Зависит от самого писателя. Одни успешно совмещают литературный труд и участие в политической жизни. Другие стараются как можно реже показываться на публике. Они тоже достойны уважения. Хотя мне кажется, что во многих случаях, даже если ты ненавидишь политику, ты должен себя в ней попробовать каким-нибудь иным способом: подать идею, поучаствовать в публичных дебатах на важные темы – мира, войны, прав человека, коррупции, культурной жизни. Есть много тем, на которые писатели могут высказываться. Я не считаю, что им нужно запираться в библиотеках и уклоняться от того, чтобы самим творить историю.
В постоянной контаминации с политической и общественной жизнью кроется определенный риск для литературы и искусства – это правда. Литературу могут использовать как пропаганду, и это тоже плохо. Но, с другой стороны, мне кажется, что происходит в реальности, становится пресной, поверхностной.
И: То есть полагаете, что литературное произведение может что-то изменить в окружающем мире?
Льоса: Да. Я думаю, искусство имеет огромное влияние на реальную жизнь. Проблема только в том, что мы никак не можем это влияние измерить. Мы не можем сказать: «Роман, подобный «Войне и миру», производит такой-то эффект». Это нельзя увидеть и пощупать. Но я абсолютно уверен, что я усовершенствовал свои представления о людях и мире, потому что я прочел великую книгу. Литература делает тебя гораздо более чувствительным ко всему – от состраданий до счастья. И в этом смысле я всерьез уверен, что литература и искусство имеют огромное влияние на жизнь.
Любой тоталитарный режим всегда стремится к тому, чтобы контролировать литературу, относится к ней с недоверием, потому что в ней может содержаться критика власти. Это правда. Причем не только в политическом смысле, а в более широком. Хорошие произведения искусства делают так, что людьми становится труднее манипулировать с помощью средств пропаганды и власти. И в этом смысле культура и искусство – серьезная поддержка для свободы. А свобода - тайная цель любого великого искусства. О нем, конечно, принято судить в первую очередь как о развлечении, но оно больше, чем просто развлечение.
И: Ваш первый роман «город и псы» о жизни военного училища, куда родители отдают своих детей-подростков, чтобы из них « сделали настоящих мужчин», публично сожгли. Можете сказать, как еще он повлиял на тогдашнюю обстановку в Перу?
Льоса: Да не знаю я, в чем состояло это влияние. По крайней мере, книга была сожжена, это точно (смеется). Мне кажется, что, в конечном счете, книга достигла своей цели – многие читатели смогли задуматься о построении демократического общества. Я написал этот роман много-много лет назад. Я тогда был еще молод (смеется). Он был опубликован в начале 1960-х
И: Вы ведь тоже учились в военном училище – в книге описан ваш личный пример?
Льоса: Я, правда, учился пару лет, и книга написана на моем собственном материале, но это не автобиография.
И: Российские читатели вашего романа «Похождения скверной девчонки», обсуждая ее в Сети, предположили, что любовный сюжет, скорее всего, построен на какой-то вашей личной истории. Это так?
Льоса: (Смеется) Нет, все вымысел. Роман – всегда смесь из личной памяти, людей, которых ты встречал. Гибрид. И преобразование материала всегда важнее, чем сама память. Я включил в книгу только свои воспоминания о Франции 1960-х, Германии 1970-х, потому что я жил там. Но персонажи вымышленные.
И: Когда вы пишите романы на злобу дня, понятно, чего вы добиваетесь, а когда вы пишете такие книги, как «Похождения я скверной девчонки», «Повальное слово мачехе», «Тетради дона Ригоберто» - какие задачи вы решаете?
Льоса: Это исследование того, как можно организовать свою личную жизнь, чтобы быть абсолютно счастливым. Возможно ли это или нет?. Это то, что пытается сделать до Ригоберто. Вы видите, что он любит в живописи, литературе, музыке. И он находит такую женщину, как донья Лукреция. Он может сделать себе персональный рай. И дальше можно проверить, что он получает в результате – рай или ад (смеется). Потому что это всегда неожиданно. Кажется, что он устроил себе совершенную жизнь, но есть что-то, что он не может контролировать, и это все меняет. И это, что случается с ним. В этом вся идея.
И: Мотив инцеста в «Похвальном слове моей мачехе» наводит на мысль о романе «Сто лет одиночестве» Маркеса.
