Реализация концепта "труд" в английских и русских пословицах и поговорках
Дипломная работа - Иностранные языки
Другие дипломы по предмету Иностранные языки
?и лишь для отдельных групп языковых личностей;
внутреннюю форму (этимологию концепта).
Опираясь на указанные структурные модели можно предложить следующую концепцию структуры и функционирования концепта:
Основным для данной модели является неразрывность понятийной составляющей от ценностной ориентации концепта, а также наличие тех периферийных элементов, которыми лингвокультурный концепт обрастает
в процессе своего существования в сознании языковой общности в целом и носителя языка в частности.
Таким образом, лингвокультурный концепт состоит из компонентов объективного или субъективного мира (концептуальных признаков), которые находят выражение на различных уровнях и в различных актах языка.
В исследовании способов репрезентации лингвокультурного концепта Карасик и Г.Г. Слышкин выдвигают ряд важных для изучения языковой объективации концепта положений [18: 39]:
На протяжении существования концепта совокупность способов его языкового выражения может в различной степени меняться;
Способы апелляции к одному концепту в различных культурах различны;
Чем многообразнее потенциал знакового выражения концепта, тем более древним является этот концепт и тем выше его ценностная значимость в рамках данного языкового коллектива.
Являясь предметным компонентом лингвокультурного концепта, который можно отследить и описать, языковое выражение, там самым открывает доступ к изучению концептов, их специфики и функционирования. Анализ вербальной объективации понятийной, ценностной и предметно-образной составляющих концепта позволяет достаточно полно описать конкретный концепт, его место в лингвокультуре и в сознании носителей языка.
3. Концепт труд в русской и английской лингвокультурах
Для того, чтобы слово обрело статус концепта, нужно, чтобы оно стало общеупотребительным, т.е. национальным, активно включалось в состав фразеологических единиц, пословиц и поговорок, приобрело номинативную плотность. Безусловно, одним из таких концептов является труд.
Концепт труд актуализирует общечеловеческие ценности наиболее ярко по сравнению с другими концептами и в русском и в английском языках, так как труд неотъемлемая сторона жизнедеятельности человека.
Национально-культурное наполнение концепта труд в британской языковой картине мира рассматривает функционирование в речи концептуальных признаков iелью определения его национально-культурного наполнения, анализа фразеологического фонда английского языка для выявления связанных с трудом стереотипов и оценки труда в британском социуме.
Отечественные языковеды С. Г. Воркачев, В. И. Карасик, Ю. Н. Петелина, занимающиеся исследованиями английского языка, представляет взгляд на структуру концепта в лингвокультурологическом контексте как структуру, состоящую из понятийной, ценностной и образных составляющих.
Понятийная сторона концепта представляет собой дефинитивное описание его компонентов и уточняющих эти компоненты признаков [31: 11].
Образный компонент невербален по мнению Карасик В.И. и Слышкина Г.Г. Согласно их исследованиям при упоминании слова work сразу представляется субъект или некая машина, выполняющие определенные действия iелью достижения какого-либо результата в виде материального или интеллектуального продукта - это и есть образ трудовой деятельности, который формируется у носителей, в данном случае, британской культуры [19: 35].
Ценностные характеристики концепта отражены в семантике лексических единиц и фразеологизмов. Например, фразеологичеcкие единицы By doing nothing we learn to do ill. Never put off till tomorrow what you can do today указывают на ценности англичан, где труд поощряется, а безделье порицается. Также оценочные характеристики выявляются анализом предикативов, употребляемых с существительным work: work is hard/ harassing/ difficult/ stern/ dangerous/ dull/ dreary/ melancholy/ tiresome/ monotonous/ important; и обстоятельств образа действия, сочетающихся с глаголом work: work without ceasing/ day and night/ wholeheartedly/ frantically/ extremely hard/ industriously/ tirelessly. Из приведенных примеров четко видно отношение англичан к труду: при всей его тяжести, они трудятся не покладая рук.
Так В. Н. Телия а своём лингвокультурологическом анализе выделяет некоторые критерии характеристики, которыми могут быть концепту как универсалии культуры.
Основываясь на его работах, лингвисты, говоря о составляющих концепта труд в английском языке, отмечают, что труд - явление, имеющее временные параметры, что для англичан важны сроки, в которые работа должна быть выполнена [39: 19].
Неотъемлемым атрибутом труда является характеризующая его степень трудоемкости / тяжести, в чём лежит сущность труда.
В работах лингвистов выделаются концептуальные признаки с положительной оценкой труда. Труд характеризуется как явление, поддерживающее жизнь, дает удовлетворение и счастье, а отсутствие труда - отрицательное явление.
С другой стороны, можно вычленить концептуальные признаки с отрицательной оценкой труда такими, как - труд опасен для здоровья, труд усложняет жизнь.
Трудовая деятельность в ряде работ лингвистов рассматривается не только как социально обусловленное, но и гендерно маркированное явление. Дифференциация сфер деятельности проходит по гендерному признаку.
Лингвисты характеризуют концепт труда с точки зрения наличия у него трех компонентов: процесс деятельности, субъект труда и результат труда.
В состав компонента процесс труда вх