И Н. Вильлонта Комментарии Н. Вилъмота Оформление художника А. Лепятского Переводы, комментарии. Издательство Художественная литература

Вид материалаЛитература

Содержание


Карло Маратти
Генрих Мейер
Brutto (о погоде) — скверная, неприятная. Стр. 71. Лоджии Рафаэля
Пирамида Цестия
Ристалище Каракаллы —
Гробница Метеллы.—
Кавалер Филанджиери
Вико Джованни Ваттиста
Бронзовая конская голова. —
Бойкая маленькая особа —
Виландова волшебная сказка —
Лорд Гамильтон
Остров блаженных феакийцев.
Два... скорохода вице-короля
Джузеппе Бальзама
Первым моим намерением было... возместить... четырнадцать унций золотом
Девиз Филиппа Пери — Spernere mundnm...
Девушки из Энгельхауза
Маркиз Луччезини
Кавалер Венути—
...
Полное содержание
Подобный материал:
1   ...   11   12   13   14   15   16   17   18   19
День поминовения усопших (2 ноября).— Гете вместе с Тишбейном присутствовал на папском богослужении в Квири-нале, резиденции римских пап до 1877 г., когда папа, лишенный Церковной области, заперся в Ватикане, объявив себя «ватиканским пленником»; папой во время пребывания Гете в Риме был Пий VII, с 1775 по 1799 год занимавший «престол св. Петра». — Тишбейн Вильгельм (1751—1829) — художник, живший с 1783 г. по 1787 г. в Риме, благодаря субсидии герцога Готского, выхлопотанной ему Гете; первый раз встретились лицом к лицу 29 октября 1786 г.; горячая дружба с Гете поохладела к концу второго пребывания поэта в Риме (март 1789 г.); с 1789 по 1799 г. Тишбейн был директором Академии художеств в Неаполе; по возвращении в Германию в 1799 г. девять лет жил свободным художником, с 1808 г. и до своей смерти был придворным живописцем герцога Ольденбургского. В 1817 г. происходит новое сближение с Гете, ознаменовавшееся (в 1821 г.) выпуском книги идиллий художника со стихотворными текстами Гете, о чем оба мечтали еще в Италии.

Монте-Кавалло — площадь перед Квириналом, украшенная двумя римскими бронзовыми изваяниями («колоссы») коня и конника, из коих одно приписано копиистами Фидию, другое — Праксителю (их имена проставлены на подножии монументов).

Стр. 67. «Venio Iterum crucifigi» («Иду, чтобы снова быть распятым») — слова, приписываемые Христу. Это изречение неодно кратно использовалось в литературе для противопоставления уче-аия Христа политике христианской церкви. Тема возвращения Христа на землю для вторичного его распятия разработана Достоевским в «Легенде о Великом инквизиторе» (в «Братьях Карамазовых») ; в период «Бури и натиска» соприкоснулся с той же темой и Гете в своем замысле «Вечный жид», так им и не осуществленном.

Карло Маратти (1625—1713) — итальянский художник, проживавший и работавший в Риме, ученик Гвидо Рени.

Стр. 68. Так что инкогнито... сохранено...- Гете, скрываясь «от своей славы», на пути в Рим выдавал себя за купца Мюллера, в Риме — за художника Филиппа Миллера.

...картина, изображавшая св. Георгия...— картина Порденоне (1483—1539), художника венецианской школы, близкого по манере Тициану.

Генрих Мейер (1759—1832) г— художник-классицист, по представлению Гете был назначен профессором, а позднее и директором художественной Академии в Веймаре.

Стр. 70. Brutto (о погоде) — скверная, неприятная.

Стр. 71. Лоджии Рафаэля — галереи Ватикана с маленькими фресками Рафаэля и его учеников на темы Ветхого и Нового Завета.

«Афинская школа» — большая фреска, изображающая философов классической древности. Рафаэль работал над украшением Ватикана с 1508 по 1517 г. Ватикан, начиная с 1877 г.— единственная резиденция пап, и ранее служил резиденцией ряду римских первосвяшенников; в XV и XVI вв. неоднократно перестраивался, особенно архитектором Браманте (1444—1514) в годы лапства Юлия II (1503—1513).

