Роберт Луис Стивенсон. Остров сокровищ
Вид материала | Документы |
Содержание33. Падение главаря |
- Дюма Граф Монте-Кристо т. 2 3 Р. Льюис Стивенсон Остров сокровищ 4 А. Рыбаков Кортик, 42.95kb.
- Заседание английского клуба «sunrise» по теме «Пират шоу: Остров сокровищ», 134.11kb.
- Ханнанов Мой «Остров Сокровищ», 550.79kb.
- Генри Стивенсон в царстве тюленей (сказка), 46.03kb.
- Литературная игра «Остров сокровищ», 47.91kb.
- Остров сокровищ, 556.53kb.
- Столица Куала-Лампур Крупные города, 265.11kb.
- Положение об организации и проведении пятого открытого фестиваля-конкурса молодежных, 74.67kb.
- Золотое Побережье Coolangatta Хэддон Рог Essendon Мельбурн 12 дней/11 ночей программа, 117.49kb.
- Ko Chang), Хуа-Хин (Hua Hin), острова Пхи-Пхи (Phi Phi), остров Самет (Ko Samed), провинция, 84.11kb.
33. ПАДЕНИЕ ГЛАВАРЯ
Кажется, с тех пор как стоит мир, не было такого внезапного крушения
великих надежд. Все шестеро стояли, как пораженные громом. Сильвер первый
пришел в себя. Всей душой стремился он к этим деньгам, и вот в одно
мгновение все рухнуло. Однако он не потерял головы, овладел собой и успел
изменить план своих будущих действий, прежде чем прочие поняли, какая беда
их постигла.
- Джим, - прошептал он, - вот возьми и будь наготове.
И сунул мне в руку двуствольный пистолет.
В то же время он начал спокойнейшим образом двигаться к северу, так
что яма очутилась между нами обоими и пятью разбойниками. Потом Сильвер
посмотрел на меня и кивнул, словно говоря: "Положение нелегкое", и я был
вполне с ним согласен. Теперь взгляд его снова стал ласков. Меня возмутило
такое двуличие. Я не удержался и прошептал:
- Так что вы снова изменили своим.
Но он ничего не успел мне ответить. Разбойники, крича и ругаясь,
прыгали в яму и разгребали ее руками, разбрасывая доски в разные стороны.
Морган нашел золотую монету. Он поднял ее, осыпая всех бранью. Монета была
в две гинеи. Несколько мгновений переходила она из рук в руки.
- Две гинеи! - заревел Мерри, протягивая монету Сильверу. - Это, что
ли, твои семьдесят тысяч? Ты, кажется, любитель заключать договоры?
По-твоему, тебе все всегда удается, деревянная ты голова?
- Копайте, копайте, ребята, - сказал Сильвер с холодной насмешкой. -
Авось выкопаете два-три земляных ореха. Их так любят свиньи.
- Два-три ореха! - в бешенстве взвизгнул Мерри. - Товарищи, вы
слышали, что он сказал? Говорю вам: он знал все заранее! Гляньте ему в
лицо, там это ясно написано.
- Эх, Мерри! - заметил Сильвер. - Ты, кажется, снова намерен пролезть
в капитаны? Ты, я вижу, напористый малый.
На этот раз решительно все были на стороне Мерри. Разбойники стали
вылезать из ямы, с бешенством глядя на нас. Впрочем, на наше счастье, все
они очутились на противоположной стороне.
Так стояли мы, двое против пятерых, и нас разделяла яма. Ни одна из
сторон не решалась нанести первый удар. Сильвер стоял неподвижно.
Хладнокровный и спокойный, он наблюдал за врагами, опираясь на свой
костыль. Он действительно был смелый человек.
Наконец Мерри решил воодушевить своих сторонников речью.
- Товарищи, - сказал он, - смотрите-ка, их всего только двое: один -
старый калека, который привел нас сюда на погибель, другой - щенок, у
которого я давно уже хочу вырезать сердце. И теперь...
Он поднял руку и возвысил голос, готовясь вести свой отряд в
наступление. И вдруг - пафф! пафф! пафф! - в чаще грянули три мушкетных
выстрела. Мерри свалился головой вниз, прямо в яму. Человек с повязкой на
лбу завертелся юлой и упал рядом с ним, туда же. Трое остальных пустились
в бегство.
