А.П.СУМАРОКОВ письма ImWerdenVerlag Mnchen2007 Воспроизводитсяпоизданию: ...
-- [ Страница 2 ] --39. Литературный кабинет. Труды артистов... М., 1842, отд. 1, с. 79Ч (ценз.разр.7ноября1841)спримеч.редактора(Р.А.Славина):Этастатья сообщенанамН.П.П.,любителемвсегостаринного,вавтографе.Помещаемее здесьипотому,чтоонаещенебыланигде,каккажется,напечатана,ипотому, чтоонавомногихслучаяхполнаинтереса.Также:Москвитянин,1842,№ 3, с.121Ч126,спримеч.М.П.Погодина:Полученобыловсовременнойкопииот покойного А. Ф. Малиновского. Самостоятельный список письма (XIX в.) имеетсявархивеРусскойстарины(ИРЛИ,ф.265,оп.2,№ 2763).Письмо воспроизводится по публикации в Литературном кабинете. Очевидные неверные прочтения публикаторовисправлены потекстуМосквитянинаи рукописнойкопии.
ОтецСумарокова,ПетрПанкратьевич(1693Ч1766),служилвКанцелярии конфискации,вышелвотставку17июня1762г.;
умервночьна16декабря 1766г.Онбыл женатнаПрасковьеИвановнеПриклонской.К 1767г.издетей Сумароковых были живы Александр, Василий (ок. 1716Ч1767), Прасковья (ок.1720), Александра (ок. 1722), Анна (ок. 1732), Мария (ок. 1741), Фиона.
Замужем задействительным камергером Аркадием Ивановичем Бутурлиным (ум. 1775) была Елизавета Петровна Сумарокова (ок. 1731Ч1759);
после ее смерти, как можно заключить из данного письма, Бутурлин был в связи с другойсестройпоэта,котораяодновременнобылаидомоправительницейвего доме (БерковП.Н. Несколько справок для биографии Сумарокова. Ч В кн.:
XVIII век, сб. 5. М.ЧЛ., 1962, с. 365Ч368). Сохранилось раннее и довольно любезноеписьмоА.БутурлинакСумароковуот20мая1756г.:Государьмой Александр Петрович!Доношувам,сего месяца11дня женамоя родиладочь, которую зовут Варварою. А родила с великою трудностию, от чего была в смертномстрахе.АнынежеспомощиюБожиюприходитвкрепостьивсвое здоровье.Прошунаменянепрогневаться,чтояквамдавнонеписал.Ябылне оченьздоров,дактомужеипечалентягостною ношею прошедшегобремя жены моей. Иного к доношению не имею, токмо по сие число остаюсь с домашнею моею фамилиею благополучно. Покорный слуга ваш государя моегоАркадийБутурлин(ГИМ,ф.445,№228,л.27).
Статский советникВ. П. Сумароков былв1767 г.членом Московской конторыБергколлегии.
ЧужехватЧ геройкомедииСумароковаОпекун(написанав1764г., опубл. в 1765 г.). Данная далее в письме характеристика Бутурлина, как справедливо указывает Сумароков, соотносится действительно не с героем Опекуна, а буквально совпадает с образом Кащея в комедии Лихоимец (напечатанак30сентября1768г.).Здесьупоминаютсяящичкидлясбораденег нажалованьеслугам,которыхонзоветХамовоколеноилзлодеимои;
Кащей в пьесе велит слуге красть дрова на Москвереке, берет с родственника немыслимыепроценты,невидитразницы междупасквилем и сатирой и пр.
(см.также:КосманА.КомедииСумарокова.ЧУчен.зап.ЛГУ,1939,№33,вып.2, с.170Ч171).
ИзфамилиидворянШепыревыхизвестенЕвстифейЯковлевич(1683Ч 1737), служивший в Лейбкомпанской роте. Его сын Петр (р. 1725) владел имениемТеркововБелозерскомуезде(Сборникбиографийкавалергардов Ч1762гг.СПб.,1901,с.78Ч79).
А.П.М.Чвозможно,АлексейПетровичМельгунов(1722Ч1788).
Воспитательныйдомбылзаложенв1764г.наместеВасильевскогосадана берегу Москвыреки (нынешняя Москворецкая набережная между МоскворецкимиУстьинскиммостами).
Возможно,кссоресА.И.БутурлинымотноситсяпритчаСумарокова Ослищаикобыла(СумароковА.П.Притчи,кн.3.СПб.,1769,с.39),вкоторой кобылатакописываетсвоеговозлюбленного:
...Внемя Всевижу,чтопрельститьудобнонежныдуши:
Большиеуши Исфальбалоюлоб, Кабаньизубы Исинигубы Апаче,чтоКащеймойпахнетбудтоклоп.
Имеется в виду убийство в 1754 г. в Москве Алексеем Жуковым с корыстной целью собственной матери и сестры. Дело Жуковых получило широкуюогласку(см:ПобедоносцевК.П.УбийствоЖуковых.ЧРус.вестн.,1860, ноябрь,кн.1,с.462Ч501);
окончательноерешениепонемубыловынесенов г., и тогда же в Московских церквах над Жуковым и его сообщниками был публичносовершенобрядцерковногопокаяния.
Под лвторым изданием Сумароков подразумевает предпринятую им переработку текста ранее написанных произведений;
их переиздания появилисьв1768Ч1769гг.
ПошлинаЧналогснаследства.
В1767г.местоархиепископаПсковскогозанимаИннокентийНечаев (1722Ч1799). В статье О российском духовном красноречии Сумароков, говоря о Петербургском архиепископе Гаврииле как проповеднике, дал одновременноиотзывобИннокентии:л...будетон(Гавриил)всегдачестью нашего века и в потомстве купно с другом своим, с преосвященным Иннокентием, мужем весьма отличного достоинства и всею Россией) почитаемым, достойным лица Божия и лица монарша (ПСВС, т. 6, с.203).
ИзвестнотакжеписьмоИннокентияот15апреля1770г.изПетербургавответ нанеизвестноеписьмоСумароковаот14марта(Отеч.зап.,1858,т.116,кн.2, с.585).
26января1767г.Сумароковубылпожалованорденсв.Анны,весьма редкий в середине XVIII в. Девиз этого ордена, начертанный на орденской звезде, Ч amantibus justitiam, pietatem et fidem (любящим справедливость, благочестиеиверу).
В комедии Сумарокова Тресотиниус педант Бобембиус отвечает на вызовБрамарбаса:Шпагиненошу,иникакогооружияприсебенеимею, кромешила...(явл.7).
ИзвестнописьмоЕкатериныIIот28сентября1767г.кM.H.Волконскому в ответ на жалобу матери Сумарокова. В нем она напоминает о деле А.А.БестужеваРюмина, сосланного по воле отца в монастырь, и поручает передатьСумарокову,лчтомыснимвсетосделатьприказатьнеупустим,что мать его от нас просить будет, если он ее не умилостивити не упросит ее прощения(Осмнадцатыйвек,т.1.СПб.,1869,с.59);
Бестужевбылдвоюродным братомВолконского.
А.И.Бибиков(1729Ч1774)былв1767г.назначенлмаршаломКомиссии посоставлениюНовогоУложения.
Метастазио ПьероАнтонио (1698Ч1782)Ч итальянский поэт;
извест ность получил в качестве оперного либреттиста. Большая часть опер Метастазиоксередине XVIII в.былапереведенанарусскийязык.Сумароков сопоставляетснимисвоиоперыАльцестаиЦефалиПрокрис.К1767г.из крупных сочинений Сумарокова в переводе на французский язык (прозой) былинапечатанылSinave et Trouvore(СПб.,1751;
пер.кн.А.Долгорукова), оперы Alceste (СПб., 1764), и Cphal et Procris (СПб., 1755);
в издании Smire.Tragdie.Traduitedurusseнеобозначеныниместо,нигодиздания,но вГПБимеетсясписоксэтогоперевода,сделанныйА.Тормасовымв1770г.;
переводчикомназванМабдис(ГПБ,фр.QXIV.71).КаталоготделалRossicaГПБ указываеттакженемецкийпереводлSemira, ein TrauerSpiel v. Schauspieleс датой1762г.ХвалебныерецензиинаСинаваиТруворапоявилисьвлJournal etranger (1755, апрель;
она переведена на русский Г. В. Козицким в Ежемесячныхсочинениях1758г.(т.2,с.507)итакжеперепечатанавт. новиковского издания сочинений Сумарокова) и в Sammlung einiger ausgesuchten Stcke der Gessellscha der freyen Knste zu Leipzig И.Хр.
Готтшеда (1755, том 2;
см.: Гуковский Г. А. Русская литература в немецком журнале XVIII в.Ч Вкн.: XVIII век,сб.3.М.ЧЛ.,1958,с.387Ч388).Освоей европейской известности Сумароков писал еще в статье О копиистах:
Видитевы,любезныемоисогражданя,чтонисочинениямои,ниактерывам стыданеприносятидочеговГерманиимногимистихотворцаминедостигли, дотогоя один,и втакоеещевремя,вкотороеунаснауки словесныетолько начинаются,инашязыкедвачиститьсяначал,однимсвоимперомдостигнуть мог. Лейпциг и Париж, вы тому свидетели, сколько единой моей трагедии скорый перевод чести мне сделал! Лейпцигское ученое собрание удостоило менясвоимчленом,авПарижевознеслимоеимявЧужестранномжурнале, коликовозможно...(Трудолюбиваяпчела,1759,дек.,с.758Ч759).Сумароков прежде всего имеет в виду слова Готтшеда: Мы должны поставить этого русскогопоэтавпримернашимвечнымперелагателяминостранныхтворений.
Почему немецкие поэты не могут найти трагических героев в нашей собственнойисторииивывестиихнасцену,тогдакакрусскийнашелтаковыхв своейистории?(цит.постатьеГ.А.Гуковского,с.388).
ОПетреСпиридоновичеСумароковесм.№16.
