Управління зовнішньоекономічною діяльністю та специфіка проведення митного контролю продукції підприємства при експортно-імпортних операціях на підприємстві ЗАТ "Українська горілчана компанія Nemiroff"

Отчет по практике - Юриспруденция, право, государство

Другие отчеты по практике по предмету Юриспруденция, право, государство

ышленной Палаты страны ПОКУПАТЕЛЯ. Данный Акт является обязательным для обеих Сторон, а также является основанием для возможной компенсации ущерба ПОКУПАТЕЛЮ или пересчета цен на некачественный ТОВАР. Услуги представителя Торгово-промышленной палаты страны ПОКУПАТЕЛЯ оплачиваются ПОКУПАТЕЛЕМ с последующем возмещением ПРОДАВЦОМ, в случае если его вина будет доказана.

8.3. В случае установления фактов нарушения ПОКУПАТЕЛЕМ требований п.1.2 настоящего Контракта относительно Территории продаж ТОВАРОВ, ПОКУПАТЕЛЬ на протяжении 30 (тридцати) календарных дней с момента получения соответствующей претензии от ПРОДАВЦА должен оплатить штрафные санкции. Штрафные санкции в данном случае рассчитываются в двойном размере от стоимости ТОВАРОВ, реализованных за пределами Территории. При этом ПРОДАВЕЦ имеет право прекратить поставки по этому Контракту до момента, пока штрафные санкции не будут оплачены ПОКУПАТЕЛЕМ. При этом указанные обстоятельства ни коим образом не лишают ПОКУПАТЕЛЯ обязанности провести своевременные расчеты за ранее поставленные ТОВАРЫ.

8.4. В случае неисполнения или ненадлежащего исполнения условий Контракта, Стороны несут ответственность за убытки, причиненные другой Стороне, в соответствии с законодательством страны ответчика.

9. ОБЯЗАННОСТИ СТОРОН

9.1. ПОКУПАТЕЛЬ обязуется:

9.1.1. Продавать ТОВАР на Территории, указанной в пункте 1.2 настоящего Контракта.

9.1.2 ПОКУПАТЕЛЬ обязуется предоставить прогноз для месячного объема поставок ТОВАРА до 12 (двенадцатого) числа каждого месяца с возможным отклонением по прогнозу 5 (пять) процентов от общего количества ТОВАРА и по ассортименту ТОВАРА.

9.2. ПРОДАВЕЦ обязуется:

9.2.1. Поставить ТОВАР в установленные сроки.

10. СРОК ДЕЙСТВИЯ И ПОРЯДОК РАСТОРЖЕНИЯ КОНТРАКТА

10.1. Контракт вступает в силу с даты его подписания и действует в течение одного календарного года с момента его подписания.

10.2. Каждая Сторона в любое время обладает правом по своему усмотрению письменным уведомлением другой Стороны приостановить или прекратить выполнение данного Контракта, если другая Сторона:

А) нарушает какое-либо положение или условие данного Контракта и подобное нарушение (если его можно исправить) остается неисправленным в течение 30 (тридцати) дней с того момента, когда Сторона, не нарушившая своих обязательств, сообщила ей об этом;

Б) добровольно или принудительно прекращает свое существование, становится банкротом; в отношении всех или части ее деловых операций назначается ликвидатор, приходит к компромиссному соглашению со своими кредиторами, или заключает аналогичное соглашение со своими кредиторами, или предпринимает аналогичные действия.

11. ФОРС-МАЖОР

11.1. Всякие, не зависящие от обеих сторон обстоятельства, если они имеют место после заключения Контракта и препятствуют его выполнению в нормальных условиях, должны рассматриваться как освобождающие от ответственности. По смыслу настоящего условия не зависящими от Сторон обстоятельствами считаются те, которые не являются результатом вины Стороны, которая на них ссылается.

11.2. Любая из Сторон не несет ответственности за неисполнение любого из своих обязательств, если докажет, что оно было вызвано препятствием вне ее контроля и что от нее нельзя было разумно ожидать принятия этого препятствия в расчет при заключении этого Контракта либо избежание или преодоления этого препятствия или его последствий.

11.3. При возникновении обстоятельств непреодолимой силы, частично или полностью препятствующих выполнению обязательств, исходящих из настоящего Соглашения, а именно: стихийные бедствия, пожар, постановления Правительств, война и военные действия, блокада, забастовочная борьба, срок исполнения этого Контракта может быть изменен, если Стороны не примут иного решения.

11.4. Сторона, у которой возникли обстоятельства непреодолимой силы, частично или полностью препятствующие исполнению ею контрактных обязательств, должна в течение 7 (семи) рабочих дней поставить в известность другую Сторону о возникновении / прекращении таких обстоятельств по этому Контакту.

11.5. Надлежащим доказательством наличия указанных в пункте 11.3. настоящего Контракта обстоятельств и их продолжительности будут служить письменные заключения Торгово-промышленной палаты по месту их возникновения.

11.6. Освобождение от ответственности, предусмотренное пунктами 11.1. и 11.2. настоящего Контракта, распространяется лишь на тот период, в течение которого существует данное препятствие.

11.7. Возникновение указанных обстоятельств не будет служить основанием для отказа ПОКУПАТЕЛЯ в оплате уже поставленного ТОВАРА.

12. УРЕГУЛИРОВАНИЕ СПОРОВ И АРБИТРАЖ

12.1. Если между ПОКУПАТЕЛЕМ и ПРОДАВЦОМ возникают разногласия или споры по настоящему Контракту, то Стороны стремятся урегулировать их путем переговоров с использованием международного права.

12.2. В случае, если спор не удалось уладить, то по письменному запросу одной из Сторон спор представляется на рассмотрение в Международный коммерческий арбитражный суд в стране ответчика, решения которого окончательны, обжалованию не подлежат и являются неизменными и обязательными для обеих сторон. Регулируемое право - право страны ответчика. Язык разбирательства английский, число арбитров - один, назначаемый председателем Международного коммерческого арбитражного суда при Торгово-Промышленной Палате. При необходимости любая из сторон может воспользовать