Однажды мой брат попросил рассказать ему какую-нибудь сказку…
Вид материала | Рассказ |
- Восточный колорит, 45.68kb.
- Марафон Учащихся «эму 2009/2010», 660.98kb.
- План. Душа словно ждет перемен». «Идет волшебница зима», 14.2kb.
- Пунктуационные анекдоты, 17.43kb.
- Конкурс сочинений «Мой папа защитник Родины», «Мой дедушка защитник Родины», «Мой брат, 15.1kb.
- Александр викторович белаш, виктор федорович белаш дороги нестора махно, 15032.41kb.
- Стану сказывать я сказку…, 42.34kb.
- В память о святых учителях!, 119.79kb.
- Беседа Бетховен «Веселая. Грустная», 122.38kb.
- В. И. Левашова “Брат мой – друг мой”, 1850.31kb.
- Всё равно это не повод так с ним обращаться…
- А как ещё-то?.. – пробурчал Нати себе под нос, но продолжать спор не стал.
Оставив распоряжение хозяину двора насчёт камана и потребовав в свою комнату воды и мыла, Кай повернулся к Седому.
- Иди за мной.
- Да, господин мой.
Усадив раба на пол, Кай, как умел, отмыл от крови и грязи его лицо. Теперь, вблизи, он увидел, что Седой едва ли старше Нати.
- Как твоё имя?
- Меня называют Седой, господин мой.
Кай вздохнул.
- Послушай… Ты … Мне… Мне не нужен раб. Я купил тебя потому, что мне стало жаль тебя. Сейчас ты отдохнёшь и поешь, а утром можешь идти, куда хочешь. Ты понял меня?
- Да, господин мой.
- И не надо называть меня господином. Как твоё имя?
- Лизандр, го… амар.
- У тебя есть семья?
- Нет, амар.
- Как ты стал рабом?
- Я родился рабом, амар. Моя мать из Дубар, а кто отец – я не знаю, - Лизандр замолчал и уставился в пол. Потом поднял голову, - Ты отдал за меня двадцать мер и камана, господин мой, и теперь говоришь, что тебе не нужен раб. Зачем же ты сделал это?
- Я же сказал, мне просто стало жаль тебя. И не называй ты меня господином! Баши не имел права бить тебя только за то, что ты проиграл.
- Амару Баши нравится бить своих рабов, господин мой.
Кай покачал головой и отвернулся. Лизандр сел в углу комнаты и принялся чистить свои «бабочки».
«Амару Баши нравится бить своих рабов…» Сама мысль о том, что один человек получает удовольствие от того, что причиняет боль другому человеку, пусть даже и рабу, казалась Каю странной.
- Жди здесь, Лизандр, я скоро вернусь.
Нати и Кутсу уже сидели в Зале.
- Ну что, амар. Хорошего ли раба ты купил? – ехидно спросил Нати, ковыряясь в миске с дешевой похлёбкой. Видимо четыре проигранных им меры составляли значительную часть их совместного богатства.
- Он не раб. Он ничем не хуже нас, Нати. И прекрати ворчать – никто не заставлял тебя ставить на него деньги.
- Жадность заставляла… - Кутсу тихо усмехнулся, - Что ты будешь с ним делать, амар?
- Не знаю… Мне не нужен слуга, а оставить его тут нельзя…
- Лучше бы хоть ты поберёг меры… - Нати отложил ложку, - Я придумал! Продай его хозяину двора. Много не получишь, конечно…
- Так нельзя, Нати!
- Отчего же? Получишь назад часть мер. Или лучше даже будет обменять его на камана – каман хоть пригодится…
- Твоя практичность впечатляет…
- А ты можешь дать лучший совет, Ку? Не тащить же его с собой.
- Пусть Кай сам решит, что с ним делать.
- Я не знаю, Кутсу.
Взяв миску с похлёбкой и кувшин, Кай вернулся в комнату.
Лизандр всё так же сидел на полу. Щека у него снова кровоточила.
- Вот, поешь и выпей.
