Книги по разным темам Pages:     | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 |   ...   | 27 |

Римский текстБернской конвенции отличается от текста Гаванскойконвенции и тем, что он не содержит общего перечня прав автора. Однако, еслиобъем охраны в Бернском союзе определялся правами, предоставляемыми автору встране, где испрашивается защита, то Гаванский текст исходит из объема прав,установленного в стране происхождения произведения.

Обе конвенции предусматривают охрану личныхправ автора, но Бернская в этом отношении идет дальше, так каксодержит более широкое понимание этих прав.

По вопросу ограничения авторских правобе конвенции придерживаются примерно одинаковой точки зрения:литературные и художественные произведения, опубликованные в газетах ижурналах, не могут воспроизводиться без разрешенияобладателей авторского права. Перепечатка газетных статей иногохарактера, с указанием источника заимствования, допускается, если это незапрещено первой напечатавшей их газетой. Что касается прав использованияфрагментов из литературных и художественных произведений для образовательныхи научных целей либо для использованияв хрестоматиях, то Гаванская конвенция прямо разрешает это, аРимский текст Бернской конвенции отсылает к национальным законодательствамстран-участниц.

Несмотря на некоторые различия,принципиальных разногласий между Бернской и Американской системамимеждународной охраны авторских прав, как видим, нет. Учитываяэто, на Римской конференции возниквопрос о желательности выработкиединой конвенции для всех континентов. Этостремление нашло свое отражение и в решенияхIX сессии Лиги Наций, в соответствии с которыми было начатоизучение вопроса о возможности выработки единого соглашения о международнойохране авторских прав путем сравнения Бернской и Американскойсистем. Аналогичные меры были предприняты иЛатиноамериканским союзом в 1931 г., который пригласил дляэтого исполком Американского института международного права. VIIМеждународная конференция американских государств в1933 г. одобрила проект новой Конвенции,учитывающий положения обеих сторон.

Основные положения этого проекта сводились кследующему:

1. Американские государства признают иохраняют литературную и художественную собственность в соответствии сих национальными законодательствами и международнымисоглашениями, участниками которых они являются.

2. Авторскоеправо на любое литературное илихудожественное произведение означает для авторов, их наследников идругих правопреемников исключительное право распоряжаться их произведением,публиковать, переводить или разрешать перевод, а также воспроизводитьпроизведения в любой форме.

3. Авторы литературных или художественныхпроизведений имеют исключительное право разрешать воспроизведение, издание ипубличное представление их работ посредством кинематографа. Кинематографическиеверсии литературных и художественных произведений должны охранятьсятак же, как и оригинальные.

4. Авторы литературных или музыкальныхпроизведений имеют исключительное право запрещать адаптацию ихпроизведений для исполнения на аппаратах механическоговоспроизведения.

5. Переводы, произведенные на законномосновании, охраняются как оригинальные произведения, но их авторы немогут препятствовать публикации других переводов этого жепроизведения.

6. Лицо, чье имя или общеизвестныйпсевдоним указаны на произведении, считается его автором, пока не будетдоказано противное.

7. Срок охраны авторского права долженопределяться законом страны, где требуется защита,без превышения сроков,установленных в стране происхожденияпроизведения.

8. Территорией первойпубликации произведения признается страна его происхождения; вслучае одновременной публикации произведения в несколькихстранах страной происхожденияпризнается та, которая устанавливает наименьший срокохраны авторского права.

9. Речи, произнесенные или зачитанные навсевозможных конгрессах и ассамблеях, в судах, наразличного рода собраниях (как и выдержки излитературных или научных публикаций, приусловии указания автора или издателя), могутбыть опубликованы в прессе без предварительного на торазрешения автора и вне зависимости от положений, содержащихся во внутреннемзаконодательстве каждой страны.

10. Воспроизведение части литературных илихудожественных произведений в общеобразовательных изданияхи хрестоматиях не является нарушением авторского права и может бытьпроизведено свободно.

11. Автор, полностью уступившийимущественные права, сохраняет право препятствовать искажению идругим изменениям его работы, которые могут нанестиущерб его чести или репутации.

12. Национальные законодательства могутрезервировать за автором право разрешать, контролировать илизапрещать распространение, публичное представление иливыставление отдельных произведений.

Дальнейшее развитие системы международнойохраны авторских прав происходит на базе деятельности Лиги Наций, которая на XVсессии в 1934 г. отметила усилия, предпринятые для унификации обеихсистем с целью слияния двух конвенций (Гаванскойи Бернской) либо создания новой конвенции,заменившей уже существующие.