40.Г.Ф.Жиллеру 21октября Прикажите мнесписать Ряду,бывшую вовремя ложногоДимитрия,а теперьпришлитемнекакуюнибудьстаринупочитать.IchbinnachMoscauauf einesehrkurtzeZeitgekommen,1undbleibehierlngeralswieichdachte,folglich habe ich keine Bcher.* Пришлите еще сверх того какой месяц рукописных журналовwelcheichbeyIhnengesehenhabe.** A.S.
Den21Oct.1767.
Перевод:
* Я приехал в Москву на весьма короткое время и задержался здесь дольше,чемпредполагал,апотомунеимеюприсебекниг(нем.).
**которыеявиделувас(нем).
40. Автограф Ч ЦГАДА,ф.199,оп.2,№ 546,ч.9,№ 14,л.2.Впервые:
Москвитянин,1842,т.2,№3,с.121;
вторичнопорукописи:XVIIIвек,сб.5.М.Ч Л.,1965,с.379.
Сумароков прибыл в Москву в мае 1767 г. по делам о наследстве (Семнадцатыйвек,т.1.М.,1868,с.60;
см.также№38).
41.И.И.Бецкому Июль МилостивыймойгосударьИванИванович.
Требованыбылиотменякпортретуе.в.стихи,которыеинапечатаны были.НынеоныйэстампвышелвторичносостихамипокойногоЛомоносова.
Чтоегостихимоимпредпочтены,этомненедосадно,хотябы,необидяниего памяти,нименя,исобеихнадписьми,сочиненныминами,выпуститьбыло можно. Я просил о медали, изобретенной мною ради Академии, не исчисляя моеготрудавсочинениидипломовипрочегоприосвященииАкадемии.3Такя не золотой прошу медали, хотя и такая мне как изобретателю ее по всем правам надлежит;
но, чтобы копия осталася моего изобретения, просил я образчиканаоловеилинасвинце.Мнебезподписиписьмомоевозвращено,и безответа,чегояпринятьнемогу,ибозатрудысвоипиитыникогдатакниот какогоместаненаграждалися,и уповаю,чтоежелисия мнеобидавнушится вначалевашемупревосходительству,апотом хотя и е.в.,что товсе,конечно, апробованобытьнеможет.Разветомоявина,чтоявашемупревосходительству был послушен,хотя к томуи должности моей небыло.СекретарьАкадемии былотвасприслан,просяменя,чтобыядипломысделалиречь,чегояне добивался;
давытогохотели.Не чаюя,чтобы ямоимитрудами заслужилот Академиитакоевозмездие,ивсяк,услышаотом,подивится.Аядлятогосим вашепревосходительствотружу,чтобызнать,известноливамтакоемнечленов Академии решение;
а я о истине, не упуская моего к вам почтения, вам безбоязненнопредставлятьмогу,имеяпочтенноенасветесвоимитрудамиимя, и нимало не заслужив такого от Академии ответа, не будучи ей еще и подчинен. Я сие предаю на здравое ваше рассуждение, уповая, что ваше превосходительствоменяответом удостоите,ежелинеблаговолитеутвердить академическогомнебезподписирешения,агосподживописцевирезчиков, сию мненанесшихобиду,хотя малооттакого мненаграждения удержать,не помнящих,чтоидипломымоеготруда,ичтоонитакхудомнетоплатят.Ая уповаю, что ваше превосходительство меня, конечно, в обиде не оставите.
Медальяполучитьдолжен;
ибомненеоставитьусебярадипамятикопию моего помышления нельзя. Я к вашему превосходительству адресуюся, и конечно,честьмою,котораямневсегодороже,сохранитьнамерен,приносявам ивсемусветужалобы,имеяжаловатьсяправо Вашегопревосходительства,милостивогогосударя, покорныйслуга.
Июлядня1768.
41. Отеч.зап.,1858,№ 2,с.591Ч592,Ч вподборкеписемразныхлицк Сумарокову, которые лредакция Отечественных записок получила от Н.Ф.Щербины,атотвсвоюочередьлотодногоизпотомковСумарокова.В распоряжении редакции имелись лишь копии, которые были лсняты с подлинниковнесовсемудовлетворительноинемоглибытьвполнепрочитаны (тамже,с.579Ч580).Местонахождениеавтографаикопиинеизвестно.
БецкийИванИванович(1704Ч1795)с1762г.возглавлялКанцелярию строений;
по его проекту была реорганизована Академия художеств, президентомкоторойоноставалсяс1764по1794г.
Речьидетопортрете,гравированномв1762г.Е.Чемесовымсоригинала Ротари.Дляэтойгравюрыбылозаготовленопятьлнадписейкпортрету:стихи Е.Р.Дашковой,Г.В.Козицкого(налатинском),Н.Н.Мотониса(нагреческом), ЛомоносоваЧиСумарокова:
СияизбавилаотузРоссийскуславу Иправославиевимперииспасла, ДалапремудростиРоссийскуюдержаву ИистинунатронРоссийскийвознесла.
(РовинскийП.А. Подробныйсловарьрусскихгравированныхпортретов, т.2.СПб.,1887,с.822Ч823).ВПСВСлнадписьневошла(см.: СтепановВ.П.
ЗабытыестихотворенияЛомоносоваиСумарокова.ЧРус.лит.,1978,№2,с. Ч115).
Перечисленные Сумароковым труды связаны с официальным актом инавгурации (торжественного открытия) Академии художеств. Сохранилась рукопись Описания торжества инавгурации..., подробно описывающая церемонию (Петров П. Н. Сборник материалов для истории Академии художеств, т. 1. СПб., 1864, с. 100Ч111). Медаль на этот случай имеет изображение Екатерины II с надписью Екатерина Вторая Покровительница наук;
наоборотелчетвероугольнообтесанныйкаменьи нанем лзнакитрех знатных художеств Ч живописи (палитра и кисти), скульптуры (молоток скульптораибюст)иархитектуры(колоннаскапителью)снадписью:лтако твердыпребудете;
внизуподкамнемЧСанктПетербургскаяимператорская Академияторжественнопосвященаиюния28дня1765года.
Конференцсекретарем Академии художеств 24марта 1764г.определен был Александр Михайлович Салтыков, который и произносил благодарст венную Речь Екатерине II от лица Академии на акте 1765 г. (СПб., 1765).
Словонаоткрытиеимп.СанктПетербургскойАкадемиихудожествСумаро кованапечатаноН.И.НовиковымвовторомтомеПСВС.
42.Г.В.Козицкому 14августа МилостивыймойгосударьГригорийВасильевич!
Былаошибка,инечтопропущеновкопиимоегоперевода,такрадитого замедлил я прислати к вам оную, дожидаяся Чулкова,1 чтобы с ним купно просмотреть.Графу2яисловесноиписьменнодокладывался,чтоянепременно хочупроситьнаЕлагина,3чтоясегоднинаимяе.в.ипришлюквам,уповая, что вы защитите меняи покажете другусвоему опытом и собственным его делом, как вы, защищая истину и невинность, будете наполняти то место, которое вам от Бога и Его наместницы по вашему достоинству к пользе общества и к удовольствию ваших друзей, и к облегчению страждущих поручено. Сегодни я к вам письмо просительное запечатанное пустил, чая скорогоподанияиясногоистолкования.
Вашеговысокородияверныйдругипокорныйслуга А.С.
14августа1768г.
42.АвтографЧЦГАДА,ф.5,оп.1,№113,л.36.Впервые:Библиогр.зап., 1858,т.1,с.421.
СкореевсегоречьидетоМихаилеДмитриевичеЧулкове(1742Ч1796), актереи писателе,Сумароковсотрудничалв первых номерахегожурналаИ то,исьо.Окопиискакогопереводаидетречь,неясно.
Граф Ч скорее всего Г. Г. Орлов, который иногда был посредником междуСумароковымиЕкатеринойII.
В июле 1768 г. И. П. Елагин был назначен директором придворного театра, и хотя непосредственным начальником русской труппы оставался В.И.Бибиков,отЕлагиназависелоодобрениепьес,предлагаемыхкпостановке.
Обострение отношений между Сумароковым и Елагиным, союзниками в литературнообщественной борьбе1750хгг.,связано,повидимому,стем,что Елагин в начале 1760х гг. возглавил кружок молодых драматургов, противостоящих Сумарокову.Под 26апреля 1765 г.С.А.Порошин записал в дневникерассказожестокойперепалкеЕлагинаиСумароковазаобедомувел.
кн. ПавлаПетровича(Порошин С. А. Записки. СПб., 1881,с. 312). Видимо, к концу1765г.относитсяинаправленнаяпротивЕлагинапоэмаЯ.Б.Княжнина Бойстихотворцев(ПоэтыXVIIIвека,т.2.Л.,1972,с.536).
43.ЕкатеринеII 15августа Всемилостивейшаягосударыня!
До владения в. и. в. многие препятствия остановили журнал мой Трудолюбивую пчелу,приписанную к вашей особе;
но драмы мои никогда, при всем гонении моих неприятелей, прикосновенны не были. Но много будучи утесняем, я было закаялся больше писать, а особливо по кончине государыни, и не принимался почти за перо до самого дня всенародной радости и оживотворения Муз. Лета мои, а, следовательно, и силы, уже к сочинению и стихови прозы начинаютослабевать.А я,желаяещепринести сочинениямимоимиидворуиобществунекотороеудовольствие,внынешнее летоспешанечтозаготовитькоднюкоронованиявашегорадитеатра,презирая и летние прятные дни, способные к поправке человеческого здоровья, и отягчение взора прилежным писанием, истощая все силы мои, сочинил трагедиюидвекомедии,зачавещеикомическуюоперуирасположивуже оную с г. Раупахом. Трагедию свою я по некоторому приличию перед г.
