История будущего IV уплыть за закат роберт хайнлайн

Вид материалаДокументы

Содержание


Вечное настоящее
Действующие лица мемуаров морин
Роберт Пфейфер, прадед, 1809-1909
Подобный материал:
1   ...   19   20   21   22   23   24   25   26   27
Глава 28

ВЕЧНОЕ НАСТОЯЩЕЕ


Не стану надрывать душу ни вам, ни себе подробным рассказом об этой ночи, длившейся тысячу лет. Если вам доводилось бывать в отделении скорой помощи городской больницы - то это самое мы и видели всю ночь, этим и занимались. Сложные переломы, раздробленные конечности, ожоги - ужасные ожоги. Не слишком опасные мы покрывали гелем, который откроют только через много веков, перевязывали и передавали пострадавших санитарам гражданской обороны, которые эвакуировали их на носилках в госпиталь. Самых тяжелых Кас и Пол уносили в другом направлении - за занавеску и через ворота Бэрроу-Картера Либби в бундокскую клинику Айры Джонсона, а обожженных направляли дальше - в больницу имени Джейн Калвер Бэрроу в Веуле, где их лечили несколько дней или недель, чтобы вернуть в Ковентри той же ночью к отбою воздушной тревоги.

Все наши раненые были штатскими людьми, в основном женщины, дети и старики. Единственными военными в Ковентри, насколько я знаю, были зенитчики, и у них имелся свой перевязочный пункт. Пункты вроде нашего, в Лондоне, должно быть, помещались в метро. В Ковентри метро не было, и нас огораживали только мешки с песком, но все-таки здесь, пожалуй, было безопаснее, чем в здании, которое могло бы обрушиться. Я не собираюсь ничего критиковать. Их гражданская оборона делала, что могла, и весь народ, прижатый к стенке, храбро отбивался тем, что было под рукой.

На нашем пункте было три стола - как бы операционных, а на самом деле простых деревянных, с которых в перерывах между бомбежками соскоблили краску. Отец работал за тем, что ближе к выходу, мы с Вудро - у занавески, а за средним трудился пожилой англичанин, видимо, постоянно дежуривший здесь - мистер Пратт, местный ветеринар. Помогала ему жена, Гарри, то есть Гарриет. Во время затишья миссис Пратт ругала немцев, но больше интересовалась кино. Не встречалась ли я с Кларком Гэйблом? С Гэри Купером? С Рональдом Колменом? Выяснив, что у меня нет знакомств среди звезд, она перестала у меня выпытывать и согласилась со словами мужа, что мы, янки, поступаем очень порядочно, помогая им... но когда же Штаты, наконец, соберутся вступить в войну?

Я сказала, что не знаю. Тут вмешался отец.

- Не приставайте к сестре, миссис Пратт. Вступим, никуда не денемся ну, запоздаем малость, как ваш мистер Чемберлен. А пока что будьте вежливы с теми, кто уже здесь и помогает.

- Я не хотела никого обидеть, мистер Джонсон.

- Никто и не обиделся, миссис Пратт. Зажим!

Мне редко доводилось видеть такую хорошую операционную сестру, как миссис Пратт. Она подавала мужу все, что нужно, не дожидаясь его слов научилась, наверное, за долгие годы совместной работы. Инструменты она принесла с собой - должно быть, те, что мистер Пратт использовал в своей ветеринарной практике. Некоторых это, возможно, оттолкнуло бы, мне же представлялось резонным.

Мистер Пратт занимал стол, который предназначили для Джубала и Джилл.

(Мы не слишком хорошо ориентировались во всех подробностях событий той ночи - ведь очевидцев расспрашивали, когда война уже кончилась.) Поэтому Джубал работал в передней комнате, сортируя раненых и отмечая, кого Касу и Полу нести в Бундок - здесь им даже не стали бы оказывать помощь, как безнадежным. Джилл помогала то Дагмар, то мне - особенно с анестезией.

Анестезия стала предметом горячих дискуссий во время наших учений.