По рекомендации Лиги Нацийв 1936 г. под эгидой Бернского союза созывается комитетэкспертов для обсуждения и выработки основных принципов всемирной системыохраны прав авторов. Этот комитет одобрил предварительный проектконвенции об авторском праве. Проект состоял из 23 статей и содержалпринципы, в основном не противоречащие ни одной изконвенций. Различия касались лишь второстепенныхмоментов. Так, произведения архитектуры по проекту не включались в кругпроизведений, подлежащих охране, как предусматривалось в Гаванскойконвенции. Исключались также произведения искусства, имеющиепромышленное значение, что предусматривал Римский текст Бернской конвенции.Круг лиц, чьи авторские права подлежат охране, проект ограничивалавторами-гражданами государств-членов Конвенции. Основнымколлизионным правилом будущей конвенции предлагалось установить lexfori (закон суда, т. е. того государства, органом которого является данныйсуд).

Предусматривалось также, чтостраны, в которых закон требует выполнения формальностей дляпризнания авторского права, могут возложить их выполнение в отношениипроизведений, опубликованных в других странах, на Бюро в Берне,которое будет производить соответствующуюрегистрацию. Эта регистрация должна состояться в течение года смомента публикации.

Проект содержал положения аналогичныеположениям Гаванской конвенции, которые предоставляют автору исключительноеправо распоряжаться, публиковать, переводить, разрешать перевод ивоспроизводить произведение в целом или его часть в любойформе.

Срок охраны авторского права определялсяправом страны, где требуется защита с условием, что он не можетбыть больше такого срока в стране происхождения произведения.

Таковы основные черты международной системыохраны авторских прав, сложившейся к началу второй мировойвойны, которая прервала работы как в области дальнейшего развитияБернской и межамериканских конвенций, так и в области их унификации и созданияединой универсальной системы.

Всемирная конвенция об авторскомправе

На конференции в Брюсселе в 1948 годуБернская конвенция была подвергнута существенным изменениям. Основнымицелями этого пересмотра являлось достижение как можно болееполной степени унификации национальных норм участвующих в Союзегосударств и правил применения Конвенции, а также приспособлениеконвенционных положений к новым условиямтехнического и научного прогресса в областисредств и методов использования охраняемых авторским правом произведенийлитературы, науки и искусства. Важно отметить, что к этому времени национальныезаконодательства участвующих государств в большинствесвоем уже содержали довольноинтересные новые правила, регулирующие воспроизведение, распространение,публичное исполнение и передачу произведений при помощи новыхтехнических средств.

Унификация национальных норм, по мыслиавторов этого варианта, должна достигаться путем усиленияпринципа главенства положений Конвенции над правовыминормами, содержащимися в национальных законодательствах.

После очередногоизменения Бернской конвенции в Брюсселемеждународная система охраныавторских прав продолжала оставаться эффективнымправовым инструментом в распоряжении основных капиталистических государствЗападной Европы, а также некоторых развитых стран Азии и Америки.

Главным же недостатком этой системы в глазахкрупных издателей и книготорговцев было отсутствие в числеучастников Конвенции Соединенных Штатов, которые отказывалисьприсоединиться к Бернскому союзу в связи с тем, что уровень охраныавторского права по Конвенции был слишком высокпо сравнению с их внутренним законодательством.

Вместе с тем американскийкнижный рынок являлся самым широким среди государств. Американскаяполиграфическая промышленность с ее огромными производственнымимощностями чувствовала себя стесненно внациональных границах. Общее количество рабочих, занятых в этойпромышленности к началу 50-х годов, превысило 470 тыс. с ежегоднымдоходом в 6 млрд. долл. Однако, экспортируя свою печатнуюпродукцию в другие страны, книгопромышленники и торговцытерпели значительные убытки в связи с тем,что произведения, впервые опубликованные в США, непользовались охраной за их пределами.

Именно этиобстоятельства и определили стремлениеСоединенных Штатов приобщиться к международной системе охраныавторских прав. Для решения этой задачи была выбранаЮНЕСКО, где политические позиции США былитогда достаточно крепкими для того, чтобы нормы новоймногосторонней конвенции учитывали и обеспечивали интересыСША.

Вместе с тем существовали и другие страны,выражавшие неудовлетворенность высоким уровнем правового режима Бернскойконвенции либо не считавшие для себя возможным присоединиться к ней поэтой причине. Речь идет о молодых независимых государствахЛатинской Америки, Азии и Африки, которые стали образовываться всвязи с начавшимся процессом развала мировой колониальной системы.