Елагиным читал усебявдоме,и втовремяненашел он ничего,чегоб ради онуюнеможнобылопредставить.Акогдаяотослалещеоднукомедиюкнему, прося,чтобы просмотренаегонезамедлилося,такони трагедию и комедию больше месяца безо всякого продержал решения и по многим моим присылкамвозвратилоныемне,приказывая,чтобыяивтрагедииивкомедии нечтоотменил;
ибоемупоказалисястихасчетыревтрагедииегонежному слуху противны, а в комедии Ч противу Священного писания.1 То, что его нежномуслухупротивно,тоничьемуслухупротивнобытьнеможет;
ибои мои,ивсефранцузскиетрагедии,иещебольшекомедиипонеобходимости наполнены.Даирассуждатьонотомнеможет,неимеядовольногознанияво французском языке, и никакого в поэзии. А в комедии противу закона и обрядов нет ничего. Г. Козицкий и г. Мотонис тому свидетели;
ибо они не только оные мои драмы читали, но по желанию моему, как мои друзья, строжайше рассматривали. Но мало еще того: архиерей Тверской,2 человек искусный и вЗаконеи впознании Божестваи подпораблагочестия,ни тени малейшегоСвященномуписаниюнепочтенияненашел.ЕлагинлиоБожестве и законе больше знает, или сей отличного достоинства, упражнявшийся во Священномписаниимуж?Г.Козицкийилион,г.Елагин,болеезнанияивкуса имеютвокрасноречии?Всеобществознает,даисамив.в.ведатьизволите, можетлионравнятьсясними.Аещечуднеето,чтог.Елагиннаходитвещив моихсочиненияхкопоправлению;
аяемувтомповиноватьсяникакнемогу.
Мнепачевсегожальтого,всемилостивейшаягосударыня,чтомедлительное решение Елагина все мои труды в ничто преобратило и лишает меня сего веселия,что я надеялся при торжественном времени в.в.коронования видеть сии мои тщательные труды во представлении и заслужити себе от всевысочайшейвашейособы,иотдвора,иотгорода,апотомотвсейРоссиии отвсейЕвропыпохвалу.Авместотого,презревмногиедомашниенепреобори мыехлопоты,долженяим,Елагиным,новуюсебеприключитьдосаду,иради того только трудиться, чтобы быть жертвоприношением его высокомерию, которомуяникогданепокорюся.Я уповаю направедноев.в.рассмотрение, довольствуяся тем одним только, что я прав и что труд мой хотя ко дню коронованияужеинепоспеетнатеатре,однакоитрудымоииусердиемоев.в.
будутизвестны.Сим образом пропали трудымои трех желетних месяцевпо Академии свободных хитростей, за которые получил я вместо возмездия жесточайшие досады. Сим образом погибли труды мои и в изобретении монумента,препорученногомнеИ.И.Бецкимвначалевашеговладения,вчем ятрудясянесколькоужесочинил.3Апрочеепопланув.в.мноюоставлено,ибо г.Бецкийменятогдасовсемзамешал,ичегоонхотел,янедопытался,пременяя ежедневно план исполнения, ничего не основая и ничего не утверждая. А хорошолимоеизобретение,втомянеустыжусявсехискусныхлюдей,имеяо такихвещахисовершенноепонятиеисовершенноезнание,чаяпохвалы ото всехупражнявшихсявосвободныххитростяхиотг.Фалконета,ежелибыонто увидел;
даиувидит,имеякомневзаимственноепочтение.ААкадемии,сверх прочихтрудов,явсесочинилдипломыиизобрелмедали.Иежелимоитруды негодны,такначтоонивдействиепроизведены;
аежелигодны,такзачтомне и от И. И.Бецкого, при многих мнеучиненных досадах,не дано не только образца с изобретенной мною медали, ниж на олове, и требование мое какогонибудь образца моего вымысла с крайним возвращено против меня ругательством. Ежели я хотя одну литеру неправды вашему написал величеству, так я подвергаю себя жесточайшему наказанию, то есть вашей немилости;
ибо милостьв.и.в.мнеи самой жизни драгоценнее,и легчемне умереть,нежелималейшийотв.в.иметигнев.
В.и.в.всенижайшийивсеподданнейшийраб АлександрСумароков.
Августа15го1768года.
43.АвтографЧЦГАДА,ф.5,оп.1,№113,л.39Ч40.ТекстЧрукойписца, подписьЧавтограф.Впервые:Библиогр.зап.,1858,т.1,с.422Ч424.
Трагедия Ч Вышеслав, комедии Ч Лихоимец и Три брата совместники(или,можетбыть,Ядовитый).ВозмущениеСумароковабыло вызваноследующимписьмомЕлагинаот7августа,касающимсяВышеславаи Лихоимца:Возвращаяприсемпоповелениювашемуобесочинениявашего превосходительства драмы, приемлю смелость, отнюдь не желая вас раздражить,представить,чтонеотданыонинатеатрдлятого:
1. В трагедии показалися мне следующие стихи весьма нежному слуху противны Ах!можетлитеперьмойразумбытибодр!
Зенидавхрамидом,оттольнабрачныйодр.
Другомупоручитьнасластолюбнурадость Прелестнукрасоту,своюцветущумладость.............................................
Аонвопламени...неприкасайсяей!
Вселегче,чтониестьзлойучастимоей Сихрайскихсладостейячувствоватьнестану ИихвручаюсамЗенидинутирану.
(стихиизд.5,явл.3.КурсивЕлагина,ЧВ.С.).
2. В комедии много острых слов на счет посвященных церкви и веры вещей.Язнаю,чтовашепревосходительствоизволитесказать,чтовсесиислова говорит порок осмеиваемый. Но не все зрители будут знать, кто говорит, а будутслышать,что они натеатреговорены.Если вашепревосходительствоза благо рассудить изволите, как в трагедии, так и в комедии объявленное переменить,непредаваяпламенисихдрам,тосим всвоевремя,конечно,к удовольствию вашемупредставлены будут.Чадолюбивый отец детей своих не жжет, а пороки их благонравно исправляет. Да я и не надеюсь, чтоб ваше превосходительствотольксвоим сочинениям немилосердныстали.Впрочем, предаювсенавашуволюсдолжнымпочтением(ЦГАДА,ф.17,оп.1,№103, л.182). После жалобы Сумарокова рукопись Лихоимца и Вышеслава просматриваласамаЕкатерина II,оставившая Примечаниябезграмотнойна подчерненные места комедии Лихоимец. Среди прочих здесь были предложенияубратьвЛихоимцешуткуотносительнолтуфельвселенского патриархаивыражениелдовторогоХристованеувижусяпришествия.По поводу Вышеслава императрица согласилась с Елагиным, что лслова, выписанныеизтрагедии,кажетсястольмногообнажены,чтоблагопристой ность дозволить не может при столь великой публике их произнесть (Рус.
беседа,1860,т.2,кн.20,с.236Ч237).ВпечатныйтекстСумароковвнессоответ ствующие изменения. Комическая опера Сумарокова неизвестна. Раупах Герман(1728Ч1778)в1756Ч1762гг.былкапельмейстеромпридворнойоперыв Петербурге;
в1750егг.писалмузыкуктекстамСумарокова.
Тверскимархиереемв1768г.быГаврииШапошников(Петров)(1730Ч 1801), позднее придворный проповедник и митрополит С.Петербургский.
С1765г.оннаходилсявПетербургеприКомиссииопреобразованиидуховных училищ.ПохвальныйотзывонемкакопроповедникеСумароковдалвстатье Ороссийскомдуховномкрасноречии:Гавриилархиепископпетербургский естьбольшесочинительразумнейшихфилософическихдиссертаций,нежели публичныхслов...Скажуяонем,чтокрасотаплавногои важногоегосклада приноситемупредвсемпросвещеннымсветом достойную любезногоимени егопохвалу(ПСВС,т.6,с.282Ч283).
ВначалецарствованияЕкатериныIIобсуждаласьидеядвухмонументов.
Оживилось обсуждение проектов памятника Петру, начавшееся еще в царствованиеЕлизаветыПетровны(МорозовА.А.КисториинадписейЛомоно соваКстатуеПетраВеликого.Ч Рус.лит.,1965,№ 4,с. 112Ч114).Этьен Морис Фальконе (1716Ч1791), создатель Медного всадника, работавший в России с 1766 по 1778 г., в 1768 г. уже начал работу над моделью этого памятника. Однако Сумароков скорее всего говорит о памятнике самой Екатерине, решение соорудить который Сенат вынес вскоре после убийства ПетраIII,17июля1762г.И.И.Бецкомубылопорученоразработатьегоплан.
Бецкий благодарил за оказанную ему честь, но заявил, что считает необходимымпривлечькработенаднимтакжедругихлискусныхизнающих людей;
позднееделобылопередановАкадемию наук,однакоещев1764г.
ничегоопределенногосделанонебыло(СоловьевС.М.ИсторияРоссии,кн.13.
М.,1965,с.115,313Ч314).ВовремяподготовкиКомиссиипосочинениюНового Уложения предложение о памятнике в честь императрицы содержалось в наказеМосковскогодворянства(1766).Тогдаженачалиподыскиватьместодля памятника, и некий Карл Леопольд Билиштейн, служащий Коммерц коллегии, составил шесть проектов установки монумента в разных местах столицы. Напоминание Сумарокова о своих размышлениях над идеей памятника,видимо,связаносполученнымФальконеотБецкоговянваре1767г.
предложением соорудитьтакой памятник(Сборникрус.ист.ова,1876,т.17, с.261Ч262;
1874,т.30,с.283).
44.Г.В.Козицкому 29августа МилостивыйгосударьмойГригорийВасильевич!
Вся сила моего, не для меня, но для публики, прошения Ч о скором решении;
ибо ради того я и трудился, чтоб мои драмы были выучены к 22сентября, а коли этому быть, так решение получить уже и теперь поздновато;
а коли дни два пройдет, так и совсем поздно будет, а Елагин одержитверх.1Доложитее.в.;
амоеделонечелобитчиково,ноделоавтора;
так онеминапомнитьудобнее.Ядивлюсяучастимоей,аещепаче,чтоядохожу до такойкрайности,что прошу, будто онаграждении, о своих драмах. А я наконец рассудил, избавлялся докучать моими сочинениями, ради моего спокойствавпредьничегонеделатьнаПарнасе;
ибоболееславномолчатьи быти мне в праздности, нежели сочинять и после утруждать двор челобитными;
ибоежелибтрудмойстоилчегонибудь,такбыяибезтого обошелся.