Довольно уже и того, что мы заявимся в двадцатый век с современным хирургическим инструментом, но тащить с собой бундокское анестезионное оборудование? Немыслимо!

Галахад решил наконец снабдить нас шприцами, заправленными нужной дозой неоморфина (название не играет роли - все равно в двадцатом веке это средство неизвестно). Джилл сновала из одного помещения в другое, делая уколы раненым и обгоревшим и освобождая нас с Дагмар для основной работы.

Она хотела помочь и миссис Пратт, но та отмахнулась - она давала наркоз способом, не виданным мною с 1910 года: капала хлороформ на маску пациенту.

Работе не видно было конца. Между операциями я протирала стол полотенцем, пока оно не намокло от крови так, что больше пачкало, чем вытирало.


***


Гретхен доложила, что они сбили сорок семь из шестидесяти бомбардировщиков второй волны. Тринадцать оставшихся успели сбросить часть бомб. Девушки Гретхен использовали излучатели и приборы ночного видения, направляя луч, как правило, на бензобак. Иногда бомбы при этом сбрасывались, иногда взрывались при соприкосновении с землей, иногда не взрывались, добавляя работы саперам на следующий день.

Но мы ничего этого не видели. Порой бомба падала где-то рядом, и кто-нибудь говорил: "Близко", - а кто-то отвечал: "Слишком близко", и все продолжали работать.

Сбитый самолет взрывается не так, как бомба - а истребитель не так, как бомбардировщик. Мистер Пратт говорил, что может отличить по звуку падение "спитфайера" от падения "мессершмитта". Он, возможно, и мог - я нет.

Третья волна, по сообщению Гретхен, нахлынула с двух сторон - с северо-востока и северо-запада. Но ее девушки уже приноровились стрелять из своего, в общем-то пехотного, оружия по непривычным мишеням, быстро отличая при этом бомбардировщики от "спитфайеров" - и, как выразилась Гретхен, на этот раз "утерли им сопли". Я все собиралась спросить, что это значит, но так и не спросила.


***


После каждого налета наступало затишье, но не для нас. К середине ночи мы совсем зашились - раненых поступало больше, чем мы успевали обработать. Джубал стал относиться к отбору менее строго и теперь отправлял к Иштар не только смертельные, но и просто тяжелые случаи. Наше участие стало более заметным, зато, безусловно, было спасено больше жизней.

Во время четвертого налета, где-то перед рассветом, я услышала Гретхен:

- Йомен вызывает Коня. Конь, ответь срочно.

- Что у тебя, Гретхен?

- Что-то упало на наши ворота - наверно, кусок сбитого самолета.

- Ворота повреждены?

- Не знаю. Они исчезли. Были - и нету.

- Йомен, эвакуируйтесь через ворота перевязочного пункта. Знаешь, где это? Квадрат и пеленг известны?

- Да, но...

- Приказываю эвакуироваться. Быстро.

- Хейзел, но ведь пострадали только ворота. Мы можем и дальше сбивать самолеты.

- Оставайся на связи. Белый Утес, я Конь. Дити, где ты там? Проснись.

- Я не сплю.

- По данным разведки, бомбардировщики заходили на цель только четыре раза. Будет у Гретхен еще дичь или нет?

- Один момент. (Момент затянулся надолго.) "Обманщица" говорит, что на поле больше нет бомбардировщиков, готовящихся к вылету. А на востоке занимается рассвет.

- Всем постам, я Конь. Объявляю отбой. Кровь, дождитесь Йомена, затем эвакуируйтесь вместе с Первым. Используйте шприц, если нужно. Доложите, как поняли.

- Я Утес, понял тебя, Конь - снимаемся.

- Йомен понял, Конь. Отряд ведет отец Шульц, а я продолжаю стрелять.

- Я Кровь, поняла тебя, Конь. Хейзел, скажи Иштар, чтобы отправляла раненых обратно, иначе у нее на руках окажутся нежелательные иммигранты.