- Благодарю, господин мой.
Кай молча смотрел на то, как он ест. Самому ему есть не хотелось.
- Послушай, Лизандр. Я не знаю, что мне теперь с тобой делать. Мои спутники говорят мне, что лучше было бы продать тебя хозяину этого двора, но я так не думаю… Чего хочешь ты?
- Я умею шить и стряпать, господин мой. Могу охотиться, или охранять тебя в пути. Могу…
- Нет, ты не понял меня. Раб мне действительно ни к чему. Тебе есть, куда идти?
Лизандр отставил миску.
- Нет, господин мой.
- Ложись спать, Лизандр.
- Да, господин мой.
Отсутствие камана сильно усложнило их путь. Фляги с водой и вином, вяленое мясо и фиги сделали узлы куда тяжелее. Впрочем, отправляться на поиски Каменного Столба налегке было бы довольно глупо. Переход по Пустоши – не прогулка для развлечения.
Выйдя за пределы Лотая, Кай обернулся.
- Нам пора проститься, Лизандр. Я желаю тебе удачи.
Они медленно пошли по дороге, ведущей к Руде.
- Зря ты всё-таки отпустил его, амар. Он сильный, мог бы тащить наши узлы, - невесело пошутил Нати.
- Не лезь туда, куда не просят, - оборвал его Кутсу.
Около полудня они остановились передохнуть.
- Кутсу, почему ты никогда не ешь вместе с нами? – спросил Кай.
- Потому, что я Лис. Мне не нужна человеческая пища.
- А чем ты питаешься? – любопытство снова взяло верх над здравым смыслом.
- Я бы предпочёл не отвечать на этот вопрос, амар, - внезапно Кутсу вскочил на ноги, - За нами кто-то идёт.
Его когти слегка высунулись из костяшек. Нати ловко выхватил боевую косу.
- Один человек.
Кай удивлённо оглянулся. Он не видел и не слышал ничего, что могло бы натолкнуть Кутсу на такую мысль.
Ветви кустарника раздвинулись и Лизандр, тем же лёгким шагом, что и на канате, подошёл к ним.
- Господин мой, мне некуда идти. Если вы позволите, я хотел бы пойти с вами.
Нати рассмеялся.
- Вот так дело! Раб, которого отпустили на свободу, не пожелал уйти!
- Придержи свой язык, Нати, - Кутсу заметно расслабился и снова сел.
- Лизандр, я уже говорил тебе – я не твой господин. Я отпустил тебя. Теперь ты такой же свободный человек, как и мы. И вряд ли тебе стоит идти вместе с нами.
- Ты был добр ко мне, госпо… амар, - Кай заметил, что Лизандру пришлось сделать над собой значительное усилие, чтобы снова не назвать его «господином», - Я бы хотел оказать тебе помощь в пути… раз уж ты отдал за меня своего камана…
Кай посмотрел на Кутсу, и тот едва заметно кивнул.
- Хорошо, Лизандр. Если ты хочешь, ты можешь пойти с нами. Но запомни – ты не раб. Ты такой же свободный человек, как и любой из нас. И только ты можешь решать, что нужно тебе, а что нет.
- Я запомню, амар.
- Ну да, конечно… - проворчал Нати.
- А куда вы идёте…амар?
- Мы идём к Каменному Столбу.
На лице Лизандра отразились недоверие и ужас.
- Сейчас он скажет, что передумал…
Кутсу подошёл к нему.
- Это не всё, что ты должен узнать, Лизандр, прежде чем решиться идти с нами.
Он откинул капюшон.
- О!.. – Лизандр немного помолчал, а потом решительно тряхнул головой. Седые волосы рассыпались по плечам, - Я не боюсь. Я пойду вместе с вами к Каменному Столбу. Если понадобится, я буду защищать любого из вас.
- Вот только не надо красивых речей, - Нати явно не улыбалась такая компания.
- Любого.