Покорнейшийслуга А.С.
29августа1768г.
44.АвтографЧЦГАДА,ф.5,оп.1,№113,л.41.Впервые:Библиогр.зап., 1858,т.1,с.424Ч425.
Отвечая Сумарокову в связи с его требованием ускорить постановку комедииНарцисс,Елагин12февраля1769г.указал,чтопредыдущиечетыре месяцатруппапочтиполностьюбылазанятаработойнадегопьесами:Вашего превосходительства сочинении занимают у актеров большую часть времени, как то и в последних месяцах три пиесы выучено и представлено было, а сегоднячетвертаяпредставится(Библиогр.зап.,1858,т.1,с.427).Речьидето пьесахВышеслав,Лихоимец,ТрибратасовместникииЯдовитый.О постановке одной из последних двух комедий говорится в недатированной запискеЕкатериныкЕлагину:ИванПерфильевич!Ссегодняшнимднемвас поздравляю и при сем посылаю к вам комедию, которую мне Александр ПетровичСумароковотдал,ивней,Богвидит,ниединогосумнительногослова нету.Прикажитеееотдатьнатеатр,дабыигранабыла;
ясамаеепрочлаот началадоконца(Сборникрус.ист.ова,1874,т.30,с.13;
здесьдатирована Я.К.Гротом22сентября1768г.).
45.В.Г.Орлову 8сентября Сиятельнейшийграф!Милостивыйгосударь!
После 22 сент<ября> будет представлена трагедия и комедия новые. Комедию я нижайше прошу ваше сият<ельство> приказать напечатать. А рецензии, кажется, больше никакой не надобно, ибо она была уже ради рассмотрения у высочайшей особы, и по отметкам отставлено, что было благоволенокотмене.Исиякомедиячрезг.В.Козицкогое.в.пакиподанаот меняи отданаужеради выучениянатеатр.Я уповаю направостьи милость ваш<его> сият<ельства>, что она без задержки к 22 дню напечатана и мне выдана будет. А в Кабинет может Академия послать по благоволению и рассмотрению своему о том известие, дабы оная комедия не могла быть удержанакоднюпредставления.Осемнижайшевашесият<ельство>прошуи на вас уповаю, что мне никакой задержки к напрасному и незаслуженному огорчению не будет. Ожидая милост<ивого> решения есмь вашего сият<ельства>милост<ивого>госуд<аря>покорнейшийслуга А.Сумароков.
1768,сент.8дня.
45. Автограф Ч ААН,ф.3,оп.1,№ 314,л.98.Впервые: СеменниковВ.П.
Материалыдляисториирусскойлитературы...СПб.,1914,с.96.
ОрловВладимир Григорьевич(1743Ч1783),братГ.Г.Орлова,с1766по 1771г.ЧдиректорАкадемиинаук.
Трагедия Вышеслав была представлена 3 октября 1768 г. Комедия Лихоимец, о печатании которой просит Сумароков, была отпечатана к 30сентября.
46.В.Г.Орлову 2октября Сиятельнейшийграф!Милостивыймойгосударь!
ПрилагаемаяприсеммалаякомедиянатеатрИв.П.Елагинымпринята, переписана и отдана уже ради учения актерам. Нижайше прошу ваше сият<ельство>оизв<олении>приказатьнапечатать.Авремениосталосяктому не много уже. Первую ком<едию>, которая уже напечатана, я принял и расписался.1 Ввыдачеиз Кабинетаостановкине будетни малой,о чемяс А<дамом> Васильевичем говорил.2 И он мне сказал, что за мои сочинения Кабинетплатитвсегда,какскоротудасообщится;
итакожелавшемуавтору скорогонапечатания,дабыбеззамедлениятоисполненобыло,осталосятолько о том представить ваш<ему> сият<ельству>. Я уповаю на скорое ваш<его> сият<ельства>повеление,чтоязнакоммилостивашейпочту,имеячестьбыть всегдавашегосият<ельства>покорнейшимслугою А.Сумароков.
Окт.2,1768.
NB. Тысяча двести экз<емпляров> тем же форматом и литерами, и на такойжебумаге,какЛихоимец.
46. Автограф не обнаружен. Впервые: Семенников В. П. Материалы для историирусскойлитературы...СПб.,1914,с.96.
МалаякомедияТрибратасовместникибыланапечатанак15октября 1768г.;
перваякомедияЧЛихоимец(см.№43).
Адам ВасильевичОлсуфьев(1721Ч1748)Ч статссекретарьКабинета,за счеткоторогопечаталисьпроизведенияСумароковавтипографииАкадемии наук.
47.ВКомиссиюАкадемиинаук 10октября КовторомупредставлениюновосочиненноймноютрагедииВышеслава потребно мне напечатать оную драму по обыкновению, как водится при представлениях.1Онаядрама,когдауженатеатребылаиодобрениеполучила от монархини и от всей публики, больше никакого рассмотрения при напечатаниинетребует;
даонажерассматриванадиректоромтеатров,ипотом былаподанамною е.в.,инатеатрнеотменя,ноизрукмонаршихвыдана.
Экземплярвзятоттеатра,ибоядругогонеимею,намалоевремя,иподанбыл отменяегосиятельствудиректоруАкадемии,2которыйяиспросилпочетырех дняхобратно,ибоегоктеатрутребовали.Асегодняяопятьоныйэкземплярот театра выпросил, на короткое же время. Прошу Комиссии приказать оного моего сочинения напечатать двести экземпляров, с той только учтивейшею моеюдокукою,чтобыянепринужденбылпонегоопятьездитьивзятьегодля отдачитеатру.Атеатральныеэкспедициивтаковыхслучаяхмедленностине терпят.ДаиапробацияКомиссииизлишна,ибомонархиня,весьдвори вся публика сие мое сочинение апробовало;
да и на театр отдано от е. в., быв преждеиудиректоратеатраврассмотрении.Асправка,какобъявленомнеот его сиятельства, не надобна;
ибо апробации весь свет свидетель, и что торжественно апробовано, в том нет сумнения в печати. Я уповаю на немедленную резолюцию. Ежели же все мои предложения тщетны, а его сиятельству недостаетвремени сию трагедию просмотрети,так то поприказу егосиятельствавсякисполнитьможет:нетличеговонойдрамевпротивность указам.Нояручаюся,ссылалсянавесьдворинавсюпублику,чтовтрагедии сейничегопротивногоуказамнет.
АлександрСумароков.
Октября10годня1768.
47. Автограф не обнаружен. Впервые: Семенников В. П. Материалы для историирусскойлитературы...СПб.,1914,с.98.
ТиражВышеславабылполученСумароковым22октября1768г.
ДиректорАкадемииЧВ.Г.Орлов.
48.ВКомиссиюАкадемиинаук 23октября Собирался в нынешнюю зиму переселиться из Петербурга в Москву и стараясьзаготовленныедрамы,которыеещеневпечати,вовремямоегоздесь бытия для лучшей исправности копредставлению издатьвпечать,тедрамы, которые у меня в рукописях, я тщуся во всей исправности издать заблаговременно. И не тратя оставшего к тому времени, определяю ради напечатания сию драму <Ядовитый>,1 а она главным директором театров просмотрена2 и на театр к первому представлению после новоизданной трагедииотдана,иактерыонуюужеучат.ТогорадипокорнопрошуАкадемии наукКомиссию сию мою комедию приказать напечататьчислом и форматом каки другиеныненовонапечатанныемоидрамы и всепокорнонапоминаю о незамедлительномповелении.
АлександрСумароков.
23октября1768,СПБург.
48.АвтографЧААН,ф.3,оп.1,№314,л.332.Впервые:СеменниковВ.П.
Материалыдляисториирусскойлитературы...СПб.,1914,с.98Ч99.
КомедияЯдовитыйбыланапечатанак5ноября1768г.
Надолжностьглавногодиректоратеатроввиюле1768г.былназначен И.П.Елагин;
русская драматическая труппа продолжала оставаться под непосредственнымнаблюдениемВ.И.Бибикова.
49.ВКомиссиюАкадемиинаук 11декабря НамеренядоотъездамоеговМоскву,Чкудаяпопоследнемуотправлюся пути,Ч мои оды,элегии,эклоги и псалмы и прочиексемупринадлежащие поэзиипечатать,которыепобольшейчастивразныхкнигахуженапечатаны;
а иныеврукописях,которыерукописиприсем прилагаю,прося,чтобонипо освидетельствовании мне отданы были обратно, дабы я их мог отдавать, располагая и нумера, в набор по порядку. А рукописи мои были бы освидетельствованы при Академии;
ибоя ихпереноситьизКомиссии ни для чегонеотдам,толикооныехраня,какмою жизнь,неимеякопийсних;
ав типографию быпоблаговолениюАкадемиио<печатании>моихсочинений былданприказ.Ичтобысиимоиновыетрудыотданнымивпредьотдаваемым драмам непрепятствовали,такбы приказанобылоособливым сии поданные сочинениянабиратьподсмотрением г.Сидорова.ДакНовомугодуприсем прилагается Слово ради подания при дворе.1 Прошу снисходительного повеления.
А.Сумароков.
11дек.768.
49. Автограф не обнаружен. Впервые: Семенников В. П. Материалы для историирусскойлитературы...СПб.,1914,с.99.
Тираж сборника Разные стихотворения был получен Сумароковым 25февраля1769г.,Словое.и.в.государынеЕкатеринеАлексеевне...нановый 1769годЧ 20декабря1768г.ПетрСидоров,наборщик,с1766г.исполнял обязанности фактора академической типографии (ААН, ф. 3, оп. 1. № 294, л.160).