И тут начался какой-то гран-гриньоль. Сначала через обратные ворота повалили обгоревшие - на своих ногах и полностью исцеленные. За ними последовали прооперированные - кто с протезами, кто с пересаженными органами. Даже тех, над которыми Галахад с Иштар работали в этот самый момент, быстро залатали, выпихнули в Веулу, там долечили и отправили обратно в Ковентри всего через пару минут после того, как Хейзел скомандовала отбой.

Я знаю, что прошло всего несколько минут, потому что отряд Гретхен еще не подошел, а они были меньше чем в миле от нас, и надо учесть, что эти девушки проходят походным шагом восемь миль в час (три с половиной метра в секунду). Дорога не должна была отнять у них больше восьми-девяти минут плюс еще сколько-нибудь на спуск с башни. Я слышала потом, что какие-то бойцы гражданской обороны пытались задержать их и допросить.

Девушки, надеюсь, не причинили им особого вреда, но задержать себя не дали.

И вот в нашу дверь хлынули Марианны с длинными луками (замаскированными излучателями) в костюмах Ноттингемского леса. Во главе шел брат Тук - самый настоящий, даже с тонзурой, а замыкала Гретхен, в таком же робингудовском наряде и с широкой улыбкой на лице.

На ходу она шлепнула Дагмар по заднице, кивнула Праттам, и без того уже ошеломленным шествием исцеленных пациентов, и остановилась у нашего стола.

- Дело сделано!

Все три стола к тому времени были свободны - настал тот желанный миг, когда раненые кончились. Из приемного покоя пришел Джубал.

- Да, потрудились вы на славу.

Гретхен обняла меня.

- Сделано дело, Морин! - Стянула с меня маску и поцеловала.

Я отпихнула ее.

- А ну, марш в ворота. Мы и так уже опаздываем на несколько минут.

- У, зануда. - И она ушла, а следом Джубал и Джиллиан.

Сирены запели отбой. Мистер Пратт посмотрел на меня, потом на занавеску и сказал:

- Пойдем-ка, Гарри.

- Иду, па.

- Доброй всем ночи. - И старик тяжело побрел прочь, сопровождаемый женой.

- Дочка, ты-то как здесь? - проворчал отец. - Ты же должна быть в Сан-Франциско. А ты, Тед, - посмотрел он на Вудро, - ты же погиб. Что ты в таком случае здесь делаешь?

- Не погиб, доктор Джонсон, а пропал без вести. Это не одно и то же.

Разница, хоть и небольшая, но есть. Я долго лежал в госпитале, долго был не в себе. Но вот я здесь.

- Вижу, что здесь. Но что тут за маскарад? Одни в карнавальных костюмах, другие шастают взад-вперед, как на Пикадилли-Серкус.

Перевязочный пункт называется. Я что, сбрендил? Или было прямое попадание?

- Ну-ка, мотайте все оттуда! - сказала Хейзел мне в ухо.

- Сейчас, Хейзел, - вполголоса ответила я. Дагмар стала за спиной у отца, держа шприц наготове, и вопросительно посмотрела на меня. Я едва заметно мотнула головой. - Пойдем, отец - я тебе все объясню.

- Я полагаю, что...

И тут на нас рухнула крыша.


***


Может, это был обломок "спитфайера", а может, "мессершмитта", не знаю - он упал прямо на меня. Гвен-Хейзел услышала грохот через мой микрофон, и ее внуки Кас и Пол получили сильные ожоги, спасая нас.

Обгорели все - Кастор, Поллукс, Вудро, отец, Дагмар, я - а керосиновые ожоги скверная штука. Но Хейзел вызвала спасателей в огнеупорных костюмах (они тоже были наготове), и нас всех вытащили.

Все это я узнала позже, а тогда просто отключилась и много-много дней спустя очнулась в больнице. Сколько дней прошло, я не знаю. Дагмар говорит, что я пролежала на три недели дольше, чем она, а Тамара молчит.

Впрочем, какая разница - "Лета" обеспечивает больному уют и покой, пока он не поправится.

Немного погодя мне разрешили вставать и гулять по Веуле - красивое место и одно из немногих истинно цивилизованных во всех вселенных. А потом меня отправили обратно в Бундок - и ко мне пришли Вудро, отец и Дагмар.

