Елю книга является самым полным на сегодняшний день критическим изданием текстов легендарного Гермеса Трисмегиста ­основателя герметизма и науки древнего Египта

Вид материалаКнига

Содержание


Герметическая магия на греческом языке
Койраниды книга тайн природы
О петухе и о цыпленке (курице?)
Подобный материал:
1   ...   12   13   14   15   16   17   18   19   ...   36

КОММЕНТАРИИ

ГЕРМЕТИЧЕСКАЯ МАГИЯ НА ГРЕЧЕСКОМ ЯЗЫКЕ


1 FestugiereA. La revelation d'Hermes Trismegiste. Т. 1. - Paris, 1944, где они публикуются в главе "Герметизм и магия" (см. настоящее издание). Фестюжьер, в свою очередь, ссылался на немецкий перевод К. Прайзенданца (Preisendanz К. Papiri Graecae magicae. 2 Bd., далее PGM и номер папируса), вышедшей в 1928-1931 гг. и переизданной в 70-х гг., а также исследования Т. Хофнера (HopfnerTh. Griechisch-Aegyptischer Offeiibarungszauber. 2 Bd. - 1921-1924, далее OZ, 1 или OZ, II и номер параграфа) и свое собственное ("L'ideal religieux des grecs et evangile", Excursus E: la valeur religieuse des Papyrus Magiques; далее -Ideal).

2 Ideal, c. 281.

3 OZ, II, §§70-75.

4 Reitzenstein, "Poimandres", c. 14.

5 Там же, c. 18-19.

6 Там же, с. 24, 30.

7 Там же, с. 30.

8 Слово Райценштайна, с. 30.

9 То есть явно на каждом листе имя другого бога, без повторений.

10 См. Ямвлих, "О египетских мистериях", VIII, 5.

11 CM. Dieterich, "Abraxas", c. 165.

12 Как замечает Хофнер, 1. с., ребенку должны явиться несколько богов, а не только один Трисмегист. В предыдущем предложении уже упомянуты Солнце и Анубис. Здесь добавляется Гермес, затем бог земли Геб (Geb, по Хофнеру), положивший на землю яйцо сотворения: таким образом, бог, родившийся из яйца, получается его сыном - или орфическим богом? Во всяком случае, нет ничего, что поддерживало бы утверждение Райценштайна, "Poimandres", с. 117: о эк той псой = "Hermes als Urgott" = "Гермес как прабог".

13 CM. Riess в P. W., II, 1796. Персидский псевдо-маг, под чьим именем циркулирует определенное количество писаний, имеющих отношение к оккультным наукам.

14 Слова "виноград, который здесь есть олива" написаны на коптском языке.

15 Маги часто пользуются палочкой из черного дерева, см. Ps.­Callist., 1, 1; Jul. Valerius, 2, 1; Hegemonius, "Actaarchelai", 27, с. 22: Beeson (Mani) baculum tenebat ex ligno ebenino. Два мага из митраистских фресок в Dura-Europos держат в правой руке один - черную трость, другой - черный жезл, см. "The excavations at duraeuropos", VII (1939), c. IIOHxvi-xvii.

16 Эта фраза в скобках относится к будущему магу, к которому маг-автор обращается в повелительном наклонении, нормированной форме для этого рода литературы (астрология, алхимия, магия). Я хочу здесь сказать, что в данный момент читающий исполнитель этого рецепта должен выразить свои желания.

17 PGM, XIII, 156. Всем известно, что Abrasax (или Abraxas) есть isopsephe количества дней года (набор букв, обозначающих в греческом языке числа, сумма которых равна количеству дней в году: 1+2+100+1+60+1+200=365). См. Райценштайн, "Poimandres", с. 272.

18 О благоприятных и неблагоприятных днях Луны см. BollBezold-Gundel, "Sternglaube", с. 173 ( "Dietextederlaienastrologie"), в частности с. 174.

19 Кюмон: "28 листов из сердца лавра".

20 Текст не до конца ясен; оливковое дерево всегда было редким в Египте, а оливковое масло - дорогим.

21 Змей уробор (франц. ouroboros), символ Вечности.

22 О четырех ветрах см. F. Cumont,"Recherches sur ie symbolisme funeraire des romains", c. 106 (видение Иезехиля), 107.

23 Это упоминание о парфянах интересно для определения даты текста.

24 Я [Фестюжьер] пропустил в этом тексте магические слова, постоянно

перебивающие текст.

25 Архе, или первым номом (областью) в Верхнем Египте, является Элефантина, обиталище Доброго Гения.

26 Об этом тексте см.: Dieterich. Abraxas. - Leipzig, 1891; Reitzenstein. Die gottin Psyche in der hellenistischen und fruhchristlichen Literatur (sitz. her. Heidelberg, Phil. II. Kl.,1917,10), с. 1-111.26.

27 Магический папирус, содержащий "рецепт бессмертия" (Рар. Bibl. Nat. suppi. gr. 574), был написан приблизительно во времена Диоклетиана (245-316 гг.), но легко показать, что сам рецепт намного более древний: переписчик намекает на многочисленные варианты, что предполагает текст, уже подвергшийся эволюции, переходивший из рук в руки; гностический характер отрывка исходит из чисто языческого гностицизма, не обнаруживающего никакого христианского влияния, как и никакого заимствования из неоплатонизма (напротив, многочисленные подобия с "Oracula chaldeica"): это приводит нас во II век, или, по крайней мере, этот феномен лучше понимается во II веке, чем в III веке н.э.; см. A. Dieterich, "Eine mithrasliturgie", 1923, с. 43-46.