Немного поспорив, они перераспределили поклажу на четыре узла. Идти сразу стало легче. Кутсу, оставив Нати дуться в одиночестве, шёл рядом с Лизандром, и что-то говорил ему вполголоса. Что именно, Кай не слышал.
- Ответь мне на один вопрос, Нати.
- Слушаю тебя, амар.
- Почему ты так не хочешь, чтобы Лизандр шёл с нами?
- А разве непонятно? Он же раб! Посмотри на него – даже после того, как ты сказал ему, что не желаешь быть его хозяином, он увязался за нами. Право слово, как лум…
- Он пошёл за нами потому, что ему просто некуда было больше пойти. Пойми, он раб от рождения. Что он видел в этой жизни, кроме плети и унижений? А я был с ним добр, и теперь он хочет отблагодарить меня за это, как умеет.
- Всё равно. Посмотри в его глаза. В них только приниженность и покорность судьбе…
Кай не нашёлся, что ответить.
Лизандр не соврал. За четыре дня, что они шли к Руде, он доказал, что действительно умеет и стряпать и охотиться. Запасы, что они сделали в Лотае, всё равно пригодятся им в Пустоши, а мелкие ливы, только что пойманные, ощипанные и зажаренные на костре, здорово скрашивали вечера. Благодаря этому даже Нати примирился с подобным попутчиком.
Руда встретила их разливом. Берег превратился в болото, а о броде оставалось только мечтать.
- Придётся всё-таки немого завернуть на север, - посетовал Нати.
- Ты ничего пока не чувствуешь, Ку?
- Нет пока, амар. Чуть дальше, возможно уже в Пустоши, я смогу указать направление, но пока мы слишком далеко.
Шли по топкой, влажной земле, стараясь не слишком удаляться от реки. О том, что чем дальше на север, тем выше вероятность встретить лизардов или Чу, старались не думать. Несмотря на всё увеличивающуюся жару, Кутсу так и не снимал своего плаща. Кая неотступно преследовала дикая мысль о том, что под плащом этим, кроме рук и головы, больше ничего нет…
- Дальше вдоль берега не пройти, - сказал Лизандр, когда солнце уже почти село. Благодаря лёгкому шагу он мог заходить вперёд, и предупреждал остальных, если топь становилась больше, - Придётся взять ещё на север. К тому же нужно найти место для ночлега – мы утонем, если рискнём продолжать путь после наступления темноты.
Кутсу (Кай давно уже заметил, что в темноте его глаза слегка светятся) кивнул.
Они повернули на север. Через несколько минут идти стало ощутимо легче.
- Пожалуй следует остановиться здесь. Хотя… Что это там, Ку?
С Лисом происходило что-то странное. Его движения стали резче, а дыхание – хриплым.
- Нужно уходить отсюда…
Однако вместо того, чтобы повернуть, Кутсу, прямо сквозь колючий кустарник, быстрым шагом двинулся вперёд.
- Что с тобой про… - лицо Нати внезапно вытянулось, - Стойте здесь. Даже лучше идите назад. Давайте, быстро!
Вслед за Кутсу он бросился сквозь кусты.
Кай и Лизандр переглянулись.
- Я поклялся, амар, что буду защищать любого из вас. Оставайся на месте.
- Нет уж! – обнажив меч, Кай решительно двинулся вслед за остальными.
Через несколько минут кустарник поредел, и его глазам открылась странная картина – деревня, расположенная в низине, защищённой от посторонних глаз Рудой и лесом. Некоторые избы горели, от других остались только чёрные остовы. Посреди, огромной мокрой кучей были свалены трупы. Кая слегка замутило.
Кутсу стоял рядом с этой кучей, держа на руках обнаженную девушку Чу. Без плаща он казался худеньким и полупрозрачным.
Нати, опираясь на свою косу, стоял поодаль.
- Оставь её, Ку, прошу тебя! Она же уже мёртвая!!!
В ответ Кутсу хрипло зарычал и опустил тело на землю. Присел рядом с ним на корточки. Нати всхлипнул, но не двинулся с места.