Они наклонились над моей постелью и поцеловали меня... а потом мы стали говорить.


***


Свадьба была пышная. Присутствовали, разумеется, Майкрофт, Афина и Минерва, а также мой внук Ричард Колин, наконец-то простивший Лазаруса за то, что тот произвел его на свет. Моей милой Гвен-Хейзел не нужно больше будет жить отдельно от семьи, раз Ричард Колин по собственной воле и охоте готов в нее войти. Мои дочки Лаз и Лор решили снять запрет со своих мужей Каса и Пола в награду за то, что они спасали из огня нас, четырех недотеп, и разрешить им тоже войти в семью. Были там Чжа, Дагмар, Чой-Му, мой отец и Гретхен - и мы, все остальные, уже много лет бывшие семьей Лонг - кто дольше, кто короче. Все новые члены нашей семьи испытывали некоторые колебания, но Галахад и Тамара внесли ясность: мы приносим лишь один обет - заботиться о благополучии и счастье всех наших детей.

Вот и весь брачный контракт. А остальное - просто поэтический обряд.

С кем тебе спать и с кем заниматься любовью - твое личное дело.

Иштар, как наш семейный генетик, регулирует нашу рождаемость в той мере, в какой это необходимо для блага детей.

И мы все взялись за руки в присутствии наших детей (Пиксель, разумеется, тоже присутствовал), и поклялись друг другу любить и лелеять и тех, что есть, и тех, что будут, - все миры, которым нет конца.

И жили мы долго и счастливо.


ПРИЛОЖЕНИЕ

ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА МЕМУАРОВ МОРИН


Ìорин Джонсон Смит Лонг, род. 4 июля 1812 г. Пиксель, кот

Ïредки и родственники Морин:

Àйра Джонсон, доктор медицины, отец, род. 2 авг. 1852 г. Адель Пфейфер Джонсон, мать

Äжон Адамс Смит, свекор

Ýтель Грейвс Смит, свекровь


Ïредки со стороны отца:


Ýйза Эдвард Джонсон, дед, 1813-1918

Ðоза Альтеда Мак-Фи Джонсон, бабка, 1814-1918

Äжордж Эдвард Джонсон, прадед, 1795-1897

Àманда Лу Фредерикс Джонсон, прабабка, 1798-1899

Òеренс Мак-Фи, прадед, 1796-1900

Ðоза Вильгельмина Брандт Мак-Фи, прабабка, 1798-1899


Ïредки со стороны матери:


Ðичард Пфейфер, дед, 1830-1932

Кристина Ларсен Пфейфер, бабка, 1834-1940

Роберт Пфейфер, прадед, 1809-1909

Хайди Шмидт Пфейфер, прабабка, 1810-1912

Оле Ларсен, прадед, 1805-1907

Анна Кристина Хансен Ларсен, прабабка, 1810-1912


Áратья и сестры Айры Джонсона:


Ñаманта Джейн Джонсон, 1831-1915

Äжеймс Эвинг Джонсон, 1833-1884 (был женат на Карель Пеллетье, 1849-1954)

Óолтер Рейли Джонсон, 1838-1862

Ýлис Айрин Джонсон, 1840

Ýдвард Мокфи Джонсон, 1844-1884

Àвроре Джонсон, 1850


Áратья и сестры Морин:


Ýдвард Рей Джонсон, 1876

Îдри Адель Джонсон, 1878 (вышла за Джерома Биксби в 1896)

Àгнес Джонсон, 1880

Òомас Джефферсон Джонсон, 1881

Áенджамин Франклин Джонсон, 1884

Ýлизабет Энн Джонсон, 1892

Ëюсиль Джонсон

Äжордж Вашингтон Джонсон, 1897

Íельсон Джонсон, кузен, 1884 (сын Джеймса Эвинга Джонсона и Кароль Пеллетье)


Ïотомки Морин и их супруги:


Íэнси Айрин Смит, род. 1 дек. 1899 г. (вышла за Джонатана Сперлинга Везерела)