Стр. 72. Пирамида Цестия =— склеп-пирамида, в которой покоится прах трибуна Цестия (12 г. до н. Э-) близ Порто Сан-Паоло, где находится и римское иноверческое кладбище; на этом кладбище захоронен сын Гете, скончавшийся в Риме в октябре 1830 г. Палатин- один из семи холмов Рима, где находятся развалины дворцов римских императоров. Император Август построил здесь свой дворец, храм Аполлону и библиотеки.

...навестил нимфу Эгерию...— то есть грот Эгерии, по преданию, подруги второго римского царя Нумо Помпилия (716—672 гг. ДО н. э.).

Ристалище Каракаллы — цирк, построенный в 311 г. Максея-тием, соперником императора Константина Великого.— Виа-Аппиа (Аппиева дорога), выстроенная цензором Аппием Клавдием в 312 г. до н. э-

Гробница Метеллы.— Цицилия Метелла — жена Красса Младшего, сына триумвира Красса; ее гробница —- памятник эпохи Ав-густа, представляющий собою башню, в средние века снабженную бойницами.

Стр. 73. Менгс Антон Рафаэль (1728—1779) немецкий художник, был придворным живописцем в Дрездене и Мадриде, долгие годы жил и работал в Лондоне. Спор вокруг якобы «античной» фрески, изображающей Ганимеда, подающего чашу Юпитеру, окончился признанием этой фрески подделкой Менгса.

Стр. 74. Мориц Карл Филипп (1756—1793) - сын нищенствовавшего музыканта. Романист, очеркист, эстетик и просодист (стиховед) '— пестрая, беспорядочная биография. Автор замечательного романа «Антон Рейзер», едва ли не одного из самых глубоких отображений его эпохи. Интересны и его книги очерков об Англии (1782) и об Италии (1786—1787). Дружил с Гете; в письме к Шарлотте фон Штейн мы читаем: «Мориц знакомил меня... с отрывками из своего жизнеописания, и я дивился сходству его жизни с моею. Он словно младший брат мой, такой же стати, только обиженный и обделенный судьбою, тогда как я ею обласкан и предпочтен».— Сикстинская капелла — домовая часовня папы в Ватикане; построена при папе Сиксте IV. Стены расписаны художниками Боттичелли (1445— 1510), Гирландайо (1449—1494), Перуджино (1446—1523) и др. Потолок покрыт фресками Микеланджело (1475—1564) на темы Книги Бытия (Библия) с пророками и сивиллами. Микеланджело работал над украшением часовни с 1508 по 1512 г. Отношение и творчеству Микеланджело не было единогласно восторженным ни при его жизни, ни у позднейших поколений. Двойственна в известной степени и оценка великого живописца, скульптора и зодчего, высказанная Гете: «Кто не видел Сикстинской капеллы,— говорил он еще и в старости,-— тот не знает, чего может достигнуть человек». В записи от 2 декабря 1786 г. он сказал еще решительнее: «Сейчас я так захвачен Микеланджело, что после него охладел даже к самой природе, ибо мне недостает его всеобъемлющего зрения». И — ниже, в той же записи: «Из Сикстинской капеллы мы пошли к Лоджиям Рафаэля, и я едва осмеливаюсь сказать, что на них и смотреть не хотелось». Но весы вкуса, поколебавшись, все же предпочли автору потолка Сикстинской капеллы — Рафаэля. Мнение венецианца Лодовико Дольче, высказанное в его «Диалоге о живописи» (1557), было подхвачено Винкельманом: «Он (Микеланджело) перебросил мое г к дурному вкусу, позднее укоренившемуся в скульптуре». Порвать с классицизмом и его идеалом «благородной простоты и спокойного величия» Гете не решился, хотя в практике своей и отходил от классического канона. И если можно говорить о воздействии духа Микеланджело на поэзию, на литературу, то прежде всего надобно указать на вторую часть «Фауста».

Стр. 75. Винкелъман Иоганн Иоахим (1717—1768) »- знаменитый археолог и историк античного искусства, оказавший большое влияние на Лессинга, Гете и Гегеля; его формула «благородная простота и спокойное величие» стала идеалом классицистической эстетики. Был убит в Триесте профессиональным грабителем и убийцей.

Стр. 81. «Просодия» Морица. — Гете, перелагая «Ифигению» ямбами, советовался с Гердером и, позднее, с Морицем, сильно преувеличивая помощь, оказанную ему последним.