50.Г.Г.Орлову 25января Сиятельнейшийграф,милостивыйгосударь!
Намереняпосилеувольнениямоегоотдолжностейотселепереселитьсяв Москву, яко в отечество российского дворянства, ради следующих причин:
1.Здоровье мое за пятьдесят лет века изчезает, а я, работая долго головою, лишаясяострогозрения,приближаюсякогробу,чегояжду,нежелаяине страшася;
авМосквеявсегдаздоровее.2.Деревни,Ч хотяисамыехудыеи малые осталися мне, а не досталися после отца, когда лучшие деревни разобралипосвоейволедругиенаследники,Чдолжномнепоправить.Водной многоземлиЧинеродитсяхлеб;
авдругойземляхороша,даееикрестьянам малонапропитание;
аяхлебпокупаюнетольконасебя,ноинасемена.Дела приказныеещеуменя нашее.3.Здесьдороговсе,и моегоимения недостает большексодержанию;
аизжалованья даю я почти половинунасодержание оставившейменяжены.4.Долгименямучат;
ая,непромотался,нонеотлучно таскалсяпоПетербургу,вдолгоевремяпрожился,имевслучаинаживаться,но гнушаясясеюподлостию.
Прошения мои к е.в.сутьследующии;
акажется мне,можетбыть,и по самолюбию,чтоявотечествемоембылпосиевремяненолем!
1.Девкудочьсодержуя,1аотматерионанеполучаетниполушки.Аныне, отъезжаявМоскву,яеенамалоепризрениематери,котораяонейнепечется, оставитьуженеотважуся.Такилибызамоитрудывзятаонабыла,ежелитого достойна,извысочайшеймилостике.в.,илибылабызамоигрудыприведена втакоесостояние,счембыоназамужнезаподьячего,нозадворянинавыдана бытьмогла;
аясвоимимениемизаподьячегоилизаслугузнатногогосподина еевыдатьнемогу.Е.в.нищихжалует.А я всем случаетем толькоснищим различествую,чтостихикчестимоегоотечествапишу.2.Ежелибыяради оставшихлетпяти,положенныхещенанекоторыепосилемоейтрудымог имети возле Москвы не для обогащения своего, но для выезда летом какое убежище и пожалован был деревнишкою хотя самою малою.2 NB. Сия деревушкае.в.меньшеродитхлеба,будучиказенною,нежелипринесетРоссии стихов;
таккажетсямне,чтосиямилостьнесделаетущербаказенномудоходу.
3.По всем правам надлежат мне деньги, удержанные у меня Сиверсом по нападкам регистратора;
так бы я хотел того, чтобы е. в. приказала кому рассмотреть,надлежатлитеденьгимне.Аихсдветысячи,даивпредьна всякийгодподвеститеряю.ЯподавалчрезКузминапрошлогогода;
нооннео томдокладывал.Аделотакправо,чтоежелисыщется,чтомоетребование неосновательнои неясно,так я подписуюсялишен бытьмоей чести;
даи сам Сиверс оное утверждает.3 А я и в один год нынешний довольно воздаяния заслужил;
и столько по весь век иной на Парнасе не только ныне, но и по смертимоей,плодасвоемуотечествунепринесет.А оттогояпочтизрения лишился.Аработалярадитоготолько,чтобыпоказатиприотселениисвоем из Петербурга новые государыне и отечеству услуги, не взирая на все препятствия,какпотеатру,такиподомашниммоимхлопотам.Асколькояв нынешнийодингодучинилновогоплода,присемприлагаюроспись;
аэтого налгатьнасебянельзя,ибовсяпубликатомувсегдашнийсвидетель.
Роспись Хоревисправленииздансомногимиотменами;
Синавтакже.Истали онивтроелучшепрежнего.Семиратакже;
Ярополктакже,Чкоторыеив печатинебыли;
исталилучше.
Старыеэклоги всепеределаны,новыесочинены.Элегии всепеределаны.
Оды все поправлены. Духовные стихотворения иные исправлены, иные сочинены.КомедияПриданоеисправленаииздана.Пустынникисправлен инапечатан.Вышеслав,Лихоимец,Ядовитый,Трибрата,НарциссЧ сочинены и напечатаны. Первая часть Стрелецкого бунта сочинена и публикована.Выходиттретиячастьпритчей,апервыедвеповосшествиие.в.
напрестолподаныиприписанынаследникуея. ЯнадеюсянаБога,нае.в.,намоитрудыинавашепокровительство.
25января1769г.
Новогоуменякизданиюиещемногоначато,имногосовершено,ибудет, можетбыть,ещестолькоже,сколькоизданомноюнасвет,илиибольше.
А.Сумароков.
50.ОригинаЧЦГАДА,ф.5,оп.1,№113,л.46Ч47.ТекстЧрукойписца, припискаиподписьЧавтограф.Впервые:Библиогр.зап.,1858,т.1,с.428Ч430.
ДевкадочьЧ ПрасковьяАлександровна,вышедшаязамужужепосле смерти отца за графа Антона Петровича Головина и умершая во второй половине 1780х гг. (Берков П. Н. Несколько справок для биографии Сумарокова.Ч В кн.: XVIII век,сб.5.М.ЧЛ.,1962,с.371).Судя по тому,что в 1766 г Сумароков упоминал о двух дочерях, живших с матерью, а теперь говорит только об одной, вторая его дочь Екатерина Александровна вышла замужзадраматургаЯ.Б.Княжнинамежду1766и1769гг.
M.H.Лонгиновпредполагал,чтоСумароковубылапозднеепожалована деревнявСерпуховском уезде,которым помеченонесколькоегопозднейших писем.
НаэтотразпросьбаСумароковавозымеладействие,и11февраля1769г.
просимыедветысячи рублей были выданы емуизсумм Кабинета(Библиогр.
зап.,1858,т.1,с.430,примеч.).
ПодокументамААН,опубликованнымВ.П.Семенниковым(Материалы дляисториирусскойлитературы...СПб.,1914,с.110Ч113),Сумароковперед отъездом в Москву, кроме Вышеслава, Лихоимца, Ядовитого и Трех братьев совместников (см. № 42, 44, 45), напечатал следующие сочинения:
ХоревиСинав(изд.2е),печаталисьмежду15декабря1768г.Ч25января 1769 г.;
Ярополк и Димиза (поставлена 1758 г.) и Семира (поставлена в 1751г.) Ч между 10 ноября Ч 20 декабря 1768 г.;
Приданое обманом (поставленав1756г.),Пустынник(поставленав1757г.)иНарциссЧмежду 12январяи25февраля1769г.;
Первыйиглавныйстрелецкийбунт,бывшийв Москвев1682годувмесяцемае,Чмежду2ноябряи1декабря1768г.;
третья книгаПритчейнаходиласьвтипографиис17декабря 1768г.по25февраля 1769т.,апервыедве,посвященныевел.кн.ПавлуПетровичу,появилисьв1762г.
Сборники Оды торжественные, Эклоги, Элегии любовные, СтихотворениядуховныебылинапечатанывовремяприездаСумароковав Петербургв1774г.
51.ЕкатеринеII 17февраля Всемилостивейшаягосударыня!
Принося всенижайшее мое благодарение за пожалованные мне деньги, дерзаюнапамятоватьомоихнуждах,ипросяомилосердомв.в.помиловании.
ДоотъездамоеговМосквув1767годуподавалячрезг.Кузминаозаслуженных моихденьгах,1 окоторыхонпредставлялнето,очемяпредлагал,ипосле объявилтомне,что докладыватьужеденекогдаза скорымотъездомдвора.В Москвемои хлопоты,покоторым ясовсем разорился,препятствовали мнео моейпросьбеподтвердить.Удержаноуменя,Ч10тьлетужепродолжается,Ч жалованьевоткаким нападением.Втовремя,вкотороеменягнаСиверс,а И.И.Шуваловегонаменявозмущал,втосамоевремябылпожар.Книгимои всерастащены;
некоторыерукописипропали,а некоторыезасунулися,между которыми четырегодапропадаливсеобязательства,покоторым положенные мне в число жалованья пансионные квартерные деньги брать надлежало, которые я года с четыре беспрепятственно и получал. После оные записки отысканы, Шувалову предложены и его письмом, сохраняемым у меня, и утверждены;
и никакогозатменияясности моегоискания всем моем делене осталося.В10летоныхденег2000рублевяпотерял;
давмоейбедностина каждыйгодещепо200р.теряю.Прикажитегофмаршалуиликомунибудь рассмотретионоемоедело;
ибобезрассмотренияможетоноеосновательное моеисканиенеправильнымпоказаться;
аяичестностиисмыслустолькоимею, чтобмнемоюмонархинюпустымитребованиямиибеззаконнымипросьбами неутруждать.Когдасыщется,чтомояпросьбанедельна,тогдаязамолчу;
ното требуетрассмотрения.Адветысячизаслуженныхденег,иещенакаждыйгод подвести потеряти рублев,ради меня,помоим крайним недостаткам,очень важно;
и такой ущерб я почувствую ущербом жизни моей, которою я еще несколькоуслугисделатьмогу.Ясверхтогонепексяоимении,ноословесных науках;
аоттогобеднаямоядочьдолжнаостатьсянавекдевкою;
такявписьме ко графу и о том изъяснялся. Не будет ли она проклинати день рождения своего,чтородиласяонаотпиита,анеотлихоимцаинеотмздоимца,отчего она родилася остаться навек девкою или лишиться чести своей, лишенна надежды когданибудь иметь мужа. Я жил честно и случаями неправедно обогащатьсяникогданепользовался;
такя,припадаякостопаммонаршим, оставя все прочие изображения, вопию только: Спаси меня, государыня, какимимерамиможешь!.Якденьгамнеласковибогатстваникогданеискал;
но когда дочь моя от неискания достатка лишится всей надежды благоденственной жизни, а я оставшего времени к сочинению, так это и стоическогофилософа,анетолькопиитатронет,расстроитипогубит.Ещеяко графувписьмеомалойдеревнишкепросил.Онамнетольконатонадобна, чтобыявонойимелпарнасскоеубежище,ипринеслабы она большедохода стихамиипрочимисочинениями,нежелихлебомказенногодоходу;
ноесли мне в отчаянии не сочинять, так и то мне не надобно. А ежели я человеколюбием в. в. из отчаянья извлечен буду, так такое место мне необходимо. Я большой деревни не прошу, мне она не нужна;
а прошу к Москве близкой и малой, ради успокоения в летнее время духа и ради свободногочувствованияиумствования.Впрочем,можнолимнесверхтого всегонеотчаяться,когдав.в.изволитеприложенноеприсемписьмоЕлагина прочесть;
аонназываетугрозамисиемоеизъяснение,чтоямогуиметипо театру и сам, будучи гоним, доступ ко престолу.2 Это не угрожения;
а на Елагина бить челом можно, не преступая законов и благопристойности.