В то же мгновение Долговязый Джон выстрелил из обоих стволов своего
пистолета прямо в Мерри, который пытался выкарабкаться из ямы. Умирая,
Мерри глянул своему убийце в лицо.
- Джордж, - сказал Сильвер, - теперь мы, я полагаю, в расчете.
В зарослях мускатного ореха мы увидели доктора, Грея и Бена Ганна.
Мушкеты у них дымились.
- Вперед! - крикнул доктор. - Торопись, ребята! Мы должны отрезать их
от шлюпок.
И мы помчались вперед, пробираясь через кусты, порой доходившие нам
до груди.
Сильвер из сил выбивался, чтобы не отстать от нас. Он так работал
своим костылем, что, казалось, мускулы у него на груди вот-вот разорвутся
на части. По словам доктора, и здоровый не выдержал бы подобной работы.
Когда мы добежали до откоса, он отстал от нас на целых тридцать ярдов и
совершенно выбился из сил.
- Доктор, - кричал он, - посмотрите! Торопиться нечего!
Действительно, спешить было некуда. Мы вышли на открытую поляну и
увидели, что три уцелевших разбойника бегут в сторону холма Бизань-мачты.
Таким образом, мы уже находились между беглецами и лодками и могли
спокойно передохнуть. Долговязый Джон, вытирая пот с лица, медленно
подошел к нам.
- Благодарю вас от всего сердца, доктор, - сказал он. - Вы поспели
как раз вовремя, чтобы спасти нас обоих... А, так это ты, Бен Ганн? -
прибавил он. - Ты, я вижу, молодчина.
- Да, я Бен Ганн, - смущенно ответил бывший пират, извиваясь перед
Сильвером, как угорь. - Как вы поживаете, мистер Сильвер? - спросил он
после долгого молчания. - Кажется, неплохо?
- Бен, Бен, - пробормотал Сильвер, - подумать только, какую штуку
сыграл ты со мной!
Доктор послал Грея за киркой, брошенной в бегстве разбойниками. Пока
мы неторопливо спускались по откосу к нашим шлюпкам, доктор в нескольких
словах рассказал, что случилось за последние дни. Сильвер жадно
вслушивался в каждое слово. Полупомешанный пустынник Бен Ганн был главным
героем рассказа.
По словам доктора, во время своих долгих одиноких скитаний по острову
Бен отыскал и скелет и сокровища. Это он обобрал скелет и выкопал из земли
деньги, это его рукоятку от заступа видели мы на дне ямы. На своих плечах
перенес он все золото из-под высокой сосны в пещеру двуглавой горы в
северо-восточной части острова. Эта тяжкая работа, требовавшая
многодневной ходьбы, была окончена всего лишь за два месяца до прибытия
"Испаньолы".
Все это доктор выведал у него при первом же свидании с ним, в день
атаки на нашу крепость. Следующим утром, увидев, что корабль исчез, доктор
пошел к Сильверу, отдал ему карту, которая теперь не имела уже никакого
значения, и предоставил ему крепость со всеми припасами, так как пещера
Бена Ганна была в изобилии снабжена соленой козлятиной, которую Бен Ганн
заготовил своими руками. Благодаря этому мои друзья получили возможность,
не подвергаясь опасности, перебраться из крепости на двуглавую гору,
подальше от малярийных болот, и там охранять сокровища.
- Конечно, я предвидел, милый Джим, - прибавил доктор, - что тебе
наше переселение окажет дурную услугу, и это очень огорчало меня, но
прежде всего я должен был подумать о тех, кто добросовестно исполнял свой
долг. В конце концов, ты сам виноват, что тебя не было с нами.
Но в то утро, когда он увидел меня в плену у пиратов, он понял, что,
узнав об исчезновении сокровищ, они выместят свою злобу на мне. Поэтому он
оставил сквайра охранять капитана, захватил с собой Грея и Бена Ганна и
направился наперерез через остров, прямо к большой сосне. Увидев дорогой,
что наш отряд его опередил, он послал Бена Ганна вперед, так как у Бена
были очень быстрые ноги. Тот решил тотчас же воспользоваться суеверием
своих бывших товарищей и нагнал на них страху. Грей и доктор подоспели и
спрятались невдалеке от сосны, прежде чем прибыли искатели клада.
- Как хорошо, - сказал Сильвер, - что со мной был Хокинс! Не будь
его, вы бы, доктор, и бровью не повели, если бы меня изрубили в куски.