Стр. 82. Итак, великий король.., чьи деяния сделали его до-стопным даже католического рая... — Речь идет о прусском короле Фридрихе II и о легенде, будто бы он втайне был католиком. Король умер 17 августа 1786 г. (см. коммелт. к с. 62).

Ромул и Рем — легендарные основатели Рима и римского государства; во времена первых римских императоров посетителям Вечного города показывалась хижина, в которой будто бы родилась эта двойня.

Стр. 88. Большой портрет — портрет Гете работы художника Тишбейна «Гете в Кампанье» (1786—1787), хранится в Веймарском музее рядом с «Домом Гете» на Фрауэнплане.

Стр. 89. ...беру с собой только «Тассо»... — Гете принял решение написать «Тассо» ямбами, а не прозой, как были им написаны два первых действия этой драмы. «Тассо» не был завершен в Италии, Гете закончил его в Веймаре в 1789 г.

Стр. 91. «Сакунтала» — драма Калидасы, древнеиндийского поэта, лирического, эпического и драматического; жил в конце IV — начале V столетия. Под впечатлением «Сакунталы» Гете предпослал «Фаусту» театральное вступление, каковым открывается и пьеса Калидасы. Автору здесь изменяет память: «Сакунтала» была переведена на немецкий язык Георгом Форстером только в 1790 г. До 1787 г. он ее, конечно, читать не мог.

Стр. 94. Кавалер Филанджиери (1752—1788)—выдающийся итальянский юрист, профессор в Милане, министр финансов в Неаполе с 1781 г. до его кончины, автор замечательного труда «Наука законодательства» в 8-ми томах (1781—1788).

Монтескье (1689—1755)—автор книги «Дух законов». Беккариа Цезарь, маркиз (1738—1794) — автор книги «О преступлениях и наказаниях», где он полногласно выступает против пыток и жестоких казней.

Вико Джованни Ваттиста (1668—1744) —выдающийся философ, профессор права в Неаполе, автор замечательного трактата «Принципы новой науки». В XVIII в. был мало известен и тем более вызвал особый интерес в начале XIX в., в эпоху классического немецкого идеализма. В 1822 г. вышел главный философский труд Вико в немецком переводе Вебера.

Гаманн Иоганн Георг (1730—1788)—родоначальник немецкого иррационализма (философии чувства и веры); оказал чрезвычайное влияние на Гердера и глубоко заинтересовал Гете.

Стр. 97. Бронзовая конская голова. — До конца происхождение Этого экспоната едва ли будет установлено. Выяснено только, что в Неаполь ее прислал Лоренцо Медичи в дар Диомедо Караффа. Ва-зари в первом издании своей биографии Донателло утверждал, что конская голова античного происхождения, а во втором допускает предположение, что она могла быть изваяна и самим Донателло. В последнее время установилось мнение, что перед нами работа позднего эллинизма.

Стр. 98. Хозяйка дома — жена Филанджиери, урожд. графиня Фремдель, ранее воспитательница детей королевской четы в Неаполе.

Бойкая маленькая особа — сестра Филанджиери, вышедшая замуж за богатого шестидесятилетнего князя Филиппо ди Садриа-но; быть может, прообраз Люцианы, дочери баронессы Шарлотты («Избирательное сродство», см. т. 6 наст. Собр. соч.).

Виландова волшебная сказка — «Зимняя сказка» по «Тысяче и одной ночи».

Стр. 100. Шлоссер Георг (1739—1799)=-юрист и немецкий литератор; был женат на рано умершей сестре Гете — Корнелии.

Стр. 101. В воскресенье мы были в Помпеях.— Ко времени итальянского путешествия Гете раскопки Помпеи и Геркуланума, начатые в 1555 г., были в значительной степени осуществлены.

Стр. 102. Анжелика — то есть Анжелика Кауфман (1741—1806), прославленная художница-портретистка, с успехом работавшая и на поприще исторической живописи; представительница так называемого «сентиментального классицизма». Рисунок углем на тему «Ифигении» принадлежит к лучшим ее работам: переход Ореста от безумия («И вы сюда сошли, к почившим?») к его исцелению («Дай в первый раз в твоих объятьях чистых // Незамутненной радости от-ведать!») передан художницей с замечательным тактом.