Кай никак не мог понять, что делает Кутсу с мёртвой девушкой. Она же уже умерла, ей нельзя помочь… Он попытался подойти ближе, но путь ему преградил Лизандр.
- Не подходи к нему, господин мой, иначе он бросится на тебя…
- Но зачем Ку…
Кай не успел закончить фразу. Кутсу, пошатываясь, поднялся на ноги и вытащил из кучи ещё одну девушку. Его туника была вся в кровавых пятнах.
- Что он делает?!
- Он пьёт кровь, - всхлипывая, ответил Нати, - Но, поскольку они уже мертвы…
Кутсу, пошатнувшись, выпустил тело из рук и упал на колени. Из его горла хлынул целый фонтан тёмной, густой крови. Нати осторожно подошёл к нему и, обхватив подмышками, потащил прочь от кучи трупов.
Каю было не по себе. Вот почему Кутсу никогда не ел и не пил вместе с ними…
«Ему нужна кровь…он пьёт кровь…живую кровь…» - эта мысль назойливым речитативом крутилась в его голове, пока Нати и Лизандр пытались завернуть Кутсу в его плащ.
Некоторое время они шли, останавливаясь, только когда Кутсу сотрясал очередной приступ кровавой рвоты. Кай заметил, что теперь она была жидкой и почти фиолетовой.
- Ну а что вы хотели… - бормотал Нати. Его глаза были полузакрыты, а плечи вздрагивали, - Такая бойня… Целое море крови… Лисы пьют кровь, знаете ли… Только кровь… Они всегда её пьют… Они убивают детей, которых к ним приводят… Медленно… Поэтому им и нужны близнецы – они выбирают… Одного… Но что поделаешь – они же должны что-то пить… Они же не пьют вина…
Вернулись к реке. Лизандр уложил Кутсу на влажную землю, и принялся полой плаща оттирать его лицо от запёкшейся кровавой корки. Кутсу трясло, но рвота уже прекратилась. Его глаза бессмысленно смотрели вверх, и дышал он ровно.
- Ну-ка, отойди, - Нати оттолкнул Лизандра и лёг рядом с Кутсу, торопливо развязывая шнурки туники.
Кай подумал было, что Нати хочет укрыть Ку своей одеждой и полез за одеялом, но ошибся. Стащив тунику через голову, Нати перевернул Кутсу на бок и прижался шеей к его лицу.
- Давай-давай, мой хороший… Тебе станет легче… Ну давай же…
Поняв, что сейчас будет, Кай отвернулся. Раздался болезненный всхлип Нати, а потом странные, хлюпающие звуки.
Когда всё стихло, и он решился повернуться, Нати лежал на земле, тяжело дыша. Кутсу сидел у него на груди, обняв за окровавленную шею и зарывшись лицом в чёрные волосы. Лизандр развёл костёр.
- Да, лучше мне было этого не знать…
Спал Кай плохо. То и дело просыпался, жёсткие ветки кололись даже сквозь одеяло. Нати и Кутсу спали по другую стороны костра. Кай слышал хрипловатое дыхание Лиса. Лизандр так и сидел, прислонившись к дереву. Каждый раз, просыпаясь, Кай видел, что его глаза открыты.
Утром продолжили путь, стараясь по возможности обогнуть сгоревшую деревню как можно дальше. Все молчали, боясь заговорить о ночных событиях. Наконец Нати прервал затянувшуюся паузу:
- Ну а что вы хотели, в самом деле? Он же всё-таки больше чем на половину Лис, а они….
- Да-да, мы вчера это уже слышали… Они пьют кровь и так далее… - Лизандр первый раз позволил себе заговорить с кем-то из них в таком тоне. Нати насупился и замолчал снова.
- Лучше скажите мне, кто-нибудь из вас умеет плавать?
- А почему ты спросил об этом? – Кай похолодел. Как и все, родившиеся в городах, воды он не любил и побаивался.
- Потому, что брода мы явно не найдём, при таком разливе. Если только остаться тут на несколько дней, подождать спада воды. Ну, или ещё свернуть на север.