Льоса: Это не магический реализм, как у Маркеса. В латиноамериканской литературе фантазия очень важна, это правда. Маркес, Борхес, Кортасар. Мои книги гораздо ближе к реальному миру, чем к миру фантазии. Хотя у меня, может быть, превратное впечатление о собственных текстах.
И: Раз уж зашла речь о Маркесе, хотелось бы все-таки спросить: считается, что вы 30 лет были в ссоре из-за расхождений во взглядах на кубинскую революцию (якобы вы даже подрались на кинопремьере в Мексике), а потом вроде все-таки помирились. Это так?
Льоса: Об этом я ничего не скажу. Если у меня и Маркеса в будущем будут биографы, им есть над чем поломать голову. Так что ни он, ни я эту ситуацию не комментируем (хохочет).
И: Хорошо. Вы написали книгу о Флобере…
Льоса: Да, о «Мадам Бовари»
И: Что у вас с Флобером?
Льоса: Когда он начал писать «Мадам Бовари», он был очень посредственным писателем, подражателем. В своих первых произведениях Флобер не был самим собой – он откровенно заимствовал из книг, которые прочел. Но у него были огромные амбиции. Он хотел стать великим писателем. Флобер переписывал, переписывал и переписывал, работая над каждой фразой. Он решил стать гением. И «Мадам Бовари» – демонстрация того, что это возможно. Дисциплина, критическое отношение к тому, что ты пишешь, может породить на свет великое творение. Гением можно родиться, а сделать себя таковым сложно. Флобер превратил себя в великого писателя при помощи воли и желания. Его пример – подмога тому, кто не родился гением. Я не родился гением, но я учился на примере Флобера.
Литература о Марио Варгасе Льоса
- Оптимум пессимизма // Известия. – 2010. – 2 июля. – С. 9.
- Льоса, Марио Варгас Письма молодому романисту / М.В. Льоса // Иностранная литература. – 2005. - № 10. – С. 264-281.
- Я воплощенное противоречие // Литературная газета. – 1996. - № 44. – С. 7.
Произведения Марио Варгаса Льоса в фонде ЦГБ им. В. Маяковского
- Льоса, Марио Варгас. Война конца света / Марио Варгас Льоса. –М. : Радуга, 1987. – 604 с.
- Льоса, Марио Варгас. Город и псы : [роман] / М. Варгас Льоса ; пер. с исп. Д. Гарсия и Н. Трауберг. – М. : АСТ : Фолио, 2002. - 367 с. - (Мировая классика).
- Льоса, Марио Варгас. Зеленый дом : [роман] / М. Варгас Льоса ; пер. с исп. Н. Наумова. – М. : Прогресс, 1971. - 384 с.
- Льоса, Марио Варгас. Капитан Панталеон и Рота добрых услуг : [роман] /М. Варгас Льоса ; пер. с исп. Л. Синянской. – М. : Прогресс, 1979. – 266 с.
- Льоса, Марио Варгас. Нечестивец, или Праздник Козла / Марио Варгас Льоса ; пер. с исп. Л. Синянской ; [худож. А. Ершов]. – М. : Талькарт, 2004. - 511 с.
- Льоса, Марио Варгас. Похвальное слово мачехе : роман / Марио Варгас Льоса ; пер. с исп. А. Богдановского. – М. : Иностранка, 2007. - 223, [1] с. - (The Best of Иностранка).
- Льоса, Марио Варгас. Тетради дона Ригоберто : роман / Марио Варгас Льоса ; пер. с исп. Е. Матерновской. – М. : Иностранка, 2008. - 527, [1] с. - (The Best of Иностранка).
Произведения, напечатанные
в литературно-художественных журналах
- Льоса, М.В. Город и псы / М.В. Льоса // Зарубежный роман. – 2008. - № 3.
- Льоса, М.В. Литума в Андах : роман / М.В. Льоса // Иностранная литература. – 1997. - № 3.
- Льоса, М.В. Рыба в воде /М. В. Льоса // Иностранная литература. – 2000. -№ 1.
- Льоса, М.В. Свидетель : рассказ / М.В. Льоса // Молодая гвардия. – 1998 . -№ 7.
- Льоса, М.В. Я, негр : рассказ / М.В. Льоса // Молодая гвардия. – 1999. - № 1.
Составитель: гл. библиограф Пахорукова В.А.