Работы по выработке новойконвенции начались в 1948 г. и заняли три года. К 1951г. был подготовлен проект Всемирной конвенции, которыйбыл представлен на рассмотрение дипломатической конференции 1952 г. Причем, какнеоднократно подчеркивалось на различных уровнях, при работенад проектом никаких сложных теоретических проблемне ставилось и не разрешалось. Единственнаяпроблема, серьезно беспокоившая работающих надпроектом, сводилась к тому, как разрешить стоявшие проблемы без измененийнациональных законодательств будущих государств-членов.

Всемирная конвенция об авторском правебыла принята на состоявшейся в Женеве в сентябре1952 г. межправительственной конференции сучастием представителей 50 стран. Конвенция вступила в силу в сентябре 1955г.

Женевская конвенция обавторском праве открывается преамбулой, не содержащейположений нормативного характера. Она примечательна, однако, тем, чтосодержит общую декларацию о стремлениистран-участниц конференции создать международно-правовойинструмент, приемлемый для возможно болееширокого круга стран и направленный на облегчение распространенияпроизведений интеллектуального творчества в целяхлучшего международного взаимопонимания. Впреамбуле подчеркивалось, что Всемирная конвенциясоздается в дополнение к уже существующиммеждународным соглашениям (Бернской и межамериканским конвенциям) и незатрагивает их. В данном случае проявилось стремление представителейразвитых стран Запада (в частности, Великобритании,Италии, Франции) оставить в неприкосновенности Бернскуюсистему.

Проблеме урегулированиясоотношений между новой Конвенцией и ужесуществующими много- и двусторонними соглашениями посвящены ст. XVII, XVIII,XIX Конвенции и Декларация, к ст. XVII. Здесь регулируются две проблемы:

а) защита Бернского союза от конкурирующеговлияния Всемирной конвенции установлением своего рода санкций кстранам, покинувшим Бернский союз и присоединившимся кВсемирной конвенции;

б) установление порядкаприменения Всемирной конвенции странами Бернского союза.

Основную правовую нагрузкув установлении связей между Бернской и Всемирнойконвенциями несет прилагаемая к ст. XVII Декларация,которая в соответствии со ст. XVII являетсянеотъемлемой частью Конвенции и имеет правовое значение длягосударств, являющихся членами Бернского союза на 1 января 1951 г.,либо тех, которые присоединились к нему позднее.

В соответствии с Декларациейпроизведения, территорией происхождения которых является страна, вышедшаяиз Бернского союза после 1 января 1951 г., не пользуются охраной,предоставляемой Всемирной конвенцией в странах Союза.

Напомним в связи с этим, что всоответствии с Брюссельским текстом Бернской конвенции территориейпроисхождения неопубликованного произведения является странагражданства автора, а для опубликованногопроизведения – странапервой публикации.

Анализируя положения Декларации, преждевсего, следует обратить внимание на то, что эти положения, по существу,налагают обязательства на страны в обход их национальногосуверенитета; это было одной из основных причин для отказа отприсоединения к Всемирной конвенции многих стран.

На укрепление Бернского союза направлено ивторое правило Декларации, установившее порядок применения положений Всемирнойконвенции странами этого Союза. Декларацияустанавливает, что Всемирная конвенция недолжна применяться ко взаимоотношениям между странами Бернского союза тогда,когда речь идет о произведениях, страной происхождения которыхявляется страна Союза. Таким образом, если речь идет об охранеитальянского произведения во Франции (обе страны - участницыкак Бернского союза, так и Всемирной конвенции),то для этого можно применять лишь положенияБернской, а не Всемирной конвенции. Однако, еслиречь идет о французском произведении, впервые опубликованномв США, то Италия должна при охране произведенияфранцузского автора пользоваться положениями Всемирной конвенции. Но и здесьвозникает противоречивая ситуация: если следоватьбуквальному смыслу, то можно представить себе случай, когда произведения,странами, происхождения которых окажутся те, которые присоединились к различнымтекстам Бернской конвенции, не будут пользоваться охранойни по Бернской конвенции, ни по Всемирной.

Представляется, чтотолковать это правило Декларации следует таким образом, чтоположения Бернской, а не Всемирной конвенции применяются лишь к темпроизведениям, страны, происхождения которых связаныодним и тем же текстом Бернской конвенции.

Pages:     | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 |   ...   | 27 |    Книги по разным темам