Êэрол Смит, род. 1 янв. 1902 г. (вышла за Родерика Шмидта Дженкинса)

Áрайан Смит младший, род. 12 марта 1905 г. Äжордж Эдвард Смит, род. 14 февр. 1907 г. Ìэри Агнес Смит, род. 5 апр. 1909 г. Âудро Вильсон Смит, он же Лазарус Лонг, род. 11 нояб. 1912 г. (первая жена - Хизер Хедрик)

Ðичард Смит, 1914-1945 (женился на Мериэн Харди)

Ýтель Смит, 1916

Òеодор Айра Смит, род. 4 марта 1919 г. Ìаргарет Смит, 1922

Àртур Рой Смит, 1924

Ýлис Вирджиния Смит, 1927 (вышла за Ральфа Сперлинга)

Äорис Джин Смит, 1930 (вышла за Фредерика Бриггса)

Ïатрик Генри Смит (от Джастина Везерела), 1932

Ñьюзен Смит, 1934 (вышла за Генри Шульца)

Äональд Смит, 1936

Ïрисцилла Смит, 1938

Ëяпис Лазули Лонг, клоновая сестра Лазаруса, 4273

Ëорелея Ли Лонг, клоновая сестра Лазаруса, 4273

Ðичард Колин Кэмпбелл Эймс, внук, 2133 (сын Лазаруса Лонга и Венди Кэмпбелл)

Ðоберта Везерел Барстоу, внучка, род. 25 дек. 1918 г. Ýнн Барстоу Харди, правнучка, род. 2 нояб. 1935 г. Íэнси Джейн Харди, праправнучка, род. 22 июня 1952 г.


Ìужья, брачные сестры, любовники и друзья Морин


×арльз Перкинс, 1881-1898

Áрайан Смит, муж, 1877-1996

Äжастин Везерел, 1875

Ýлеанор Сперлинг Везерел, 1877

Äжеймс Рамси старший, доктор медицины

Äжеймс Рамси младший, доктор медицины

Âелма Бриггс Рамси (миссис Джеймс Рамси мл.)

Ìама Делла

Ýлизабет Луиза Барстоу Джонсон (миссис Нельсон Джонсон)

Õэл и Джейн Эндрюс

Äжордж Стронг

Àртур Симмонс, 1917

Äжубал Харшо, 1907

Òамара

Èштар

Ãалахад

Õильда Мэй Корнере Бэрроу Лонг

Äити Бэрроу Картер Лонг

Äжейкоб Бэрроу Лонг

Çебадия Джон Картер Лонг


Êоты и кошки:


Ïиксель

Àтташе

Ïринцесса Полли Пондероза Пенелопа Персипух

Ñлучайное Число

Êапитан Блад


Ïрочие лица в порядке их появления:


Ñудья Хардейкр, труп

Ýрик Ридпат, доктор медицины

Çенобия Ридпат, гостеприимная хозяйка

Àдольф Вайскопф, доктор медицины

Äагмар Доббс, медсестра

Ìайор Гретхен Гендерсон, боевик Корпуса Времени

Äжесс Ф.Бон, доктор ветеринарии, спасший котенка

Àйра Говард, основатель Фонда Говарда, 1825-1873

Äжексон Айгоу и сыновья

Ñудья Орвилл Сперлинг, председатель Фонда Говарда, 1840

Ïреподобный Кларенс Тимберли

Ìиссис Ольшлягер, соседка и друг

Ïреподобный доктор Эзекиель, "библейский старатель"

Ìистер Фоне, хозяин Брайана Смита

Ìистер Ренвик, водитель "Атлантической и Тихоокеанской чайной Êомпании"

Ïреподобный доктор Дэвид К.Дрейпер

Ìистер Смейтрайн, банкир

Ìистер Хулихен, президент банка

Ìистер Шонц, мясник

Àнита Болс, секретарша

Àртур Дж. Чепмен, попечитель Фонда Говарда

Äоктор Баннистер, декан Университета Канзас-Сити

Ýлвин Баркли, президент США, 1941-1949, вторая параллель времени

Äжордж С.Паттон мл., президент США, 1949-1961, вторая параллель времени

Ðуфус Бриггс, попечитель Фонда, чурбан

Ä.Д.Гарриман

Ïолковник Фрисби, патруль "Аргус"