28 Речь идет о смерти (временной), которую предполагает возрождение. Большинство исследователей, в частности Райценштайн, Зелинский, Браунинге?, Скотт, ван Моорсель (G. van Moorsel), считают, что приверженцы герметической религии были организованы в братства, хотя Фестюжьер с этим не согласен. (К. Б.)

29 CM. F. Cumont,"Recherches sur ie symbolisme funeraire des romains", c. 130.

30 Душа мистика, объявив о своей звездной природе и произнеся слова для прохождения ("я такая же звезда, как и вы" - эго эйми симпланос шшн астер, 574), видит, как является солнечный круг - ведь Солнце есть творец - и мириады душ сферической формы, похожих на звезды (576-580). О душах, воспринимаемых как циркулирующие звезды, см. F. Cumont,"Recherches sur ie symbolisme funeraire des remains", с. 122. О Солнце - творце душ см. К. Reinchardt, "Kosmos und sympathie", с. 308.

31 Четвертая зона является зоной Солнца в так называемом "халдейском" порядке, в котором Солнце занимает срединную позицию между шестью планетами, см. Bouche-Leclercq, "Astrologie greque", с. 107-110; "Герметический Свод", кн. Ill, глава XXVI.

32 Далее 23 раза следует группа из семи гласных с наиболее частым повторением закрытых и открытых о и э.

33 Это загадочное предложение напоминает начальную молитву к Стихиям. Здесь та же основная идея: возрождение предполагает смерть (см. примеч. 32). Райценштайн разбивает это предложение так: "рождаясь вновь, я увеличиваюсь и, выросши, умираю, рожденный рождением, дающим жизнь, теперь рассеиваюсь в не-быть-больше-рожденным (апогенезиан), я возвращаюсь в мир" и сравнивает это "апогенезиан" с индийской нирваной.

КОЙРАНИДЫ

КНИГА ТАЙН ПРИРОДЫ


Здесь начинается "Книга тайн природы" о благодатных свойствах птиц, рыб, камней, трав и животных, которую Благородный царь Альфонс Испанский*2 перевел с греческого языка на латинский.

Славный Бог прежде всего сделал Природу по великой милости Своей, ибо Он желал, чтобы Природа сделала все вещи, особенно же те, кои суть под четырьмя стихиями и над (сводом небес?). Знайте же, что Природа всегда творит все вещи, по мере того как она находит материю; и когда ей недостает материи, она перестает творить, а когда у нее изобилие материи, она изобилует в своих творениях. Она сделала многочисленные чудесные творения в людях, зверях, птицах, рыбах, деревьях, травах и камнях; и каждый чувствует себя причастным к Природе, поскольку она их пасет, кормит и убивает; и так сделаны многочисленные благородные фигуры и различные цвета, что нет человека, который может представить себе чудеса, которые она сделала при помощи могущества славного Бога Природы (для?) людей различных видов: больших и малых, белых и черных, здоровых и больных, веселых и грустных, сильных и слабых, безрассудных и мудрых, смелых и боязливых, стройных и кривых, горбатых и ровных, глухих, слепых и немых, жирных и тощих, толстых и тонких. Одни умирают молодыми, иные - старыми, и это или от изъяна природы, [или) другое ­от совершенства. И так птицы, которые летают в воздухе: одна большая, а другая малая; одна поет тонко (примо), а другая - грубо; одна черная, а другая белая; одна красивая, а другая уродливая; у одной перья многих цветов, а у другой - одного цвета, или двух, или трех. Звери тоже суть разных фигур: один большой, а другой малый; один

белый, другой черный, один одного цвета, другой - многих. Рыбы морские и речные суть тоже различных видов, как [было) сказано о других вещах. Но знайте, что Природа кормит все вещи сии и все иные, и она их обучает каждую сообразно ее существу и виду. Травы суть многочисленных цветов и фигур, и камни тоже, и во все эти вещи и иные Бог дал великие и чудесные благодетельные свойства; и знайте, что нет вещи (...?), которая не имела бы на небосводе собственной звезды и обозначения.

(298) Глава о благодетельных свойствах птиц и первоначально

ОБ ОРЛЕ

У орла такая природа, что он настолько благородный и настолько добродетельный, что нет птицы, которая осмеливается смотреть на добродетель Солнца, [более) сильной, чем он. Но он возобновляет свою молодость, поскольку когда он стар, он обновляется, и Бог дал ему многочисленные благодетельные свойства против всех человеческих недугов, ибо он не имеет ничего на себе, что не было бы добродетелью, настолько он чудесен, и потому он назван царем всех птиц. (...) Далее: правый глаз орла приносит успехи тому, кто его носит, и приносит победу. (...) Далее: печень излечивает всякую болезнь печени. Далее: почки излечивают всякую болезнь почек и освобождают женщину от мертвого дитяти (...; сделай порошок (пепел?), смешай его с маслом лилии и смажь спину и живот?). (...) Далее: коготь ноги предохраняет совсем малое дитя от зла и от гибели и защищает от всякого дурного взгляда. (...)

О ПЕТУХЕ И О ЦЫПЛЕНКЕ (КУРИЦЕ?)

Петух есть домашняя птица и имеет много добродетельных свойств; и когда он стар, его кровь растворяет яд у того, кто ее пьет. И кто поставит на точку (укуса?) яда зад петуха, знайте, что петух вытянет весь яд в себя так, что петух заметно увянет и умрет. (...)

Далее: его мозг в кислом вине годится против яда. (...)