Мори Огай. Жизнь и творчество
Информация - Литература
Другие материалы по предмету Литература
овести.
Юноша японец и молодая немка выступают и в повести Курьер. Офицер Кобаяси участвует в маневрах германской армии. Вместе со своими коллегами он гостит в замке графа фон Бюлова. Со вкусом описывает Огай пышные покои, лакеев в ливреях, столовое серебро. Здесь Кобаяси знакомится с Идой - одной из шести дочерей графа Бюлова. Тонкая, одухотворённая натура, страстно преданная музыке, Ида помолвлена с полковым приятелем Кобаяси - служакой Меерхеймом. Мысль о предстоящем браке ей ненавитна, и она просит Кобаяси, к которому чувствует доверие, оказать ей помощь. Кобаяси везёт письмо к влиятельной родственнице с просьбой устроить её на службу в кайзеровский дворец. Так, выступив в роли курьера, японский офицер содействует решению судьбы Иды.
Заключительная сцена представляет встречу Кобаяси и Иды на придворном балу. Обьясняя принятое решение, Ида, ставшая фрейлиной, говорит что если бы жила в католической стране, то ушла бы в монастырь.
Судьба Иды драматична. Присутствует в повести и трагический персонаж - бедный пастушок с заячьей губой. Подросток, влюблённый в Иду, с замиранием сердца слушал волшебные звуки её рояля,доносившиеся из замка. Когда она покинула родные места, пастушок утопился. В лодке осталась лишь свирель - подарок Иды.
В трёъ германских повестях выступают женщины, так или иначе причастные к искусству: Элиза - танцовщица , Мари позирует живописцам, Ида наделена талантом пианистки. Всем уготована печальная судьба.
Ранние повести Огай отразили сложное мироощущение человека эпохи Мейдзи ( несмотря на то,что действие происходит в Германии, писателя волнуют, конечно, японские проблемы). Бередили душу западные веяния, возникало смутное желание жить раскованней и свободней, но обстановка давала ещё мало простора для личной свободы. Писатель протестует против давления на человека, против неуважения к его чувствам.
Конечно, дебютные произведения ещё во многом наивны, сентиментальны, не свободны от подражательности. В значительной мере сложились под влиянием немецкой романтической литературы, не случайно Огай называли тогда японским Лессингом.
Изначально в литературном мире Огаи прославился как переводчик немецких и английских поэтов - Гете, Байрона, Шекспира. Известна литературная дискуссия между Мори Огаи и Цубоути Сёё относительно скрытого идеала любого литературного произведения, что положило начало размежеванию между романтизмом и реализмом в Японии.
Исследователь Сато Харуо отмечал родственность ранних повестей Огай поэзии: романтизм по видимому противостоит классицизму, но не реализму. Природа, освещённая лунным светом, выглядит отстранённой: так выглядит и реализм, овеянный романтизмом. Пожалуй, это не вполне свойственно прозе, но - что поделаешь! - Огай всегда тяготел к поэзии. Может быть, его вообще нельзя считать прозаиком, он поэт прозаик, такая уж у него особенность.
Мори Огаи не раз удостаивался правительственных наград. Так, военное ведомство ему присвоило звание генерала, назначив на должность начальника санитарной службы всей страны, а Министерство просвещения удостоило звания профессора литературы.
Под конец жизни Мори Огаи увлекся изучением национальной японской медицины, идеями Платона и Аристотеля, христианством. На эту тему он пишет философский трактат по медицине, который так и остался незавершенным.