Ðик, охранник патруля "Аргус"

Ìиссис Барнс, охранница патруля "Аргус"

Ìистер Рен, офицер службы здравоохранения

Ìиссис Лентри, офицер службы здравоохранения

Äэниел Диксон, финансист

Äоктор Макинтош, президент Университета Нью-Мексико

Ýлен Бек, ученая танцовщица

Äора Смит (миссис Вудро Вильсон), колония Новые Начинания

Ýлен Смит, дочь мистера и миссис Смит

Ôреми, партнер д-ра Вайскопфа

Ïатти Пайвонская, жрица, заклинающая змей

Âайоминг Лонг, дочь Гвен-Хейзел и Лазаруса

Êастор и Поллукс, внуки Гвен-Хейзел

Ïреподобный д-р Хендрик Хадсон Шульц, агент Корпуса Времени

Äжиллиан Бордмен Лонг, медсестра и верховная жрица Церкви Всех Миров


Ëюди-компьютеры:


Ìайкрофт Холмс IV, предводитель Лунной революции в третьей параллели времени

Ìинерва Лонг, ранее главный компьютер Теллус Секундус, ныне женщина из плоти и крови

Àфина, главный компьютер Теллус Терциуса, сестра-близнец Минервы

Øива, интерфейс Афины и Майкрофта под руководством Минервы

Äора, мыслящий корабль

Âеселая Обманщица, мыслящий корабль


Ïервые люди на Луне:


Ïервая параллель - капитан Джон Картер Виргинский

Âторая параллель - Лесли Ле Круа

Òретья параллель - Нейл Армстронг

×етвертая параллель - Бэллокс О'Мэлли

Ïятая параллель - Жаворонок дю Кень

Øестая параллель - Нейл Армстронг (дублирующая параллель)


Êомитет Эстетического Устранения:


Ä-р Франкенштейн

Ä-р Фу Манчу

Ëукреция Борджиа

Ãассан-убийца Синяя Борода

Ãунн Аттила

Ëиззи Борден

Äжек Потрошитель

Ä-р Гильотен

Ïроф. Мориарти

Êапитан Ким

Ãраф Дракула


Èсторические личности:


Óильям Гиббс Макаду

Ôранклин Делано Рузвельт

Äжозефус Дэниэлс

Âудро Вильсон

Ðоберт Тафт

Óильям Дженнингс Брайан

Ýл Смит

Ïол Мак-Натт

Ãерберт Гувер

Äжон Дж.Першинг

Ïанчо Вилья

Ïатрик Тьюмелти

Óильям Говард Тафт

Ëеонард Вуд

Ãарри С.Трумэн

×емп Кларк

Òеодор Рузвельт

Óильям Мак-Кинли


Ëица за сценой:


Ä-р Чедвик

Ä-р Ингрем

Ðичард Гейзер

Ïапаша Грин, аптекарь

Ä-р Филипс

Äжонни Мэй Айгоу

Ìиссис Маллой, домохозяйка

Âдова Лумис

Ìистер Барнаби, директор школы

Ãенерал-майор Лью Роусон, жертва

Áоб Костер, конструктор космических кораблей

Ýлайджа Мэдисон, шофер

×арлен Мэдисон, кухарка

Àнна, Неподкупная Свидетельница

Ñара Троубридж, покойница

Ìисс Примроз

Î'Хеннеси-Скрудж

Ýнни Чамберс, бандерша

Ìиссис Банч, сплетница

Ìистер Дэвис, см. Фонс

Êовбой Уомик, старатель

Äженкинс, нянька

Ìистер Уимпл, кассир

Íик Уэстон

Ìистер Уоткинс

Ìистер Хардекер, директор школы Бабушка Медвежья Лапа, кухарка

Ìистер Фергюсон, гл.инженер