Языковой портрет современного сибирского города: опыт сопоставления (на материале Новокузнецка и Красноярска)

Сочинение - Литература

Другие сочинения по предмету Литература

”.

  • Терминологические номинации (7 наименований). Например, “Минимаркет”, “Шоп”. В Красноярске эта группа более многочисленна: “Аптечная лавка”, “Матрасная студия”, “Центр кухни”, “Галерея моды” и др.
  • Пословично-поговорочная тематика. В данную группу включены наименования, обыгрывающие фольклорные единицы языка. Например, мебельный магазин “7/1” - семь раз отмерь, один отрежь; “Почти даром” один из излюбленных ответов продавцов на восточном базаре, где торгуют привозными фруктами и овощами; “От Зайчика” Зайчик один из героев детского фольклора, приносящий подарки и сладости в награду за послушание и хорошее поведение. В красноярской эмпоронимии подобные наименования зафиксированы не были.
  • Относительно новым для красноярской эмпоронимии можно считать явление трансонимизации перенос названий городов, улиц, штатов, государств на наименования торговых предприятий “Невский”, “Кронштадт”, “Техас”, “Порт-Артур”, “Маленькая Италия” [Сальникова, 2000.]. Для Новокузнецка данное явление не характерно, удалось зафиксировать только одну подобную номинацию магазин “Даллос”.

    Следует отметить, что в Новокузнецке не были зафиксированы имена, называющие социальные институты или объединения (в Красноярске, например, “Агропром”, “Птицепром”). Слабо представлены наименования магазинов со звуковой семантикой (в Красноярске, например, “Аккорд”, “Водопад”, “Тик-так”, “Шум дождя”; в Новокузнецке киоск “Ритм”), а также названия, имеющие семантику цвета (магазин “Белый камень”), в отличие от Красноярска, где на вывески “выходит” золотой цвет, являющийся показателем социальных устремлений общества, кроме того, вступающий в семиотическую полемику с красным (например, “Золотой рог”, “Золотой теленок”, “Золотая роза”) [Гейман, 1996].

    В красноярской эмпоронимии не представлена группа с пословично-поговорочной тематикой.

    Таким образом, объем лексики, привлекаемый к наименованию торговых предприятий, весьма разнообразен. В Новокузнецке и в Красноярске пользуются популярностью одни и те же группы слов: предметная лексика, имена лиц, названия с “природной” семантикой, заимствованные имена.

    1. Ономасиологический подход к изучению эмпоронимии. Способы номинации эмпоронимов

    Ономасиологический подход предполагает движение от объекта к его имени. В ономасиологическом подходе исходная данность именуемый объект. Задача исследователя выяснить, какие стороны объекта прикрепляют к нему имя, обеспечивая мотивированность [Шмелева, 1989. С.25]. В Новокузнецке информативные названия составляют более 30% от общего числа зафиксированных эмпоронимов (например, “Продукты Алтая”, “Скалярии”, “Дары моря”, “Русский лен”), в Красноярске 25% [Сальникова, 2000].

    В основе мотивированного наименования магазина могут лежать элементы ситуации купли/продажи, которая, по мнению Т.В.Шмелевой [Шмелева, 1989. С.26], состоит из:

    Субъекта (Суб) - тот, кто продает;

    Объекта (Об) то, что продают;

    Адресата (Адр) тот, кто покупает;

    Квалификатива (Кв) характеристика способа осуществления ситуации;

    Локатива (Лок) место осуществления ситуации купли/продажи;

    Географического положения этого места (Гео);

    Темпоратива (Темп) время осуществления ситуации.

    Объект лежит в основе около 17% всех зафиксированных мотивированных наименований предприятий торговли (например, “Наша пряжа”, “Мир белья”, “Деловая книга”, “Новые двери”, “Европейские продукты”);

    Субъект - более 5% новокузнецких магазинов (“Проткина О. П.”, “Покушай у Ксюши”, “Друговы”, “От Зайчика”);

    Географическое положение 4 % (например, “У Терси киоск находится рядом с рестораном “Терсь”; “Сибирь” магазин расположен около одноименного кинотеатра; “Музей искусств”; “Магазин под аркой”); Адресат более 10 номинаций (например, “Евромастер”, “Самоделкин”, “Эрудит”);

    Квалификатив: “Заказной”;

    Темпоратив: “Сезон”, “Зима”.

    В новокузнецкой эмпоронимии почти не представлены многоэлементные номинации, зафиксировано лишь несколько примеров (Об + Адр “Товары для женщин”, Об + Гео “Обувь из Европы”), в отличие от Красноярска, где многоэлементная модель построения наименования весьма продуктивна (например, Об + Адр “Все для Вас”, “Европейская обувь для Вас”; Суб + Об “Мебель от производителя”; Об + Гео “Шторы из Франции”, “Парфюм на Енисее”; Об+Лок “Kodak на Мира”, “Bosch на Речном” и др.).

     

    Современная эмпоронимия в Новокузнецке и Красноярске использует одни и те же способы наименования:

    1. Онимизация апеллятива (Новокузнецк около 45%, Красноярск более 50%). Например, “Тесто”, “Папирус”, “Сказка”, “Круиз” в Новокузнецке “Жалюзи”, “Хозяюшка”, “Фантазия” в Красноярске.
    2. Сложение (Новокузнецк - около 11%, Красноярск 16%) в том числе:
    3. сложение усеченных основ (например, “Домостроитель”, “Транстехсервис”, “Сибремсервис” в Новокузнецке; “Ниди” Нина + Дима владельцы магазина в Красноярске);
    4. сложение с аналитическим прилагательными (например, “Фанспорт”, “Экспомебель”, “Электромир” в Новокузнецке, “Авторай”, “Еврообувь” в Красноярске);
    5. сложение с сокращенными прилагательными (например, “Новокузнецкмебель”, “Запсибуголь” в Новокузнецке);
    6. сложение с частями сложносокращенных заимствований (например, “СКлайн”, “