Лексические выразительные средства и стилистические приемы в произведении Джойса Кэри Ланел "Period Piece"

Курсовой проект - Иностранные языки

Другие курсовые по предмету Иностранные языки

?мальное выражение в виде таких слов, как: as, such as, as if, like, seem и другие. [4 ,с. 109]

… Mrs. Bear comes charging in like some palaeolithic monster, hopelessly thick-skinned, brutal, insensitive. Такое мощное сравнение очень точно характеризует антагониста и дает понять его отношения с протагонистом.

The angry red of her cheeks is now the shiny russet of a country child ,s, and its look of the defeated but still truculent pug has turned gradually to a look of patient surprise. Указанное сравнение очень красиво и точно изобразило внешность героини.

Теперь мы рассмотрим такую фигуру речи как зевгма, где объединены два семантически несовместимые члена предложения.

… and only one kind of marriage, with no problems except the cooks temper, the drains or, in extreme cases, the monthly bills. Настоящая фигура создает комический эффект чтобы передать высокомерное отношение протагониста к своей теще.

Следующее выразительное явление - это полисемия (наличие у слова более одного значения). [19,с. 57]

Данное явление демонстрируется в названии текста Period piece. С первого взгляда слова кажутся понятными, но в этом контексте значение слов немного меняется, как бы придавая загадочность, неопределенность всему тексту.

Здесь мы продемонстрируем эпитет, выразительное средство, основанное на выделении качества, признака описываемого явления, которое оформляется в виде атрибутивных слов или словосочетаний, характеризующих данное явление с точки зрения индивидуального восприятия этого явления.

Had the poor old thing really persuaded herself that her ideas had had anything to do with what no doubt she would call the salvation of his marriage? Посредством эпитета мы чувствуем выявление личного, оценочного отношения героя к своей теще.

Once only, after her good-night kiss from the children… В это предложение эпитет вносит экспрессивность.

Теперь перейдем к междометию, являющееся неотъемлемой частью предложения, которое окрашивает все высказывание в соответствующие эмоциональные тона. [20,с. 163]

Oh, I suppose shes been telling you that I am a selfish brute. Рассматриваемое выразительное средство дает оттенок насмешки предложению, передает эмоции героя.

Метонимия - это отношение между двумя типами лексических значений - предметно-логического и контекстуального, основанное на выявлении конкретных связей между предметами.

It was his plain duty, not only to himself but to his dependents. Автор использует метонимию в предложении для образного изображения фактов действительности.

They went to Italy on Tutin,s furniture, and got a house within a hundred yards of the assistant directors favourite studio on the mink coat. В данном случае метонимия используется для создания чувственных, зрительно более ощутимых вещей. Она также выявляет субъективно-оценочное отношение автора к молодой жене протагониста.

Оксюморон как разновидность метонимии состоит в соединении двух контрастных по значению слов, раскрывающих противоречивость описываемого. [17,с. 128]

… Clare had been charming to Phyllis, so young and so worried, so terribly in love… Оксюморон в данном случае совсем не случаен, он выражает оценочное отношение автора к ненастоящей любви девушки по отношению к протагонисту.

Среди стилистических средств, которые по-новому определяют понятие, выступая в качестве синонимического оборота по отношению к ранее существующему слову - обозначению данного понятия, относится перифраз.

She said Id put my hooks on you because you we meat for a floozy. Данным способом открывается пафос речи, приподнятость.

В следующем примере демонстрируется эвфемизм, слова и словосочетания, появляющиеся в языке для обозначения понятий, которые уже имеют названия, но считаются почему-либо неприятными, грубыми, неприличными или низкими. Они находятся в словарном составе языка и являются синонимами слов, ранее обозначавших эти понятия. [3,с. 112]

She was simply out of touch… Данный стилистический прием имеет функцию смягчения слов, кажущихся автору произведения грубыми.

Следующее стилистическое явление гипербола, то есть, художественный прием преувеличения, причем такого преувеличения, которое с точки зрения реальных возможностей осуществления мысли представляется сомнительным или просто невероятным.

In the end she succeeded in persuading him at least to let her look after him while he was getting over the great tragedy of his live. В примере противопоставляются бывшие жена и муж и гипербола придает комический эффект переживания развода.

Далее мы рассмотрим литоту - это образное выражение, содержащее непомерное преуменьшение какого-либо признака предмета, явления, действия. [6,с. 92]

…the one guiltless person who must not be let down was poor little Phyllis… С помощью литоты автор усиливает выразительность описываемого героя, также дает оценку протагониста к последнему придает некий комический эффект ситуации.

В заключение главы мы рассмотрим неспециальные лексические выразительные средства, использованные автором в настоящем рассказе.

Вульгаризм - грубое выражение, или такое выражение, которое употребляется только в разговорной речи и, особенно в речи некультурных и необразованных людей. Их можно встретить преимущественно в прямой речи персонажей и, следовательно, только в стиле художественной речи.

What did he mean by letting her in for that old bitch? Смысл автора употреблять такую лексику был в выражении сильных эмоций, раздражения и гнева.

Последним рассматриваемым лексическим средством в данной работе являются синонимы. Это слова одной части речи, различные по звучанию, но одинаковые или близкие по лексическому значению и отличающиеся друг от друга или оттенками значения, или стилистической окраской. [10,21]

Selfish - spoiled - a mummys boy. Указанное средство обладает большой выразительной силой и четко дает характеристику героя.

За основу демонстрации лексических выразительны средств и стилистических приемов мы взяли рассказ английского автора Джойса Кэри Ланел Period Piece