Стр. 103. Хаккерт Филипп (1737—1807)—художник-пейзажист; в 1768—1786 гг. жил в Риме, с 1786 по 1799 г. — в Неаполе, в качестве придворного художника короля Фердинанда IV и, позднее, директора Академии художеств. Давал уроки рисования и живописи Гете. Что могло увлечь Гете в сухом безвдохновенном искусстве Хаккерта, не совсем понятно,— видимо, умение точно передавать очертания предметов, как не раз отмечалось его благодарным учеником. Гете выпустил в 1811 г. переданные ему по завещанию художника автобиографические записки в виде жизнеописания его друга и учителя, Успеха это сочинение не имело.

Стр. 108. Лорд Гамильтон Вильям (1730—1803) — с 1764 г. английский посланник при дворе короля Обеих Сицилии Фердинан-да IV. Его возлюбленная — Эмма Харт (1761-1815), собственно «я Лайон, из простонародья; с 1791 г.— леди Гамильтон, с 1798 г. в возлюбленная английского адмирала лорда Нельсона (1758—4805), погибшего (21 октября 1805 г.) в морском бою при Трафальгаре, в котором он победил соединенный франко-испанский флот. Она умерла в Кале, обедневшая и всеми отвергнутая.

«Вильгельм Мейстер» — тогда фрагмент романа «Театральное призвание Вильгельма Мейстера», вышедшего в 1795—1796 гг. в переработанном и законченном виде под заглавием «Ученические годы Вильгельма Мейстера».

Книп Христиан (1748-1825) —художник и рисовальщик. Его рисунки и акварели, сделанные на море и в Сицилии, хранятся в Веймарском доме Гете. С Книпом Гете ездил и в Пестум с его тремя храмами: Цереры, Нептуна и так называемой Базиликой. Запись мемуариста (с. 109—111) прекрасно воссоздает его разочарование при встрече с впервые увиденным им подлинным греческим зодчеством, таким приземистым рядом с триумфальными взлетами Пал-ладно; и тут же признание своей предвзятости, обусловленной привычкой и духом времени, а не стабильными нормативными законами искусства,— замечательный поворот к историческому мышлению! Стр. 118. Святая Розалия-—племянница короля норманнов Вильгельма И. Отрывок «Святилище Розалии» был напечатан в «Немецком Меркурии» Виланда в 1788 г.

Стр. 119. Прекрасная женщина — скульптура XIII в. Григория Тедески, подарок неаполитанского короля Карла III.

Стр. 121. Остров блаженных феакийцев. — Одиссей, возвращаясь на родину, терпит крушение у острова феакийцев. Сад царя Алки-ноя описан в песни VII «Одиссеи». Любовь дочери Алкиноя Навзи-каи к пришельцу и ее гибель — тема гетевской драмы «Навзикая», задуманной в Сицилии, но не осуществленной.

Два... скорохода вице-короля (князя Караманика).— Упоминаемый здесь мальтиец — граф Стателла.

Стр. 122. Коадъютор фон Далъберг. — При Наполеоне I — курфюрст Майнцский (с 1802 г.) и глава (князь-примас) основанного Наполеоном Рейнского союза западных немецких государств, про тектором которого объявил себя французский император. Дальберг, будучи интендантом Мангеймского театра, осуществил постановку Шиллеровых «Разбойников», «Фиеско» и «Коварства и любви».

Дахероде Карл Фридрих фон — видный чиновник в Эрфурте, его дочь Каролина с 1791 г. — жена Вильгельма фол Гумбольдта.

Стр. 127. Джузеппе Бальзама (он же «граф Калиостро»; 1743— 1795) — днаменитый авантюрист, побывал во многих столицах Европы, в том числе и в Петербурге, но был выслан Екатериной II за пределы империи; осужден папским судом к пожизненному заключению. Сообщение о посещении близких родственников Калиостро читается как вставная новелла.

Стр. 135. Первым моим намерением было... возместить... четырнадцать унций золотом (не возвращенные Калиостро его сестре), но от атой мысли пришлось отказаться.— Гете выслал ей эту сумму по приезде в Веймар.

Стр. 145. Желательно... нанести визит губернатору.— Губернатором Мессины был с 1783 г. выживший из ума престарелый фельдмаршал Дон Микеле Одеа.

