Библия с позиций нравственности

Информация - Культура и искусство

Другие материалы по предмету Культура и искусство




? рукописям). Септуагинта включает, кроме того, ряд произведений, не вошедших в еврейский канон Библии. Латинский перевод (главным образом с древнееврейского текста,с использованием имевшегося латинского перевода с Септуагинты) выполнен богословом Иеронимом в 386 406 (сохранились рукописи 6 века) и положен в основу католической Библии, так называемой Вульгаты. На Руси Библия переводилась преимущественно с греческого, хотя возможно, что при переводе некоторых книг пользовались и еврейским оригиналом. Первая полная русская Библия появилась в 1499 году, причём часть книг была переведена с латинского текста Иеронима. В период Реформации в Западной Европе появляются переводы Библии на новые языки (в том числе перевод М. Лютера).

Новый завет написан на греческом языке, однако этот язык не древне-классический, но особенный, от него происходящий, так называемый иудейско-греческий или эллинский. Когда Александр Великий задался целью перенести греческий язык и греческие обычаи на восток, он основал город Александрию в Египте, часть которого он отвел для еврейской колонии. Таким путем и благодаря принимающему все большие размеры переселению евреев из Палестины на запад появилось много людей, думающих и чувствующих по-еврейски, а говорящих по-гречески. Так образовалось иудейско-греческое наречие. На этом языке была написана Септуагинта (LXX или перевод Семидесяти). Этот язык был широко распространен не только в Египте и Малой Азии, но также и в Палестине. Этот греческий язык менялся в известной мере в различных провинциях Азии и Африки, которые были подчинены Македонскому правительству. Мы имеем только весьма неполное знание этого языка, но, понятно, что он в еще большей мере, нежели более поздний греческий язык, пренебрегает тонкими различиями в конструкции и выражении, принимая новые и провинциальные слова и формы в большом количестве, допуская еще большее перемешение определенных наречий. Таким образом, выработался язык Нового Завета таким, каким мы его имеем. Это наречие правильно определяется выражением еврейские мысли в греческом одеянии и объясняется в освещении ветхозаветного языка, причем связывающее звено находится в Септуагинте (LXX).

Новый завет состоит из 4 Евангелий, Деяний апостольских, 21 послания и Откровения (Апокалипсиса) Иоанна Богослова.

Книги Ветхого Завета упоминаются в Новом без всяких сомнений иногда под общим названием писаний (Матф. 22, 29; Деян. 17, 11), в других местах они определяются более подробно законом и пророками (Матф. 7, 12; Рим. 3, 21), законом Моисеевым, пророками и псалмами (Лук. 24, 44), а документы, к которым относятся эти названия, iитаются содержащими истину Божественного Откровения. Наш Спаситель и Его Апостолы постоянно ссылаются на места из книг еврейской Библии; таким образом, все книги Ветхого Завета, кроме книг Судей, Екклесиаста, Песни Песней, Есфири, Ездры и Неемии упомянуты в Новом Завете.

Согласно традиции новозаветные произведения принадлежат ближайшим последователям Христа или их ученикам и датируются в основном серединой 1 века нашей эры. На самом деле они созданы позднее, по-видимому, во второй половине 1 начале 2 веков (древнейшая дошедшая до нас рукопись фрагмент Евангелия от Иоанна датируется приблизительно 125 годом нашей эры). Новый завет сложился в результате компромисса между различными группировками ранних христиан, причём его канонический состав не был утверждён до конца 4 века: существовал ряд Евангелий, посланий и откровений, не признанных церковью; из последних некоторые впоследствии были включены в канон. Новый завет важнейший источник по истории становления христианства.

Разнородная по своему происхождению, Библия отражала различные социальные, политические и этические воззрения. Наряду с призывом улучшения положения угнетённых (особенно в книгах Пророков) и к разрушению Римской империи (Апокалипсис) в Библии господствует апология монаршей власти, общественного неравенства, собственности; провозглашается, что нет власти аще не от бога. Идеалом семейных отношений выступает патриархальная семья с подчинением женщины домовладыке, с включением в семью наложниц и домочадцев. Исторический процесс рассматривается как проявление промысла божьего, земля как средоточие Вселенной, мир как имеющий начало и конец.

Признанная священной (боговдохновенной) книгой христианской церкви (позднее её боговдохновенность была опровергнута критикой 17 18 веков Б. Спиноза, Ж. Астрюк), Библия на протяжении всего средневековья определяла форму выражения мысли в Европе. Библейская космогония, социальное учение, этика были признаны церковью непререкаемой нормой и использовались в интересах эксплуататорских классов. К Библии прибегали для оправдания привелегий феодалов, инквизиции, рабства, приниженного положения женщины. Еретические учения (в том числе павликианство и богомильство, отвергавшие боговдохновенность Ветхого завета) не столько оспаривали, сколько переосмысливали учение Библии, находя в ней подчас обоснование идеи равенства (Когда Адам пахал, а Ева пряла, кто был господином?). Ссылками на Библию аргументированы крестьянские требования во время Великой крестьянской войны (1524 26 гг.) и программы Английской буржуазной революции.

Изучение Библии началось ещё в древности и первоначально имело преимущественно богословский характер. В средние века создаётся особая диiиплина экзегетика, ставившая целью истолкование отдельных мест Библии