Внешнеэкономическая деятельность предприятия
Дипломная работа - Экономика
Другие дипломы по предмету Экономика
?а по другим поставкам, произведенным по настоящему Контракту.CLAIMS The claims may be made for the quality and quantity of the goods if they do not conform to the quality or quantity stipulated in the Present Contract. The BUYER has the right to claim on the SELLER in respect of the quality within 3 months and in respect of the quantity within three months form the date of delivery. The claims should contain the quantity and the name of the claimed goods as well as the nature for the claim. The claims should be forwarded by a registered letter enclosing all the necessary documents justifying the claim including act of competent neutral organization. The SELLER has the right to inspect at the place of delivery the correctness of the claim by his representative. On expiration of the above mentioned period no claims will be accepted. No claims put forward in respect of any consignment of the goods can be used by the BUYER as a reason for his refusal to accept all other goods to be delivered under the Present Contract and to pay for them.
15. Непредвиденные обстоятельства (форс-мажор)
В случае возникновения каких-либо обстоятельств, препятствующих полному или частичному выполнению любой из сторон ее обязательств по данному Контракту, а именно, пожара, стихийных бедствий, войны, военных действий любого характера, блокады, запретов на экспорт или импорт или других обстоятельств, находящихся вне контроля со стороны, время, оговоренное на выполнение обязательств, отодвигается на период времени, равный тому, в течение которого такие обстоятельства остаются в силе. Если указанные обстоятельства будут продолжаться более 6 месяцев, каждая из сторон имеет право расторгнуть дальнейшее выполнение Контракта, и в этом случае ни одна из сторон не имеет права требовать компенсации от другой стороны. Сторона, для которой становится невозможным выполнение обязательств по Контракту, должна немедленно сообщить другой стороне о наступлении этих обстоятельств. Подтверждение ТПП страны Продавца или Покупателя будут достаточным основанием наступления указанных обстоятельств и их длительности.Should any circumstances arise which prevent the complete or partial fulfilment by any of the parties of their respective obligations under this Contract, namely fire, acts of elements, war, military operations of any character, blockade, prohibition of export or imports or any other circumstances beyond control of the Parties, the time stipulated for the fulfilment of the obligations shall be extended for a period equal to that during which such circumstances will remain in force. If the above circumstances continue to be in force for more than six months, each Party shall have the right to renounce to any further fulfilment of the obligations under this Contract and in such a case neither of the Parties shall have the right to make a demand upon the other Party for compensation of any possible damages. The Party to whom it becomes impossible to meet its obligations under this Contract shall immediately advise the other Party as regards the beginning and the cessation of the circumstances preventing the fulfilment of the obligations. Certificates issued by respective Chamber of Commerce of the Sellers' or the Buyers' country shall be sufficient proof of such circumstances and their duration.
16. Разрешение споров. Арбитраж
АРБИТРАЖ Все споры, которые могут возникнуть между сторонами Контракта по настоящему Контракту, включая разногласия в части трактования и/или выполнения Контракта, не урегулированные мирным путем, с исключением подсудности судам общего права, подлежат передача для разрешения в Международный коммерческий арбитражный суд при Торгово-промышленной палате России в Москве в соответствии с регламентом данного суда с применением норм российского материального права. Решение арбитражного суда является окончательным и обязательным для обеих сторон. Арбитражное разбирательство будет вестись в составе трех арбитров, два из которых назначаются сторонами, соответственно, а третий (суперарбитр) назначается МКАС.ARBITRATION All disputes that arise between the Parties in connection with the present Contract including interpretation and/or fulfilment of it. And cannot be decided by means of negotiations, shall be finally settled, excluding jurisdiction of the common courts, in the International Commercial Arbitration Court with Chamber of Commerce of Russian Federation in the city of Moscow. Arbitration procedure is to be in accordance with regulations of this Court applying the current laws of Russian Federation. Decision of such arbitration court shall be final and binding for both Partied. Arbitration procedure is to be carried by three arbitrators, two of which are to be appointed by the Parties accordingly and the third one (superarbitrator) - by ICAC.17. Получение лицензий
ЭКСПОРТНАЯ ЛИЦЕНЗИЯ Продавец принимает на себя все заботы и расходы по приобретению необходимых разрешений на вывоз из РФ товара по настоящему Контракту.EXPORT LICENCE The Seller will take care of and bear all the expenses connected with obtaining the necessary licence for the exportation of the goods from under the present Contract.
18. Налоги и сборы
Все расходы, связанные с доставкой, а именно: налоги, сборы и таможенные пошлины, взимаемые в стране Продавца, уплачиваются Продавцом. Все расходы, связанные с доставкой, а именно: налоги, сбор и таможенные пошлины, взимаемые стране Покупателя, уплачивается Покупателем.All costs and expenses connected with the delivery as taxes, charges and duties in the Seller's country are to be paid by the Seller. All the costs and expenses connected with the delivery as taxes, charges and duties in the Buyer's country are to be paid by the Buyer.
19. Действие контракта
СРОК ДЕЙСТВИЯ Контракт вступает в силу с момента его подписания обеими сторонами и действует до полного исполнения сторонами своих обязательств.VALIDITY This Contract comes into force from the moment of singing it by the both parties and valid till complete fulfillment of the obligations by the parties.
Заключение
Исходя из проделанной работы, можно сделать следующие выводы. Внешнеторговую деятельность сопровождает большое количество документов. Они необходимы при подготовке, оформлении и проведении внешнеторговой сделки купли-продажи. Их правильное и квалифицированное составление играет важную роль в успехе ее осуществления на всех этапах. Такие документы получили название внешнеторговых, они подтверждают исполнение сделки купли-продажи с иностранным контрагентом.
Главным документом является внешнеторговый контракт, который является результатом творчества экспортера и импортера, вобрав в себя обязательства сторон на всех этапах перехода товара от продавца к покупателю.
Сегодня разработаны и широко применяются тексты типовых контрактов. Но контракт, как человек, индивидуален. И, несмотря на то, что условия расчетов зависят от стран-участников внешнеторгового контракта, торговых обычаев, вида то