- Уж лучше на север, - пробормотал Кутсу. Это были его первые слова с восхода солнца.
- Тебе уже лучше, Ку?
- Да, амар. Вот ты и получил ответ на свой недавний вопрос. Я хочу извиниться перед всеми вами. Запах крови был слишком силён и я… я просто потерял разум на некоторое время…
- Да чего уж там. Всё же обошлось.
- Ага… Не считая того, что их кровь уже свернулась, ты отравился, и из-за этого у нас была весёленькая ночка… - Нати в очередной раз всхлипнул.
- Да хватит тебе уже…
Снова свернули к северу. Земля была уже не такой влажной, а лес не таким редким.
- Если пойдём так дальше, непременно выйдем либо к Уге, либо к одному из поселений Дубар, а что хуже – ещё подумать надо.
- Уга хотя бы часть Хань-Абы, там мы сможем переждать, пока сойдёт вода.
- Ага, а потом нас опоят и когда мы уснём в каком-нибудь дэре, то ограбят, или продадут, как рабов!
- Зато, Нати, ты убедишься, наконец, в том, что они – такие же люди, как и мы.
- Спасибо, я предпочту поверить тебе на слово, амар, - необходимость думать головой, похоже, слегка привела Нати в чувство. По крайней мере, к нему вернулась большая часть его высокомерности и самодовольства.
- Руда здесь поуже будет, господин мой. Может удастся перейти. Да и лес не такой густой.
Великий Поток и правда разливался здесь не столь полноводно, но брода по-прежнему не было.
- Ничего, пойдём по берегу – глядишь, что и выйдет, - Нати сделал несколько шагов и остановился.
- Ничего у вас не выйдет, - раздался незнакомый голос, - Дальше вы не пройдёте.
Перед ними, будто из-под земли вырос, стоял молодой Чу, темнокожий, мускулистый, покрытый татуировкой. Его безволосый череп блестел на солнце, а заострённый конец шеста упирался Нати в грудь. Кай увидел, что Кутсу весь подобрался, словно готовясь к прыжку.
«Интересно, почему он его не заметил?»
В руках Лизандра мелькнули «бабочки».
- Ну, тише. Сам я вас убивать не стану, если только напроситесь. А вот еду и оружие, пожалуй, заберу.
- Рискни сначала, - огрызнулся Нати.
- Ой, лисий прихвостень, болтать вы все горазды… - Чу ухмылялся, сверкая белыми зубами, - Мне-то терять нечего, а за вами выбор… Против тебя, дубар, я ничего не имею, кстати. Иди своей дорогой.
- Моя дорога с ними, - сквозь зубы бросил Лизандр. В следующий момент эти двое уже танцевали в поединке.
Лизандр был достаточно опытен, а Чу – сильнее и моложе, так что не вмешайся остальные, драка была бы долгой. Но четверо на одного – не равный бой.
- Не надо убивать его, Лизандр, - Кай с трудом оттащил того от лежащего на земле противника.
- Но я обещал защитить вас, господин мой…
- Вот и защитил. Мы его свяжем, и он вряд ли что-то сможет нам сделать. Зато сможет показать, где брод… Если знает, конечно…
- Знает, конечно знает! Только вот нет ли поблизости его сородичей, - Нати внимательно оглядывался по сторонам.
- Нет. Он тут один, - Кутсу сел рядом с пленником. Откинул капюшон. Глаза Чу расширились от ужаса и удивления, - Ты ведь из той деревни, что сгорела?
- Я…
- Стало быть, все места в округе знаешь?
Чу промолчал.
- Ничего он нам не скажет, Ку. Чу – они такие. Одно слово – дикари…
- А вы не дикари?! – пленник аж подскочил, - Вчетвером на одного?! Режете нас для забавы… «Во славу Правительницы»… Травите, как зверей! Насилуете, убиваете… Ничего я вам не скажу, хоть в Руде топите! И сами заодно там захлебнитесь…
Каю стало его жаль. Раньше он видел Чу лишь издали, в качестве рабов или пленных, и слыхал, что они не брезгуют ни человеческим мясом, ни падалью, не отличаются повадками от зверей, и в почёте у них самое низкое кровосмешение. Однако этот Чу вёл себя, словно обычный человек.
