Вводные и вставные конструкции в "Голубой книге" М.М. Зощенко

Курсовой проект - Иностранные языки

Другие курсовые по предмету Иностранные языки

цены за простых людей повышались.

.Но тут, пожалуй, меньше нельзя было взять - два государства усердно торговались в течение месяца.

.Однако нас, конечно, интересует не цена, а способ, которым пользовались.

.Челлини, конечно, считал себя безвинно пострадавшим, однако мы не дали бы поручительства за него.

.Но мы, конечно, не строим свою философию на морали.

11.Конечно, старый человек не всегда может попасть в ногу с новой жизнью.

.Ну, конечно, любовь.

.Он, может, испугался, что во время хлороформа он недосмотрит и хирурги разворуют его монеты, лежащие в желудке.

.Потому как дело к осени, а сапожонок, конечно, нету.

.Тем более Трофимыч, конечно, хотел купить эти детские недомерки совсем за пустяки.

.Но эти недочёты, в сущности, невелики.

.Теперь после этого факта, может быть, вы заметите: в государственных магазинах начали отпускать на примерку по одному левому сапогу.

.А детишки, конечно, довольно самостоятельные пошли.

19.Конечно, всем известно, что в гостинице достать номер сейчас не так легко.

.А у самого, видать, коммерческая линия перевешивает.

.Но, может быть, они и без этого обойдутся.

.Тут, как многие уже, наверное, успели догадаться, речь пойдёт о неудачах.

.Но это, конечно, не так-то легко даётся.

.Но вот прошло, конечно, очарование юности.

25.Может быть, впрочем, прекратить эти неприятные речи?

Конечно, может, правда, видать и т.д. - с одной стороны говорят нам о степени достоверности сказанного, с другой - мы можем заметить, как благодаря этим словам автор достигает эффекта непринужденного разговора с читателем, а также обостряет комическое. Как писал М.Н. Кулаковский, важную роль играют вводные слова при оформлении перехода от информативного плана к оценочному, выделяя заложенную в нем авторскую иронию.

Следующая группа вводных обращена к читателю с целью привлечь его внимание к сообщаемому и внушить определённое отношение к сообщаемым фактам:

.Кое-чего, извольте, расскажем.

.Визжит там, я извиняюсь, какой-нибудь человечишка, которому отхватило полноги.

.И уж, во всяком случае, понятие об этом было несколько иное, чем, извиняюсь, в наши дни.

.Вот, извольте, прейскурант за убийства.

.И мы, простите, не верим, что сейчас это совсем не так происходит, как это происходило раньше.

.То есть это прямо, знаете, исторический анекдот.

.Одно, знаете, никак не годится - цена не годится.

Процитирую Кулаковского: Одним из характерных приемов при создании комического эффекта является моделирование общения с читателями. При этом важным для повествователя иногда становится доверительность (даже некоторая интимность) диалога.

Вводных, указывающих на прием и способ оформления мысли, также достаточно в тексте. Например:

.Но он не только покупал, он ещё, так сказать, имел совершенно сказочные свойства превращений.

.И мог, так сказать, всем на удивление, создать свою собственную какую ни на есть худородную династию.

.Всё, так сказать, и так достаточно ясно.

.Он бежал в Америку и там умер своей смертью, так сказать, при нотариусе и враче.

.И деньги были, так сказать, форменным образом вместилищем всякой человеческой пакости.

.В ту, можно сказать, грозную эпоху деньги сыграли некоторую роль.

.Тут, надо сказать, одна особа нам понравилась.

.Вот, так сказать, и все неудачи, вот вам и все трудности переходного возраста.

9.Так сказать, глазами разума мы имели неосторожность взглянуть на окружающий ландшафт.

10.Одним словом, куда не придут, та же история: и нога по сапогу, и товар годится, а с ценой форменные ножницы - расхождение, и вообще Нюшкин рёв.

Так сказать, можно сказать, всем на удивление, одним словом и т.д. - вводные, благодаря использованию которых Зощенко достигает эффекта разговора с читателем, выказывает свое отношение к сообщаемому. И, как мы можем заметить, использование этих вводных усиливает иронию автора.

Вводные, указывающие на источник информации:

.Поколение, я говорю, довольно свободное.

.Чёрт побери, думаю, а вдруг он, холера, по-немецки кумекает?

.Мне бы, думаю, только номер занять, а там пущай из меня лепёшку делают.

.Она рассказывает, что этого добра, по ходу мировой истории, было слишком много и достаточно, куда ни плюнь.

.Нет, по-моему, надо менять свои характеры. По-моему, это отблеск буржуазной культуры.

.Главная причина блаженства, я теперь так думаю, заключалась именно в том, что мы решительно ниоткуда не ожидали никаких неприятностей и не испытывали никаких неудач.

.И всё оказалось, как говорится, совсем напротив.

Данные вводные подчеркивают стремление автора приблизить свою речь к разговорному стилю, придать ей более непринужденный характер для поддержания иллюзии общения с читателем.

Есть и вводные конструкции, характеризующие отношение к способу выражения мыслей. Например:

.Цена, прямо скажем, неинтересная.

.И тогда начался разгул и, прямо скажем, вакханалия.

Или же вводные, выражающие эмоции:

.Как это, право, неприятно!

Право - вводное слово, указывает на экспрессивный характер высказывания.

.И вот тут, как нарочно, умирает у них прежний римский папа.

Как нарочно - вводное словосочетание, даё?/p>