Стр. 147. Сиканы и сикулы — древние обитатели Сицилии.

Стр. 156. Ah, il Barlame... и т. д.—«Ах, Варлаам! благословен Варлаам!»- Пассажиры сравнивают Гете со святым Варлаамом, благочестивым героем средневекового романа «Варлаам и Иосааф», ставшего в Италии общеизвестной народной книгой.

Стр. 163. Девиз Филиппа Пери — Spernere mundnm... и т. д.— «Презирай мир, презирай самого себя, презирай презрение!»

Граф фон Фриз — знакомый Гете по Карлсбаду.

Встретил здесь... премилую даму — предположительно графиню Лантиери, уже упоминавшуюся.

Девушки из Энгельхауза прочитали герцогу Карлу-Августу стихотворение Гете от имени богемских поселянок.

Герцог и герцогиня фон Урсель — представители бельгийской аристократии.

Стр. 169. Старая Ателла — место, где еще во времена древних римлян народ тешился, глядя на площадных актеров и просто гуляющих веселых парней.

Заключительное описание города со слов «У мясников вывешены большие куски говядины» и до конца 173 с.— пересказ письма Тишбейна.

Стр. 172. Маркиз Луччезини (1751—1825) —прусский дипломат, посланный королем Фридрихом-Вильгельмом II в Рим для переговоров с папой и по пути заехавший в Веймар, повстречается с Гете (и с читателем) в Трире 1792 г. в «Кампании во Франции». Его жена — немка, урожд. фон Таррах.

Кавалер Венути— сын маркиза Доменико Венути (1700—1755), выдающегося физика, химика и археолога, обнаружившего фарфоровую глину в почве Капрароле, директора фарфорового завода, возглавлявшего раскопки в Геркулануме. Кавалер Венути показывал Гете редкостную коллекцию своего отца.

Стр. 173. Герцогиня Джованни (урожд. баронесса фон Мудерс-бах) — приближенная королевы Марии-Каролины.

Гарве Христиан (1742—1798) - немецкий философ-просветитель.

Стр. 176. Ковры по картонам Рафаэля — выдающаяся серия npoизведений поздней поры художника. Рафаэль создал эти картоны в качестве образца ковров, предназначенных для украшения «ниж-* них стен» Сикстинской капеллы. Над этими картонами художник работал в 1515—1516 гг. В 1519 по ним были вытканы ковры в нескольких экземплярах в Брюссельской мануфактуре. С 1559 по 1797 г. они употреблялись при выносе плащаницы на Страстной неделе. Первые экземпляры ковров ныне висят в Ватикане по воз-вращении их в 1815 г. из Парижа, куда они были вывезены по повелению Наполеона.

Стр. 177. Геркулес из дома Фарнези — одна из лучших античных статуй неизвестного автора, ныне хранится в Национальном музее в Неаполе, куда была привезена из Рима вскоре после того, как Гете покинул Италию.

Фарнезский бык — римская копия колоссального греческого скульптурного ансамбля работы Аполлония и Тавриска (середина II в. до н. э-)-

Стр. 180. Господи, не отстану я от тебя, покуда не дашь мне своего благословения, хотя бы и пришлось мне охрометь в единоборстве с тобою.— Намек на Иакова, охромевшего в единоборстве с богом (Первая Книга Бытия, гл. 32, стих 26). Гете расширяет текст библейской цитаты, сводившейся к словам: «Не отпущу тебя, пока не благословишь меня».

Стр. 181. «Идеи». — Имеется в виду сочинение Гердера «Идеи к философии истории человечества».

Стр. 183. Октябрь 1787 г. Гете прожил в загородном доме мистера Джексона, где увлекся юной миланкой. Повесть об этой главе своей биографии поэт излагает не слитно, а чередуя ее с другими Эпизодами, серьезными и смешными, до самых последних страниц «Итальянского путешествия».

Надворный советник Рейфенштейн (1719—1793)—просвещен ный торговец художественными предметами и древностями и этом смысле коллега Джексона (чин советника Рейфенштейн зара ботал на русской службе), друг Винкельмана; с 1763 г. проживал в Риме.