- Оставь его, Нати, - он присел на корточки, - Послушай, Чу. Нам надо перейти Руду, чтобы попасть в Западную Пустошь. И мы вовсе не собираемся тебя убивать. Просто покажи нам, где брод. У нас с собой достаточно еды и есть хороший новый нож. Я тебе его отдам.
- Нет уж. Не верю я тебе, амар. Твои братья убили моих братьев, изнасиловали мою мать и сестру и сожгли мой дом. Мне нечего больше терять, так что помогать вам я не стану. Тоните в болоте во славу своей Правительницы!
- Ты глуп, Чу, как настоящий дикарь, и не понимаешь, что тебе говорят, - Нати плюхнулся рядом с Каем, - Сказал же тебе амар – мы просто идём в Пустошь. Не мы сожгли твою деревню, уж будь уверен.
- Не стану я вам помогать, и всё тут! – Чу упрямо выставил подбородок.
- Амар наш – добрый человек, - Нати ехидно кивнул в сторону Лизандра, - но всему есть пределы. Скажем так, Чу, либо ты покажешь нам, где брод, либо просто оставим тебя тут. Привяжем к дереву. То-то лакомый кусочек для лизардов будет…
- Не говори ерунды! Если он не захочет помочь нам, нет нужды его заставлять. Угрозами ты ничего не добьешься, только хуже сделаешь.
Оставив пленника под деревом, стали разводить костёр – всё равно уже задержались тут, так почему бы не сделать полноценный привал? Чу следил за их действиями из-под опущенных век.
- Почему он не хочет помочь нам, Кутсу?
- Он обижен, амар. Его близкие убиты, а деревня сожжена воинами из Уги. Да и чего хорошего могут ждать Чу от людей Хань-Абы? Он верно сказал – во славу Правительницы их травят, как диких зверей…
- Но ведь я же сказал, что не мы станем убивать его!
- А ты бы на его месте поверил?
Кай задумался. Если бы он оказался пленником Чу, то молился бы о том, чтобы умереть раньше, чем они проголодаются…
- Нет. Не поверил бы…
- Так чего же ты ждёшь от него?
Лизандр протянул ему флягу:
- Выпей, господин мой.
- Сколько раз я тебе говорил…
- Прости меня, го… амар, - Лизандр опустил голову.
Кай вновь подошёл к Чу.
- Ты хочешь пить?
Тот бросил на флягу жадный взгляд и молча отвернулся.
- Я не желаю тебе зла, Чу. Ты хочешь пить?
- Да… - неохотно ответил пленник.
- Тогда я развяжу тебе руки, чтобы тебе было удобней. Ты ведь не нападёшь на меня?
- Лучше не делай этого, амар, - Нати с сомнением покачал головой.
- Не лезь туда, куда не просят, Нати, - в очередной раз осадил того Кутсу.
Кай развязал руки Чу и протянул ему флягу.
- Как твоё имя?
- Ай-Нор… Но разве тебе есть дело до этого, амар?
- У каждого есть имя. Это то, что отличает людей от зверей.
Отпив порядочный глоток, Ай-Нор отдал флягу Каю.
- Я помогу вам перебраться через Руду. Я… Мне все равно идти в ту же сторону.
Под неодобрительными взглядами Лизандра и Нати Кай развязал ему ноги. Перестав ощущать себя пленным, Чу явно почувствовал себя уверенней.
- Нам лучше пойти, иначе до темноты можем не успеть. Люди Хань-Абы, я знаю, не любят идти по ночам.
- Зато Чу, я слышал, в этом великие мастера.
Шли по самому берегу. Каким-то чудом Ай-Нор умудрялся вести их среди топи.