Говоритонвписьмесем,каксамиувидетьизволите,чтоонмоимипиесамив.в.
ипубликенаскучитьнехочет.Такрадичегоисочинятьпиесы,ежелиновая трагедия в другой раз ради сей причины не представляется? И ежели мои сочинениярадитоготолько,чтобыимидворуипубликескучать,такбезумное быделобылоисочинять.Каковсейкомплиментоснователю,установителю театраиищущемуавторуславы,этояпредаю рассуждению в.в.,алучшую моюкомедиюНарциссаондомоегоотъездапредставлятьнеблаговолит;
так начтоисочинятидрамы?Аябылохотелдатиещенесколькопиескомических радипоправкинравов;
ноначтоони,когдаг.главныйдиректорнетолькоменя ругает,соравнивая меняспрочимивралями? Мнене до Нарцисса,но до самого себя. Прочет сие письмо, не представляйте меня, государыня, челобитчиком;
новспомнитедревнеевашемнепокровительство,всегдашнее моеквам усердие,долговременную навасмою надеждуи прикажитемоео жалованьи делогофмаршалухотя,алучшебывсего графу3 рассмотреть,дочь мою ради моего нищенства помиловать и тем дайте мне из престольного вашегограданесослезами,носрадостьювыехать,оставивтемнетолькоедины слезы, что я по моим обстоятельствам не так часто буду видети очи той монархини,котороюиуммойисердцепреисполнены.
В.и.в.всенижайшийивсеподданнейшийраб АлександрСумароков.
Февраля17дня1769г.
51. ОригинаЧ ЦГАДА,ф.5,оп.1,№ 113,л.44Ч44об.ТекстЧ рукой писца, подпись Ч автограф. Впервые: Библиогр.зап., 1858, т.1, с.425Ч427.
Сумароков в этом письме почти полностью повторяет просьбы, ранее обращенныеимкГ.Г.Орлову,поскольку,получивденьгиизКабинета(т.е.из личных сумм императрицы), он счел нужным доказывать, что просил не лпожалования, а восстановления справедливости, попранной его врагами.
Екатерине II дело, видимо, не казалось столь ясным и несомненным, как Сумарокову,ионанесочлавозможнымдаватькакиелибоприказанияШтатс конторе.ТемнеменееденежнаяпомощьСумароковубылаоказана.4марта С.М.Козьминсообщилему:Е.и.в.,приняввашутрагедию (ВышеславЧ В.С.) и прочитав ваше письмо, приказать изволила, чтоб ваше превосходительство завтре перед полуднем приехали откланяться е. в.;
а на дорогуприказалаизКабинетаприслатьквамтысячурублей(Отеч.зап.,1858, №2,с.587).
ПисьмокКозьминусм.№35.
ПриложенноевподлинникеписьмоИ.П.Елагинаот12февраля1769г.
представлялоответнатребованиеСумароковасрочноподготовитькпостановке комедию Нарцисс и повторить представление Вышеслава. Для одних вашихсочинений,ЧписалвнемЕлагин,Чсотлучениемвсехпрочихтворцов и переводчиков, я отдать театра не могу;
ибо я творцов и переводчиков, дающихнатеатрсвоитруды,равнопочитая,озлоблятьненамерен.Нарциза яполучилпечатногонапрошлойнеделе,изная,чтоонтакжепечатныйувсех комедиантовесть,прикажупослекарнавалавыучить,длятогочтонынеучить имнедосужно.Вышеслав,еслиприказанобудетоте.в.,представленбудет;
а самяприказатьнехочудлятого,чтоб,представляячастоодниитежепиесы, не наскучить ни е. в., ни публике. И я, впрочем, не требую, чтоб ваше превосходительствоочембынибудьменяпросили,ибодолжностьмоюябез прошенияисполнятьпривыки втом ответствую неавторам,нотому,кто на менявозложилее.Желаю вам благополучныйотъезди счастливоеприбытие туда,кудавыехатьнамерены;
апритомспочтениемнапоминаю,чтояссамого ещемладенчестваничьихугрозопасатьсянепривык,акольмипачевашего превосходительства,скоторымяиделаниикакогонеимеюииметьнежелаю, дабы вам никогда не досадовать (Библиогр. зап., 1858, т. 1, с. 427Ч428;
АвтографЧЦГАДА,ф.5,оп.1,№113,л.45Ч45об.).
ГрафЧГ.Г.Орлов.
52.Г.Ф.Миллеру 2апреля ВысокородномуГосподинуКоллежскомуСоветнику, ВысокоучрежденномуРоссийскомуисториографу,Императорской АкадемииПрофессоруГосподинуМиллеру, МилостивомумоемуГосударю.
Ich habemeineBchernoch nichtausgepacktund bin jetztin dem Elemente RuischeAlterthmerzulesen;
sobi egehorsamstmirOctoberundNovembervon Anno189zubersenden;
ichbinwillensdasgantzeJahrdurchzusehenIchwuste nichtdadasJahrcomple ist.
Sumarocow.
IchbingerademitmeinenHausaffrensichberhu ;
alleindadurchkandoch dieHitzezudenenAlterthmermeinesVaterlandesnichtgelschtwerden.
Den2tenApril1769.
Перевод:
Яещенераспаковалсвоихкнигисейчаснастроенчитатьтолькорусские древности;
поэтомупочтительнейшепрошуприслатьмнеоктябрьиноябрь 189<1682>года:янамеренпрочестьвесьгод.Янезнал,чтоимеетсягодовой комплект.
Сумароков Сейчасязавалендомашнимиделами;
ноэтонеможетпогаситьжарак древностяммоегоотечества.
2апреля1769(нем.).
52. АвтографЧ ЦГАДА,ф.199,оп.2,№ 546,ч.9,д.14,л.3.Впервые:
XVIIIвек.сб.5.М.ЧЛ.,1965,с.380.
Речьвписьме,повидимому,вновьидеточтениилрукописныхжурналов, т. е. дворцовых записных книг, которыми Сумароков интересовался еще в 1767г.(см.№38,40).Журналы1682г.представляютматериалыдляистории Первогоиглавногострелецкогобунта...,книгуокоторомСумароковтолько чтоиздал(см.№50).
53.Г.Ф.Миллеру 4апреля SieschriebendaSiemirbelibtenOctob
alleinesschlichsichauchDecemb
dennichleseessoo ichZeitbekommeohneUnterla,undbin schonamFes ageS.NicolaiinDecemb
Sumarocow.
Den4tenApril1769.
Перевод:
Выписали,чтопослалимне<журналы>заоктябрьиноябрь;
носрединих проскользнулидекабрь,которыйнаходитсяуменя.Прошуприслатьмнеза январь,февраль,мартиапрель,чтобымнеменьшеи нетакчастобеспокоить вас;
таккакячитаювсеподряд,кактолькоуменяоказываетсядляэтоговремя, сейчасяужедошелдопраздникасв.Николая6декабря.
Сумароков 4апреля1769(нем.).
54.Г.Ф.Миллеру 12апреля Ichbi e undiebrigevierMonathefЧ MansagtdadieseJournalssind gedrucktodermandrucktsie;
isteswahr?undwenneswasandersvonIhnen gedrucktwirdsobi emichzuberichtenwasistsolches?1ЧMirdeuchtaberda solcheJournalsmengantzandersarrangirtseynwennsiedieWeltsehensollten;
denn in Manuscripten sind viele unntze Sachen und sehr o e uniformes dТInscriptionsundennuyrteRepetitions.
A.S.
Den12Apr
Перевод:
Прошу прислать мне последние четыре месяца! Говорят, будто эти журналынапечатаныилипечатаются;
вернолиэто?Иесливыпечатаетечто либо другое, прошу сообщить мне, что именно. Мне кажется, что такие журналы должны быть совсем поновому подготовлены, если им предстоит увидетьсвет;
ведьврукописяхмногобесполезного,оченьчастыоднообразные записииутомительныеповторения.
А.С.
12апр<еля>1769(нем.).
55.Г.Ф.Миллеру 17апреля Ichbi emirnocheinMonathvonJournalzuberschicken.SuchenSiemireins aus wasmerkwrdiger ist und wennes knnteseyn vonderRegirungMichael Feodorowitz.Undwennesnochlterist,soistnochbesser.
Sumarocow.
17tenApril.
Перевод:
Прошуприслатьмнеещеодинмесяцжурнала.Найдитедляменячто либоболеедостойноепримечанияичтобыэтобылоизвременицарствования МихаилаФедоровича.Аеслиэтобудетещестарее,темлучше.
Сумароков 17апреля(нем.).
55. АвтографЧ ЦГАДА,ф.199,оп.2,№ 546,ч.9,д.14,л.6.Впервые:
XVIIIвек,сб.5.М.ЧЛ.,1965,с.380.
Судяподатировкепросимыхматериалов(воцарениеРомановых),письмо связаносработойСумарокованадсюжетомтрагедииДмитрийСамозванец.
56.Г.В.Козицкому 4июня МилостивыймойгосударьГригорийВасильевич!
