Основы герменевтики
Курсовой проект - Разное
Другие курсовые по предмету Разное
ой проблемы является указание на то, что вариантов существенно влияющих на смысл текста ничтожно мало, а само наличие сотен тысяч незначительных разночтений никаким образом не умаляет теория вербального вдохновения. Однако если более серьезно отнестись к данной проблеме, то можно увидеть, что даже наличие одного текста, где различные варианты влияют на смысл является опровержением теории вербального вдохновения по той простой причине, что если Бог действительно вдохновил каждую букву и слово в Библии, то есть сверхъестественно руководил писателями, то почему Он не руководил подобным же образом и всеми переписчиками? Почему, если Богу было так важно сохранить текст всех Им вдохновленных писаний, Он не передал эту идею важности сохранения текста первой церкви, которая, как мы знаем, относилась к текстам довольно свободно? Пример:
Попытка решения проблемы: В данном случае для решения этой проблемы необходимо, во-первых, проанализировать история появления теории вербального вдохновения для того, чтобы увидеть и оценить причины появления этой теории и причины ее популярности; во-вторых, на основании результатов поиска и результатов текстуального анализа необходимо сформулировать новую теория вдохновения, которая учитывала бы все нюансы, в-третьих необходимо критически оценить новую теорию с точки зрения других богословских положений.
2. Другой богословской проблемой является наличие таких текстов, относительно которых нельзя сказать с абсолютной точностью как именно они звучали в оригинале и были ли они там вообще, то есть наличие спорных текстов. Возникает вопрос о том, в какой зависимости богословие находится от текстуальной критики. Может ли получиться так, что некоторые богословские принципы окажутся основанными на текстах, которые впоследствии окажутся поздними вставками? Приведем пример: Марк 16, Иоанн 8
3. Богословские вопросы относительно сути вдохновения возникают не только от наличия разночтений, но и от наличия различных редакций текста. Критика редакций будет подробно описана далее, но сейчас можно заметить, что признание того факта, что текст Пятикнижья, например, оказывается не плодом деятельности одного автора, но результатом работы нескольких редакторов оригинального текста (посмотрим, например, Числа 12:3).
Каким образом можно охарактеризовать отношение богословия и текстуальной критики? Богословие пытается учесть все достижения текстуального анализа, критически оценивает результаты исследования, и при необходимости пересматривает свои принципы или выводы, а не пытается подогнать выводы, полученные при исследованиях текста, под свои догмы.
Вопрос для обсуждения:
Каким образом совместить тот факт, что мы считаем книги Библии Словом Божиим, но в то же время имеем эти книги в реконструкции, которую делают люди?
Рекомендуемая литература:
Брюс М. Мецгер Текстология Нового Завета. Москва: ББИ, 1996
Брюс М. Мецгер Канон Нового Завета. Москва: ББИ, 1999
Kurt Aland, Barbara Aland Die Text dem Neuem Testaments
Сознательные изменения в тексте:
- Иоанн 7:8 …а Я еще не пойду на сей праздник (Синод.)
e]gw> ou]k a]nabain tau<thn - Я не пойду на праздник этот
Синайский кодекс (IV в.), Кодекс Безы (V в.)
e]gw> ou}pw a]nabain tau<thn - Я еще не пойду на праздник этот
p66 (ca. 200 AD), p75 (ca. 175-225 AD), Ватиканский кодекс (IV в.)
- Марк 13:32 …ни Сын; Матфей 24:36 нет (Синод.)
В оригинальном чтении Синайского кодекса (IV в.) (aleph*) фраза ни Сын в Матф. 24:36 есть, но в тексте кодекса есть корректура (VI или VII в.) (aleph1), которая удаляет эту фразу из текста.
- Лука 2:41, 43 некоторые рукописи заменяют родители Его на Иосиф и Мария, интересно, что в синодальном варианте в стихе 41 стоит родители Его, в 43 же Иосиф и мать Его, в 33 Иосиф же и мать Его, в 48 отец Твой и я. Разночтения объясняются стремлением указать на учение о непорочном зачатии Иисуса и истинный статут Марии и Иосифа. Согласно 4-му издания гр. Нового Завета:
Ст. 33 отец его и мать его
Ст. 41 родители его
Ст. 43 родители его
Ст. 48 отец твой и я
Марк 9:29 от молитвы, от молитвы и поста (Синод.). Интересно отметить, что Синайский кодекс указывает на чтение от молитвы, но корректура (aleph2) добавляет от молитвы и поста. Деян. 10:30 добавляется постился и молился. 1 Кор. 7:5 для упражнения в посте и молитве (Синод.) опять же Синайский кодекс дает вариант для упражнения в молитве, но корректура (aleph2) добавляет в посте. IV. Исторический анализ.
1. Важность знания истории и культуры для понимания текста.
а) Знание истории и понимание текста.
Говоря о необходимости изучения истории для понимания значения текста, мы не говорим об этом как о дополнительном средстве в процессе выяснения значения текста, мы говорим о том, что всякий текст Писания имеет свой исторический контекст, поэтому от знания этого контекста зависит понимание или непонимание значения этого текста. Назовем ситуацию, в которой был написан текст Писания, исторической. Какова роль знания исторической ситуации для понимания текста?