Стр. 184. Миланка.- Гете не называет ее имени, но оно нам известно из письма к нему Анжелики Кауфман от 1 ноября 1788 г. Это Мадалена Риччи (1765—1825); она вышла замуж в 1788 г. за сына известного гравера Вольнато, вскоре овдовела и

вступила во второй брак; стала матерью семи сыновей и одной дочери.

Стр. 189. Младший Далъберг Гуго фон — брат будущего князя-примаса, тогда наместника герцога Карла-Августа в Эрфурте.

Стр. 193. Кайзер Филипп Кристиан (1755—1823)—композитор, ничего значительного не сочинивший; проживал в Цюрихе, уроженец Франкфурта-на-Майне. Гете ему симпатизировал и не раз с ним сотрудничал. Кайзер написал музыку на либретто Гете «Шутка, хитрость и месть», позднее — музыку к «Эгмонту», безуспешно пытался сочинить музыку к задуманной Гете комической опере «Мистифицированные», так и не осуществленной.

Стр. 194. Шубарт Кристиан Фридрих Даниэль (1755—1823) — выдающийся поэт, музыкант (композитор, органист и дирижер) и мятежный свободолюбивый публицист. Десять лет находился в заключении в замке Гогенасперг по повелению герцога Карла-Евгения Вюртембергского.

Стр. 196. Марк Антон —Марк Антонио Раймонди (1480—1534?), знаменитый гравер на меди, благодаря которому произведения Рафаэля стали широко известны в культурном мире.

Стр. 197. Пиранези Джованни Баттиста (1720—1778) —гравер на меди, сумевший как никто, несмотря на критическое отношение к нему Гете, воссоздать неповторимое единство древнего и нового Рима.

Герман ван Шванефелъд (1600—1655) —голландский гравер, работавший в Риме с 1629 по 1638 г. Гете приобрел тринадцать его гравюр с видами Рима...

Павел V Боргезе— папа римский с 1605 по 1621 г., восстановитель древнего акведука.

Стр. 201. Римский карнавал. — В 1788 г. впервые напечатан в журнале Виланда «Немецкий Меркурий», с 1829 г. включен в состав «Итальянского путешествия»; в 1789 г. вышел отдельным изданием с колорированными гравюрами друга Гете художника Георга Мельхиора Краузе по рисункам Георга Шюца.

Стр. 202. Праздник... который народ дает сам себе.— Общее определение, данное Гете римскому карнавалу.

Стр. 203. Герцог Албанский — на самом деле «граф Албанский», под именем которого проживал в Риме претендент на великобританский престол Карл-Эдуард Стюарт (1720—1788), внук низвергнутого короля Иакова II, предпринявший в 1745—1746 гг. попытку отвоевать утраченную корону Соединенного королевства (этому историческому эпизоду посвятил Вальтер Скотт свой знаменитый роман «Веверлей»).

Стр. 207. «Lnoghi! Luoghi, Padroni! Luoghi!» — «Места! Места! Господа! Места»!

Стр. 208. Квакеры — секта, возникшая в Англии и распространившаяся в других протестантских, а позднее и в католических странах Европы и в США.

Стр. 212. «О quanta ё bella!» — «О fratello mio, che brutta puttana sei!»-«О, как она прекрасна!.,»- «Братец, какая ты гнусная девка!»

Стр. 213. Губернатор или наместник = одновременно главнокомандующий папской гвардии и глава полиции, которому над-лежало следить за порядком во время карнавала.

Стр. 217. Корды — крепкие веревки, которыми связывали нарушителей порядка, вздергивали вверх и тут же отпускали.

Стр. 220. «Luoghi! Luoghi avanti! Luoghi nobili! Luoghi, Padroni!»— «Места! Передние места! Лучшие места, господа!» Стр. 224. Фестины — балы-маскарады.

Стр. 226. «Sia ammazzato il Signore Abbate che fa I'amor! Sia ammazzato il Signore Filippo! Sia ammazzata la bella Principessal Sia ammazzata la Signora Angelica, la prima pittricedel secolo!» — «Смерть господину аббату, предающемуся любострастию! Смерть господину Филиппе! Смерть прелестной принцессе! Смерть госпоже Анжелике — лучшей художнице века!»

Стр. 227. «Sia ammazzato il SignorePadre!»— «Смерть господину папаше!»

Стр. 229. «Купидо, шалый...» и т. д.— См т. 1 наст. Собр. соч., с. 247.