Функционально-прагматические особенности языковых средств в текстах газеты
Дипломная работа - Журналистика
Другие дипломы по предмету Журналистика
то, что они дают возможность полнее использовать графическое оформление названия: первая и вторая части набираются разным шрифтом, иногда имеют разное расположение и т. д. Сами по себе достаточно выразительные, они становятся точнее, дополняют рубрику. Так, под рубрикой Америка без грима в газете Московский комсомолец дан заголовок Насилие: с экрана в жизнь, вносящий дополнительную информацию (Стилистика газетных жанров, 1981, с. 165).
Конечно, невозможно рассмотреть и даже перечислить все многообразие типов газетных заголовков, тем более, что для одних читателей привлекающей внимание оказывается форма, для других - ее лексико-фразеологическое выражение, для третьих - и то, и другое. Стилистически значимы, например, восклицательные и вопросительные предложения, особенно с обращениями: Кто за лидером?, Как трехмерен этот мир!, До встречи, футболенок!, Браво, „Спартак"!, Вот так-то, Вирджиния!, Какую позицию занимаешь?. Большой заряд экспрессии несут широко распространенные инфинитивные конструкции, побудительные предложения, рассчитанные на воздействие, на соучастие. Вот примеры из газеты Известия: Давайте сверим часы, Ядерную войну - вне закона!, Ядерному оружию - решительное нет!.
Для читателя важны, естественно, не только структура названия, но и его содержание. В заголовках широко используются переносное употребление слов, особенно терминов, оценочная лексика, необычное словообразование, смысловые контрасты и т. д.: Эстафета деловитости, Спрос и... рассуждения, „Капли" каменного дождя, Не любой ценой, Эффект холодного" тепла, Огурец в разрезе (Солганик Г.Я., 1981, с. 89).
Такие заголовки заинтересовывают читателя. Но экспрессивные элементы не должны противоречить содержанию материала, его жанру. Иногда попытки обновить заголовок, привлечь к нему внимание, оборачиваются ошибками, неудачами. Необычное использование слов, даже взятых в кавычки, не освобождает журналиста от решения вопроса об их уместности, о соответствии контексту тех ассоциаций, которые они вызывают. Так, не соответствует содержанию заголовок На блины... к ЭВМ (Комсомольская правда, 1994, 6 февр.), предпосланный заметке о всесоюзном семинаре студентов-радиолюбителей. Не реализует ни смыслового, ни экспрессивного содержания известный афоризм, использованный для материала о свойствах женьшеня: Зри в корень (Комсомольская правда, 1992, 11 сент.).
Не совсем отвечает теме, многозначен заголовок репортажей Потери у газетного стенда (Советская Россия, 1990, 20 февр., 1 марта), в которых речь идет о том, что в некоторых городах мало газетных стендов, особенно шестиполосных, поэтому две полосы просто выбрасывают. Двусмысленно звучит заголовок Поиск новатора (Российская газета, 1995, 7 апр.), который может означать: новатор ведет поиск или ищут самого новатора. Не однозначен и заголовок Испытывают трубы (Известия, 1993, 7 апр.).
Попытка оживить заголовок, придать ему некоторую рекламность, необходимую в пропаганде, приводит к использованию индивидуальных метафор, включению разговорных слов, созданию необычных словосочетаний. Но не всегда такие заголовки сохраняют информативность, ясность, смысловую точность, стилевую специфику.
При анализе газетных заголовков, рубрик, других названий бросается в глаза встречающаяся иногда их лексическая, синтаксическая (структурная) и оформительская однотипность. Бывает, например, повтор слов: Всегда в поиске; Идет поиск сырья; Поиски, находки... И все это в одном номере газеты. Назойливым бывает такой графический прием, как кавычки (причем не всегда обоснованные). Например: Джинсовое дело; Из Москвы с пятеркой; Спутник приглашает; Сольются картонные реки (речь идет именно о производстве картона, поэтому закавычивание этого слова совсем непонятно) (Житенева Л.И., 1984, № 3, с. 74).
В газете должны преобладать заголовки, привлекающие внимание читателя информативностью, точностью содержания. Соотношение в каждой газете разных моделей заголовков, очевидно, должно решаться по-разному, с учетом типа газеты и интересов ее читателей. Рубрики, заголовки, подзаголовки, врезки помогают читателю выбирать материалы, наиболее заслуживающие его внимания. И они должны быть настоящими ориентирами, своеобразными сигналами на газетной полосе.
Глава 2. Функционально-прагматическая характеристика языковых средств в газете Буфф-сад
2.1 Функциональная характеристика языковых средств
Основные функции языка приводятся в книге Русский язык. Энциклопедия Ю.Н. Карауловым (Русский язык. Энциклопедия, 1998, с. 610 - 611). Он выделяет следующие две фундаментальные функции языка:
. Коммуникативная функция. Она обусловливает основную характеристику языка - наличие материальной (звуковой) формы и системы правил кодирования и декодирования. Эти свойства обеспечивают и поддерживают единство выражения и восприятия смысла. Коммуникативная функция формирует прагматический компонент языковой структуры, адаптирующий речь к участникам и ситуации общения: дейктические (указательные) средства, систему местоимений, обращения, формулы этикета, повелительные формы глагола, систему времён, темпоральные слова и др.
. Служить орудием выражения мысли - вторая фундаментальная функция языка. Структура языка органически связана с категориями мышления. Основные единиц?/p>