Особенности обучения детей в билингвальных условиях

Дипломная работа - Педагогика

Другие дипломы по предмету Педагогика

не является совершенной и не обладает свойством универсального применения, равно как и не следует пытаться приспособить к потребностям противоположного контекста

Не вызывает сомнений, что приоритетным в системе полилингвального образования должен быть родной язык.

По Л.С.Выготскому (1999) Освоение иностранных языков представляет собой своеобразный процесс, основанный на продолжительном осознании семантики родного языка. Кроме того он указывает, что овладение родным языком требует, в свою очередь, определенного объема знаний о мире. Иностранные языки ребенок должен осваивать или параллельно с родным, или с временным сдвигом - в более позднем онтогенезе.

Сказанное выше делает понятным, что режим овладения иностранными языками находится в тесной зависимости от социальных условий жизни ребенка. В настоящее время в Латвии сформировалась уникальная общественная ситуация, когда проблема обучения на русском языке коснулась не только детей, но и их родителей. Признание в декларативной форме латышского языка государственным поставило русскоязычное население страны перед необходимостью овладения им. Детей же стараются погрузить в латышский язык как можно раньше, начиная уже с пелёнок. Это находит поддержку у определенной части специалистов разных профилей - педагогов, врачей, психологов, считающих, что все дети без особых усилий способны заговорить на неродном языке. Однако, жизненная практика показывает, что это не так: не единичные дети переходят в школе с русского языка на латышский с большими трудностями и различными потерями. Особую остроту имеет вопрос о том, на каком языке должно проводиться обучение русскоязычных детей в младшей школе. Причины того, что именно является здесь основным препятствием, до сих пор остаются недостаточно изученными. Соответственно не определены показания и противопоказания к обучению в начальной школе на иностранном языке.

Исходя из неоднозначности мнений по поводу содержания, сроков и последствий билингвального образования, было принято решение провести настоящее исследование. Оно обращено к решению следующих основных проблем:

- стимулировать ли всех детей к раннему обучению иностранному языку?

делать ли неродной язык доминирующим в образовательных программах русских школ?

поддерживать ли возрастающую тенденцию русскоязычных родителей отдавать своих детей в латышские школы, в которых обучение проводится на неродном для них латышском языке?

Тема исследования состояла в изучении особенностей обучения детей грамоте в билингвальных условиях.

Цель исследования: выявить специфические трудности обучения чтению и письму младших школьников-билингвов и разработать продуктивную систему коррекции имеющихся у них нарушений.

Объект исследования - особенности обучения детей в билингвальных условиях.

Предмет исследования - процесс поиска методов выявления недостаточности речевой и других высших психических функций (ВПФ) у детей с трудностями билингвального обучения и методов их коррекции.

Для достижения цели исследования ставились следующие задачи:

1.Изучить особенности билингвального обучения по данным литературы

2.Выявить особенности бигингвального обучения младших школьников на примере латвийской школы.

.Определить зависимость способности к билинвальному обучению от индивидуальных показателей состояния у ребенка речевой и других высших психических функций (ВПФ).

.Определить апробировать направления и методы логопедической коррекционной работы.

Методологическую основу исследования составили фундаментальные классические и современные концепции в области психологии, педагогики, лингвистики, психолингвистики, логопедии, коррекционного обучения (C.Baker 1998, W.Mackey 1970, Н.И.Жинкин 1959, Е.М.Верещагин 1969 , А.А.Леонтьев 1964, П.Я.Гальперин 1976, И.А.Зимняя 2001) Использовались стандартные логопедические и нейропсихологические методы исследования (А.Р.Лурия 1950, Т.Г.Визель 2005, А.Н.Корнев 1997, Р.И.Лалаева 2001).

Достоверность и обоснованность результатов обеспечивается применением комплекса методов теоретического и эмпирического исследования, адекватных его объекту, целям и задачам; репрезентативностью выборки и статистической значимостью полученных результатов, положительными результатами контрольного эксперимента; реализацией разработанных методических рекомендаций и положительными результатами внедрения.

Этапы исследования

Первый этап 2006-2007 гг. - теоретическое изучение проблемы: анализ литературы, определение научного аппарата исследования, его целей, объекта, предмета, задач и методов, формулирование рабочей гипотезы; разработка методики констатирующего эксперимента.

Второй этап 2007-2008 гг. - проведение констатирующего эксперимента и анализ его результатов; разработка направлений и методики коррекционного воздействия.

Третий этап 2008-2009 гг. - проведение обучающего эксперимента: логопедическая работа по специально разработанной методике коррекции дисграфии с учетом ее выявленных особенностей, а также с детьми контрольной группы - по традиционным методикам.

Четвертый этап 2009-2010 гг. - анализ результатов обоих проведенных экспериментов (констатирующего и обучающего), систематизация материалов исследования, проверка гипотезы, формулирование выводов, оформление текста диссертации.

Экспериментальная база исследования. Контингент изученных детей с