Приложенноеприсем кгосударынеписьмо,вкотором писаноотеатре здешнем,прошувсепокорное.в.вручитьиисходательствоватьрешение.А я скоро поеду в деревню. В письме сем моего интереса нет, а есть публики интерес. Н<иколаю> Н<иколаевичу>1 мой нижайший поклон. Любите меня столько,сколькояваслюблю,асколькояваслюблю,выэтознаете.
Вашеговысокородияверныйдругипокорнейшийслуга А.Сумароков.
4июня1769,Москва.
56. Автограф Ч ЦГАДА, ф. 10, оп. 1, № 583, л. 308;
с пометой Г.В.Козицкого: лполучено 16 июня. Впервые: Летописи рус. литературы и древностей,1862,т.4,с.30.
Николай Николаевич Мотонис (ум. 1787) и Григорий Васильевич Козицкий(1724Ч1775)вместеучилисьвКиевскойдуховнойакадемии,затем, устроившись в свиту графов Гудовичей, добрались до Лейпцига и стали студентами Лейпцигского университета. Там им удалось получить статус пансионеров Академии наук. Вернувшись в 1758 г. в Россию, они получили звание адъюнктов и место преподавателей латыни и греческого при Академическойгимназиииуниверситете.ВдальнейшемКозицкийбылстатс секретарем императрицы (1768Ч1774) и сотрудником в ее литературных предприятиях;
Мотонисс1764по1775г.служилвГерольдмейстерскойконторе Сената.Обаонизанимализаметноеместовлитературнойжизни1760хгг.как знатокидревнихязыков,переводчикиантичныхавторовитонкиестилисты.По видимому, они были теоретическими единомышленниками Сумарокова по вопросамязыкаистиля,таккаконнесколькоразапеллировалкихавторитету (притчиАрап,Порчаязыка,статьяО правописании).Онитакжебыли активнымисотрудникамиТрудолюбивойпчелыв1759г.
57.ЕкатеринеII 4июня Всемилостивейшаягосударыня!
Знаю, что в. в. исправление нравов вашего подданного народа всегда присутственно.1 Театр есть училище бродягам по жизни человеческой. Мое стремлениестридцатьлетЧкотеатру,вчемяинеожидаемыйвнашивремена показал успех. Театр я давно хотел оставить ради множества препятствий.
ПокойныйВолковтомусвидетель,чтов.и.в.возвратилимноюМельпоменуи ТалиювРоссиюпривозвращенииобщенародногоспокойства.Явпрошедший годмноготрудилсявсочинениях,отчегоначалочкиупотреблятьипоныне страждузрением.Старостькомнеприступает,бедностьменяокружает,злодей мой Арк. Бутурлин душу мою тревожит и день от дня мать мою от меня отводит и делает мне беспокойства бесконечные день и ночь, не памятуя божественного монарша повеления, дабы под опасением е. и. в. гнева бесчеловечныхпоступковвоздержаться,2 хотяяи всемимерами уклоняюсяот варварскихегонападений.Нопривсехбеспокойствахпредлагаюотеатре,дабы онвМосквенеразрушился,ежелинедастсяантрепренерампривилегия,аим разглашено,чтоонаяимнедастся,ибодетеатрнефабрика.Фабрикатеатр,но ещеисамаяполезнейшая;
даиНемецкийтеатримелпривилегию.Мнечается, государыня,чтоСемираиСинави Труворбольшепривилегиидостойны, нежели Gesprch im Reiche der Todten,* да мои же драмы у нас национальные.3Сказываютто,будтоотг.Елагинаантрепренерамтообъявлено во отомщение, что Титов не правит театром. Титов огорчил и публику и актеров худым смотрением и распорядком.4 Русским маскарадов поручати некому,атеатрабезсеяпомощиуставитьнеможно.Мнемаскарадыничто,но безнихтеатрасодержатьнельзя.АБелемонтидаетнародуутешенияочень хорошиеинетакие,какобманщикЛокателли.Гр<аф>ПетрСеменовичтак изъяснилсямне,чтои они всяМоскваблагодарны будут,когдаБелемонтию надлежащаяпривилегиядастся.5 Амойинтерес,чтоянеимеянадтеатром помощи и не желая оныя, ежели Елагин не вмешается, помощию гр<афа> ПетраСеменовичаприведутеатрвсамоелучшеесостояние;
аегосият<ельство> гр<аф>Салтыковмоихсоветовопровергатьнебудет.Итак,япомощиюего, толькобЕлагиннемешался,получууспех.АктерыздешниепописьмуЕлагина безвременновысланыиздома,хотяимвономжитьвеленоипоименномув.в.
указу.Онивотчаянии,итолькояихудерживаю,чтобыонинеотчаявалисьи надеялись на материнскую милость обладательницы. Иные поехали в Петербург,будучиподговорены,будтоизчужогогосударства.6 Аздесьтеатр надобнеееще,нежели вПетербурге,ибои народаи глупостейздесьбольше.
СтаМолиеровтребуетМосква,аяпридругихделахпомоим упражнениям одинтолько.Временикладуясебеещетригоданасочинения;
ноеслисие последнеемоектеатруусердиеостанетсясуетно,такяпринужденбудупо долгом от Мельпомены и от Талии терпении по театру замолчать вечно.
Исполните, государыня, всей Москвы, гр. П<етра> Семеновича и мое, яко основателя,рачителя и автора драм,желаниек пользеи чести нашего века,а сейтеатр ущербакоронной казненеделает. Вольтер во своем ко мне письме говорит тако: il faut absolument des souverains qui aiment les arts, qui sТy connaissentetquilesencouragent;
ilschangentlesclimats,ilsfontnatrelesrosesau milieudesneiges.CТestcequefaitvotreincomparablesouveraine.Jecroiraisqueles le resdontТellemТhonoremeviennentdeVersaillesetquelavtreestdТundemes confrresdelТAcadmieFranaise.7**Янеласкаюсебяудостоиться,какВольтер, поцеловать в письме ту дражайшую руку, которую он имел счастие часто целовать,хотяиникогданевидалвашихочей,нопочитаясебячеловекомтой же степени, нижайше прошу указать комунибудь на сие мое предложение.
Удостойте меняв.в.благоволением,дабы яхотячрезпоследнеговашего раба могполучитьответствие.Аявмоемпредложениисвоегоприбытканеимею,а умножениясебеславы нетребую,будучиею ужедовольнонасыщен.Желаю единыйпользымоемуотечеству.А бытьадвокатом МельпоменыиТалиине тольководнойРоссии,ноивовсейЕвропепристойнеевсехВольтеруимне;
так моя дерзость простительна. А в каком состоянии актеры и чего хочет Бельмонти,яприсемприлагаюизображения,полныеясностию.Прошув.в.о милостивомиполезномрешении,недлясебяинезасебя.Ижелалбы,чтобы восставить театр до отъездамоегов сем летеради поправки моего ослабшего здоровьявдеревню,откуданезнаю еще,возвращусялияжив;
ибовекмой окончевается.Абезменяниктотеатраневосставитвоскороевремя.Нодоколе я жив, а особливо доколе не ссекла меня смерть косою Арк. Бутурлина, преодолевающего все силы мои, и на которого от Бога и от в. в. прошу праведный обороны, буду всегда с непременным моим усердием в. и. в.
всенижайшийивсеподданнейшийраб АлександрСумароков.
Июля4дня Москва.
Перевод:
*Разговорвцарствемертвых.
**Совершеннонеобходимыгосудари,которыелюбятискусства,понимают ихиимпокровительствуют.Онипеременяютклиматизаставляютцвестирозы среди снегов. Именно так поступает ваша несравненная государыня. Можно былобыподумать,чтописьма,которымионаменяудостоивает,яполучаюиз ВерсаляичтовашеписьмонаписанооднимизмоихсобратьевпоФранцузской Академии.
57.АвтографЧЦГАДА,ф.10,оп.1,№583,л309Ч310.Впервые:Летописи рус.литературыидревности,1862,т.4,с.30Ч32.
ДонасдошлоафористическисформулированноемнениеЕкатериныIIо ролитеатра:Театрестьшколанародная;
онадолжнабытьнепременнопод моимнадзором,ястаршийучительвэтойшколеизанравынародамойответ Богу.Подробнееотеатральныхидраматическихвоззренияхимператрицысм.:
ДризенН.В.Материалыдляисториирусскоготеатра.М.,1905,с.98идалее;
Ч162.
Предупреждение А. И. Бутурлину не ввязываться в семейные дела СумароковасодержалосьвперепискеЕкатериныIIпоповодужалобыматери Сумарокова.В письме M. H.Волконскомуот3декабря 1767г.онаписала:Я слышу,чтоглавныморудиемнеудовольствияматеристатскогодействительного советникаСумарокованаоногосынаестьзятьихАркадийБутурлин.Чегоради призовите его к себе и объявите моим именем, что я с великим неудовольствиемтопринимаю,чтоонвтовремя,какястараюсьматьссыном примирить,неперестаетвсеватьмеждуимяещепущиераздорыинесогласия, искажитеему,чтобонвпредьоттакихбогопротивныхиразвратныхпоступков воздержалсяподопасениемнашегогнева (Осмнадцатыйвек,т.1.М.,1869, с.62).
58.Г.В.Козицкому 24июля Милостивыймойгосударь!
За письмо ваше покорно благодарствую. Я болен и в деревне теперь.
Письмомоепокорнейшепрошувручить,какипрежнее,закотороенижайше приношублагодарение.H.H.Мотонисумоепочтение.Аяедвавижу,такмои глазаиспорчены,идумаю,чтоияскоробудуОмиромврассужденииглаз,как некий Вас.Петровврассуждении высокого складакчести нашеговека.1 А я в честьсебетопочитаю,чтоменялюбитипочитаетГр.Вас.Козицкий,которого есмьпокорнейшийслугаиверныйдруг А.Сумароков.
