Отражение стереотипов английской лингвокультуры в произведениях Джерома К. Джерома

Контрольная работа - Иностранные языки

Другие контрольные работы по предмету Иностранные языки

¶ет быть заменен его признаком, процесс предметом, признак предметом или процессом и т.д.

Модуляция или смысловое развитие - это замена слова или словосочетания иностранного языка, значения которых можно вывести логическим путем из начального значения:

- Then this girl gets killed, because she's always speeding.

- Gets killed?

А потом девушка гибнет, потому что вечно нарушает правила.

Гибнет?

Компенсация

Автор намеренно приводит абсурдный набор слов, чтобы подчеркнуть пародийность текста, в переводе нет словарных соответствий подлиннику. При переводе в таком случае используется сплошная компенсация.kind of stuff. The old bull.

Словом, наворачивал как надо.'s awful.

Страшное дело.

Boy! I also say Boy! quite a lot. Partly because I have a lousy vocabulary and partly because I act quite young for my age sometimes.

Ух ты! Это тоже привычка - говорить Эх! или Ух ты!, отчасти потому, что у меня не хватает слов, а отчасти потому, то я иногда веду себя совсем не по возрасту.

 

 

Заключение

 

Писать смешные произведения - дело серьезное, а писать их так, чтобы они вызывали смех столетье спустя, еще труднее. Но книги Джерома Клапки Джерома (Jerome К. Jerome, 1859-1927) любимы читателями и сегодня, хотя в свое время литературные критики либо игнорировали его творчество, либо отзывались сугубо отрицательно о его произведениях. Джерома обвиняли в том, что его романы и новеллы не затрагивают существенных сторон действительности, что его скетчи просты и безыскусны, а комические приемы весьма стары и не ставят перед читателем серьезных проблем. Но такое понимание произведений Джерома глубоко ошибочно. И в связи со сказанным нельзя не вспомнить слова английского писателя и критика Дж. Честертона, хотя и относящиеся к Диккенсу, но вполне применимые и к Джерому.

 

Список литературы

 

1.Бартминьский Е. Языковой образ мира: очерки по этнолингвистике. - М., 2005

2.Красных В.В. Свой среди чужих: миф или реальность? - М., 2003

.Красных В.В. Этнопсихолингвистика и лингкокультурология: - М., 2002

.Леонтович О.А. Русские и американцы: парадоксы межкультурного Общения. - М., 2005

.Маслова В.А. Homo lingualis в культуре. - М, 2007

.Маслова В.А. Лингвокультурология. - М., 2001

.Садохин А.П., Грушевицкая Т.Г. Культурология. - М., 2004

.Тер - Минасова С.Г. Язык и межкультурная коммуникация. - М., 2000.