- Еще бы! - ответил доктор Ливси со смехом.
Тем временем мы подошли к нашим шлюпкам. Одну из них доктор сейчас же
разбил киркой, чтобы она не досталась разбойникам, а в другой поместились
мы все и поплыли вокруг острова к Северной стоянке.
Нам пришлось проплыть не то восемь, не то девять миль. Сильвер,
несмотря на смертельную усталость, сел за весла и греб наравне с нами. Мы
вышли из пролива и оказались в открытом море. На море был штиль. Мы
обогнули юго-восточный выступ острова, тот самый, который четыре дня назад
огибала "Испаньола".
Проплывая мимо двуглавой горы, мы увидели темный вход в пещеру Бена
Ганна и около него человека, который стоял, опершись на мушкет. Это был
сквайр. Мы помахали ему платками и трижды прокричали "ура", причем Сильвер
кричал громче всех.
Пройдя еще три мили, мы вошли в Северную стоянку и увидели
"Испаньолу". Она носилась по воде без руля и ветрил. Прилив поднял ее с
мели. Если бы в тот день был ветер или если бы в Северной стоянке было
такое же сильное течение, как в Южной, мы могли бы лишиться ее навсегда. В
лучшем случае мы нашли бы одни лишь обломки. Но, к счастью, корабль был
цел, если не считать порванного грота. Мы бросили в воду, на глубину в
полторы сажени, запасный якорь. Потом на шлюпке отправились в Пьяную бухту
- ближайший к сокровищнице Бена Ганна пункт. Там мы высадились, а Грея
послали на "Испаньолу", чтобы он стерег корабль в течение ночи.
По отлогому склону поднялись мы к пещере. Наверху встретил нас
сквайр.
Со мной он обошелся очень ласково. О моем бегстве не сказал ни одного
слова - не хвалил меня и ругал. Но когда Сильвер учтиво отдал ему честь,
он покраснел от гнева.
- Джон Сильвер, - сказал он, - вы гнусный негодяй и обманщик!
Чудовищный обманщик, сэр! Меня уговорили не преследовать вас, и я обещал,
что не буду. Но мертвецы, сэр, висят у вас на шее, как мельничные
жернова...
- Сердечно вам благодарен, сэр, - ответил Долговязый Джон, снова
отдавая ему честь.
- Не смейте меня благодарить! - крикнул сквайр. - Из-за вас я нарушаю
свой долг. Отойдите прочь от меня!
Мы вошли в пещеру. Она была просторна и полна свежего воздуха. Из-под
земли пробивался источник чистейшей воды и втекал в небольшое озеро,
окаймленное густыми папоротниками. Пол был песчаный. Перед пылающим
костром лежал капитан Смоллетт. А в дальнем углу тускло сияла громадная
груда золотых монет и слитков. Это были сокровища Флинта - те самые, ради
которых мы проделали такой длинный, утомительный путь, ради которых
погибли семнадцать человек из экипажа "Испаньолы". А скольких человеческих
жизней, скольких страданий и крови стоило собрать эти богатства! Сколько
было потоплено славных судов, сколько замучено храбрых людей, которых
заставляли с завязанными глазами идти по доске! Какая пальба из орудий,
сколько лжи и жестокости! На острове все еще находились трое - Сильвер,
старый Морган и Бен, - которые некогда принимали участие во всех этих
ужасных злодействах и теперь тщетно надеялись получить свою долю
богатства.
- Войди, Джим, - сказал капитан. - Ты по-своему, может быть, и
неплохой мальчуган, но даю тебе слово, что никогда больше я не возьму тебя
в плавание, потому что ты из породы любимчиков: делаешь все на свой лад...
А, это ты, Джон Сильвер! Что привело тебя к нам?
- Вернулся к исполнению своих обязанностей, сэр, - ответил Сильвер.
- А! - сказал капитан.
И не прибавил ни звука.
Как славно я поужинал в тот вечер, окруженный всеми моими друзьями!
Какой вкусной показалась мне соленая козлятина Бена, которую мы запивали
старинным вином, захваченным с "Испаньолы"! Никогда еще не было людей
веселее и счастливее нас. Сильвер сидел сзади всех, подальше от света, но
ел вовсю, стремительно вскакивал, если нужно было что-нибудь подать, и
смеялся нашим шуткам вместе с нами - словом, опять стал тем же ласковым,
учтивым, услужливым поваром, каким был во время нашего плавания.