Дієслівна синонімія в творчості Г. Тютюнника

Курсовой проект - Иностранные языки

Другие курсовые по предмету Иностранные языки

µння, які приховано, помякшено називають дане поняття (евфемізми), порів.: “Давно живу, забула вже й відколи. Аже! Трьох чоловіків любеньких пережила. Скоро-скоренько і я до них піду. Піду, походжу до них, всіх трьох провідаю”; “Наївся гарячого хліба з меленими качанами і вмер. Потім і тата не стало”; “А що, Калюжний, як на вашу думку, скоро ми дістанемося до передової і коли на моїх доблесних грудях затанцюють чорти чи хто там головний на тому світі?”

5. пригодитися (знадобитися, про людей) - чоловік, що без нього не обернешся, нужна, полєзна (людини).

Напр.: “Якщо вже кликати когось із чужих, то нужних людей, полєзних... Голову колгоспу чи ще когось, хто вам пригодиться”; “То такий чоловік, що без нього не обернешся: дров треба до Митра, сіна корові на зиму до Митра”.

 

ВИСНОВКИ

 

Аналізуючи дієслівні синонімічні одиниці у творчості Г. Тютюнника, ми дійшли таких висновків:

Синонімами називаються слова, близькі або тотожні за лексичним значенням, називають одне і те саме поняття, але різняться емоційно-експресивним забарвленням, сферою використання.

Усталеними у сучасній мовознавчій науці критеріями групування синонімічних рядів є такі: в синонімічні ряди обєднуються лише мінімальні спільні значення слів; синоніми при тотожному значенні вживаються в одній загальній конструкції і мають сполучуваність, що частково збігається;

У дієслівні синонімічні ряди можуть поєднуватися не тільки дієслова, а й, вигуки та фразеологізми, які у реченні виконують синтаксичну функцію присудка. Проте слід зазначити, що такі синоніми будуть контекстуальними.

Серед дієслівних синонімів, що зустрічаються у творах Г. Тютюнника, найчисленнішою є група на позначення процесів мовлення, пересування, переміщення у просторі;

Із стилістичного погляду переважає емоційно-експресивна, розмовна, просторічна лексика, що можна пояснити особливостями індивідуальної творчої манери письменника, його прагненням якнайточніше передати специфіку живого народного мовлення.

Ці ж причини пояснюють і перевагу контекстуальних, авторських синонімів, над загальномовними, засвідченими синонімічними словниками.

 

ВИКОРИСТАНА ЛІТЕРАТУРА

 

  1. Александрова З. Е. Словарь синонимов русского языка. М.: Русский язык, 1975. 600 с.
  2. Білевич Т. П. Дієслівна багатозначність у процесі розвитку мови // Мовознавство. 1999. - № 1. С. 46.
  3. Білодід І.К. Сучасна українська літературна мова. К.: Вища школа, 1969.- С. 45-99.
  4. Бурячок А. А., Гнатюк Г. М. та ін. Словник синонімів української мови: У 2-х т. К.: Наук. думка, 2000.
  5. Волох О.Т. Сучасна українська літературна мова. К.: Вища шк., 1987. С.130-172.
  6. Горпинич В.О. Морфологія української мови. К.: Видавн. центр Академія, 2004. С. 156-226.
  7. Груба Г. Засвоєння синонімічних форм на міжпредметній основі //Дивослово. 1998. - № 7. С. 17-19.
  8. Груба Г. Тематичний словник синонімів(Укладання й використання на уроках звязного мовлення) // Урок української. 2001. - № 4. С. 31-33
  9. Деркач П. Короткий словник синонімів української мови. Львів, Краків, Париж: Просвіта, 1993. 203с.
  10. Жовтобрюх М.А., Кулик Б.М. Сучасна українська літературна мова. К.: Вища шк., 1965. ч.1. С. 150-162.
  11. Задорожний В.Б. Реконструкція акцентних процесів у префіксальних дієслівних утвореннях // Мовознавство. 2003. № 1. С. 46.
  12. Зубков М. Українська мова: Універсальний довідник.- Харків: Школа, 2004. С. 296-300.
  13. Іванова Н. Д. Склад, статус і структура семантичного обєднання слів зі значенням характер поверхні у сучасній українській мові: Автореф. дис. на здоб. наук. ступ. канд. філол. наук (10.02.01)/ НАН України. К., 1999. 20с.
  14. Капелюшний А.О. Практична стилістика сучасної української мови. Львів: ПАІС, 2001. С. 26-29; 129-132.
  15. Караванський С. Практичний словник синонімів української мови. - К.: Укр. кн., 2000. 480 с.
  16. Клюєва В.Н. Краткий словарь синонимов русского языка. М.: Госучпедгиз, 1956.
  17. Коломиєць М. П., Регулевський Словник фразеологічних синонімів.- К.: Наук. думка, 1988.
  18. Крижанівська О. Яким буває червоне? (Синонімічні кольороназви в українській мові) //Урок української.- 2001. № 2. С. 22-25.
  19. Олійник І.С., Сидоренко М.М. Українсько-російський і російсько-український фразеологічний словник. К.: Рад. шк., 1978. 447с.
  20. Полюга Л. М. Словник синонімів української мови/ М. М. Полюга. К.: Довіра, 2004. 477с.
  21. Російсько-український словник синонімів / Н.П. Башнякова та ін.; За ред. М.М.Пилинського. К.: Освіта, 1995. 265с.
  22. Синиченко О. Скарбниця української мови // Киів. 1997.- № 7-8
  23. Синонимика в синтаксисе современного языка. Краснодар: Кубан. ун-т, 1974. 187с.
  24. Синонимы русского языка и их особенности. Ленинград: Наука, 1972.- 246с.
  25. Словарь синонимов / Под ред. А.П. Евгеньева. М.: Наука, 1975.- 648с
  26. Сучасна українська мова/ За ред. Пономарева О.Д. К.: Либідь, 1997. С.38-56.
  27. Сучасна українська літературна мова/ За ред. Грищенка А. П. К.: Вища шк., 1997. С. 98-173.
  28. Тараненко О.О. Синоніми української мови / Бурячок А. А., Гнатюк Г. М. та ін. Словник синонімів української мови: У 2-х т. К.: Наук. думка, 2000. С. 945-954.