Изучение внутренней формы актов
Контрольная работа - Юриспруденция, право, государство
Другие контрольные работы по предмету Юриспруденция, право, государство
овой литературе, а изредка и в трудах советских историков использовался термин corroboratio (и по-русски - корроборация). Нами предлагалась следующая терминология: богословие, адресант, адресат, приветствие, преамбула, объявление, повествование, распоряжение, санкция, удостоверение, выходные данные, заключение. Эта терминология была принята и стала активно применяться советскими востоковедами, изучающими ханские ярлыки (А. П. Григорьев, М. А. Усманов). В последующих работах по русской дипломатике предпочитали пользоваться латинской терминологией в русской транскрипции, без перевода соответствующих понятий: инвокация, интитуляция, инскрипция, салютация, аренга, нотификация, наррация, диспозиция, санкция, корроборация, аппрекация.
Существует и несколько иная схема условного формуляра: a) Invocatio verbalis, Chrismon, b) Inscriptio: formula nominis, formula devotionis, formula tituli, salutatio; c) Arenga (prologus); d) Promulgatio; e) Expositio; f) Dispositio; g) Corroboratio. Как видим, в этой схеме нет терминов intitulatio и narratio. Первый заменен словом inscriptio, а второй - expositio. Исключение термина intitulatio, возможно, связано с тем, что в Польше и Литве он употреблялся как эквивалент термина запис затылковый (надпись на обороте акта о том, что сделка совершена по форме). В некоторых трудах по дипломатике встречается обозначение той части протокола, где указывается лицо, от имени которого исходит документ, термином inscriptio. В этих случаях часть протокола, указывающая адресата, должна, вероятно, называться не inscriptio, a Adresso - адрес.
Выделение условных структурных частей в документах XIX-XX вв., о чем говорится в трудах Н. В. Варадинова, К. Г. Митяева, Л. Е. Шепелева и современных документоведов, есть, по существу, применение скорректированного и упрощенного варианта латинской схемы, или условного формуляра. К. Г. и Е. К. Митяевы ввели в 1968 г. термин реквизит, который обоснованно не нравится Л. Е. Шепелеву. Этим термином, широко принятым сейчас в документоведении, обозначают практически то, что мы определяем как компонент условного формуляра. Латинская схема членения текста на компоненты используется с некоторыми модификациями и в эпистолографии.
2.Внутренняя форма актов
Поскольку деление условного формуляра на части и компоненты есть схема, не все звенья которой имеются в конкретных документах, а порядок расположения компонентов в схеме далеко не всегда соответствует их расположению в конкретных документах, анализ внутренней формы последних должен начинаться с деления реального текста на статьи, т. е. законченные по мысли выражения, являющиеся грамматически самостоятельными простыми или сложными предложениями. Статья понятие более широкое, чем клаузула. Слово клаузула применительно к тексту акта обозначало в средние века чаще всего особое условие, оговорку к договору. Расширяя применение этого термина до обозначения всех вообще договорных статей, следовало бы воздержаться, от употребления термина клаузула в отношении статей, не выряжающих непосредственно условии сделки или договора. А. С. Лаппо-Данилевский различал юридические и бытовые клаузулы. Первые - это статьи, входящие в dispositio, вторые - в narratio. Автор сам замечает, что части с юридическим значением в большей мере заслуживают названия клаузул, чем части с бытовым содержанием....
Отдельные статьи текста представляют собой сложные предложения, часто периоды, главное и придаточные предложения которых, образуя законченную мысль только в совокупности, имеют тем не менее каждое свою специальную тему. Отдельные понятия, образованные из одного или нескольких слов, - элемент статьи как объекта дипломатического анализа. Под элементом в русской дипломатике подразумевались иногда и более обширные части текста, соответствующие нашим оборотам. Представляется, что это слишком упрощает схему членения акта. В элементе могут выделяться более мелкие частицы - характеристики.
Следовательно, сложная статья (Ст.) делится на предложения (П.), которые подразделяются на обороты (О.) или являются системой оборотов, когда к одному обороту, обозначающему действователя, относится не сколько оборотов, характеризующих его юридические состояния (Оа + Об-1,2,3,..., n), или когда несколько действователей выражают однородные отношения к какому-либо субъекту (Oa-1,2,3,…,n + Об). Обороты, в свою очередь, делятся на элементы (Э.), а некоторые элементы - еще и на характеристики (X.). Простые статьи могут делиться на элементы непосредственно, но если внутри оборота к одному подлежащему относится несколько определений, а к одному сказуемому - несколько дополнений или обстоятельств или если одно понятие выражено многочленно, то оборот делится на отделения (Отд.), состоящие соответственно из одного главного и нескольких второстепенных членов предложения или из одного главного и нескольких второстепенных понятий.
Среди элементов и характеристик различаются реалии, формулы и описания. Реалии - имена лиц и названия географических объектов. Формулы - устойчивые выражения, штампы, переходящие из одного документа в другой. Описания - отступающие от типичных формул более или менее индивидуальные выражения, возникшие в силу необходимости охарактеризовать особые, не встречающиеся в предыдущих текстах понятия.
Таким образом, деление текста на статьи и ее более мелкие подразделения - результат интерпретации акта, т. е. толкования его буквального смысла, грамматической и дипломатической структуры.
На основе индивидуальных формуляров изве