ИзСерпуховскогоуездаиюля24, 58.АвтографЧЦГАДА,ф.10,оп.1,№583,л.307;
спометойКозицкого:
Получено авг. 2 ч<исла>, обверт е. в. поднесен авг. 3 дня, ответ же по высочайшемуповелениюпослан4авг..Впервые:Летописирус.литературыи древности,1862,т.4,с.33.
ЗамечаниеоВ.П.Петрове(1736Ч1799),поэтеиличном библиотекаре императрицы,связано,очевидно,сееопровержениемнакнигуаббатаШаппао России Антидот. К 1769 г. относится основная часть работы над этим сочинением, в которой техническое участие принимал также и Козицкий.
Возможно,СумароковзналосодержанииАнтидотапослухам.Именноздесь появилосьсравнениеПетровасЛомоносовым:лLaforcedelaposiedecejeune auteurapprochedjdecelledemr.Lomonosow,etilaplusdТharmonie:sonstileen proseestremplidТloquenceetdТagrment;
sansparlerdesesautresouvrages,en juger par le premier chant qui a paru, sa traduction en vers de lТEnide lТimmortalisera,cТestpeuttreunouvrageuniqueetdontaucunelanguenesaurait enmontrerdepareil...(Посилепоэзииэтотмолодойавторужесравнялсясг номЛомоносовым,новегостихахбольшестройности;
егопрозаисполнена красноречияиприятности;
егостихотворныйпереводВиргилиевойЭнеиды, еслисудитьпопоявившейсяпервойпесне,обессмертитегоимя,неговоряо другихегопроизведениях;
это,бытьможет,произведениеединственноевсвоем роде,подобногокоторомунинакакоминомязыкенепоявится.См.:Екатерина II.Соч.,т.7.СПб.,1901,с.256).
59.ЕкатеринеII 24июля Всемилостивейшаягосударыня!
Навсенижайшеемоев.и.в.оустановленииздешнеготеатрапредложение янекотороеответствиечрезГ.В.Козицкогополучил.Писанноерукоюв.в.ко гр.П<етру>СеменовичуСалтыковуписьмоявидел.Гр.П<етр>Семенович,по ономусоветуясомной,сколькобыломожно,нечтокоприступуустановления театра учредил. С оберполицеймейстером здешним1 я многое к хорошему порядкурасположил,и посогласию сгр.П<етром>Семеновичем ясиедело основалбысовершенно,ежелибытолькопобочныхпрепятствийтомунебыло, аособливо врассуждении сихследующихвещей,которыхкромев.в.решить никтонеможет.1)г.Вырубов,которогоявлицопосиевремяещенезнаю, требует четвертой части дохода на Воспитательный дом,2 хотя доходы театральныепонынеещеменьше,нежелирасходы.ЗдесьженеПариж.Тами многоавторовтеатральныхимноголюбителейтеатра,междукоторымимного изнатоков;
народатамбольше;
аМосквавсеготоголишена,итольколюдиеще во вкус приводятся. Да и двор обыкновенно в Петербурге, а не в Москве, а Москва от Петербурга далее, нежели Версалия от Парижа. Там Расины, ВолтерыиМолиеры,аунасписателиоченьбезграмотны,переводыскаредны, подлинникиещехуже,актеровнадобносозидать;
ибоодинСумароковиодин Дмитревскийксовершенствутеатраещенедостаточны,etlerestedesacteursest une chose trs petite;
donc il faut crer et les auteurs et les acteurs.* A и Дмитревский,неимеяоснованияотмоегонаставления,тщетно бы вПариже видеЛекена;
3ибоязыкфранцузскийснашимвдекламации,какснегсогнем, или хотя немного и поменьше. Сбор на Воспитательный дом странно учреждаетсяздешнимионогонадзирателями,ибоприсланный унтерофицер стоялвовремяпредставленияВышеславамеждукулисов,переходясместана место;
акаковоэтобедномуавтору,прилагающемувсесилыктеатру,икаково мнеэто тяжко было,это можно вообразить.Театр неПарнасским местом,но некоютаможнеюказалсяиотнималуменяохотуодрамахипомышлять,ая досадовал на те часы, которые меня к Мельпомене послали, и вместо разгорячениясвоейМузыячувствовалохлаждение,иомерзение,ираскаяние, что я о РоссийскомПарнасетоликостарался,нещадя своего здоровьяи глаз, которымияотпрошлогогодаедвавижу,будучикрайнеболенимивмоей деревне, отколе я мысленно взираю ко брегам Невы и вижу и Российскую монархиню,и Российскую Палладу,ккоторой огорченнаямоявзываетМуза.
Антрепренерыиактеры,гр.П<етр>Семенович,МельпоменаиТалиясомною согласны;
но неттеатра,о чем будетсия статья.2)Вышеслави Лихоимец представленыздесьбыли.Публикабыладовольнавесьма.
Актеры мною научены были и уже не так играли пиесы, как прежде, будучинаучаемыТитовым,илипачеимвовсемпорчены,аперваяактриса столько во своем поведении испорчена, сколько она ко декламации способностиимеет.4 Театра безвашего указанедают,кромедвухразов,когда пиесымоииграны,итоП<етр>Семеновичрадимоегопрошенияисполнил;
а новый театр поспеет не скоро. Дивно это, что без меня театр был отдан российскимактерамиТитовунавсегда,апримнеинавремянеотдается;
аот тогоновоепрепятствие.3)АктерБазилевичещедомоегознакомстваснимииз Москвыпочтисбежал,ислышно,чтоЕлагинегоилипринялуже,илипринять хочет;
аоттогоздесьновыхкомедийбытьнеможет,ибонекомуролислуги играть;
авПетербургедовольноиШуйского.Ежеливсесиебудетрешено,такя, к сентябрю возвратяся из моей деревни, потружуся о театре. А по театру собственно все исправно быть может;
ибо, как я уже несколько изобразил, Музы,наместникздешний,полицеймейстер,антрепренерыиактерысомноюв крайнемсогласии.Ежелииповелениев.в.томусоотвечатьбудет,такяуповаю, чтовы,государыня,увидевздешнийтеатр,скажетепроменя:Спасибоему.А сиеслововесьмалестномоемулюбочестию,ибомоелюбочестиеединственнов том состоит Ч угождатьвам,отечествуи себе.В прочем моегоприбытка нет, хотятеатрбудет,хотьнет.Моеословесныхнаукахстремлениевелико.Ах!если бы мненебылопрепятствий,даещесильноевспоможение!Которогожелая, вручаю себя в. и. в. всевысочайшей милости и щедрому священный вашея особыпокровительствув.и.в.всенижайшийивсеподданнейшийраб АлександрСумароков.
ИзСерпуховскогоуезда1769июля24.
Перевод:
Х аизактеровостальныеничегонезначат.Сталобыть,надобносозидать иавторов,иактеров.
Х 59.АвтографЧЦГАДА,ф.10,оп.1,№583,л.311Ч312.Впервые:Летописи рус.литературыидревности,1862,т.4,с.33Ч35.ПисьмопришловПетербург 3августа, и 4 августа Козицкий доложил о нем императрице. В ответном письме, тоже от 4 августа, он сообщал ее мнение о жалобах Сумарокова:
Изволиламнеприказатьвсемилостивейшаягосударынянаписатьквам:1.Что касаетсядосборачетвертойчастифеатральногодохода,отомпоговоритсамас И.И.Бецким.2.Тамошнийфеатрсостоитвовластигр.П<етра>С<еменовича>, он (т.е. Сумароков, Ч В. С.) может с оным учреждение сделать по своему рассуждению. 3. Как все актеры вольны обязательства делать с кем и где похотят,тоунихсегоиотниматьнедолжно(Летописирус.литературыи древности,1862,т.4,с.35).
Гр.ВасилийИвановичТолстой(ум.1785),которыйбылмосковскимобер полицмейстеромдо1771г.
ВырубовПетрИванович,капитанИзмайловскогополка,в1769Ч1770гг.
находилсявчислеопекуновВоспитательногодомавМоскве(егопортретиз собрания Воспитательного дома см.: Старые годы, 1912, № 5). 25% с суммы театральныхсборовотчислялисьвпользуВоспитательногодомапоуказуот 1сентября1763г.
И. А. Дмитревский 31 августа 1765 г. особым распоряжением императрицы был отправлен в Париж и Лондон для усовершенствования в актерском искусстве;
он вернулся в Россию в ноябре 1766 г. В Париже он познакомился с лучшими актерами театра Французской КомедииЧ ИпполитойКлерон,МариДюменильиЛекеном,которыйзатемсопровождал ДмитревскоговЛондон,чтобы представитьегоД.Гаррику.К Дмитревскому актеру обращены две элегии Сумарокова На смерть Ф. Г. Волкова и На смерть Т. М. Троепольской;
высокая оценка таланта Дмитревского дана в стихотворении 1766 г., посвященном очередному представлению Синава и Трувора: Пуская Дмитревский вздыхание и стон, Явил Петрополю красы котурна он: Проснулся и пришел на Невский брег Барон (известный французскийактер,ученикМольера,ЧВ.С.).См.:СумароковА.П.Избранные произведения.Л.,1957,с.300.ВторичноДмитревскийбылзаграницейв1767Ч 1768гг.длянаймаактероввофранцузскуюпридворнуютруппувПетербурге.
ОлпервойактрисеЕ.Ивановойсм.№61.
60.Г.В.Козицкому,28января 28января Милостивыймойгосударь,ГригорийВасильевич!
Вручите моеписьмо е. в.;
только быне пропускаявремени, ибо в том особливаянужда.Вашеблагоразумиеикомнедружбаобещаютвашемудругу, чтомоеписьмоподастсятогда,когдае.в.неотягощенадругимиделами,дабы оно яснее рассмотрено было. И прошу об ответствии, а я всегда вашего высокородияпокорныйслугаиверныйдруг А.Сумароков.
Января28дня770г.,Москва.
Письмоэтоонекотороммнежесточайшемпотеатрунападенииактер Шумский1вамвсегояснееистолковатьможет,аонсегодниедетиувасявится.
60.АвтографЧ ЦГАДА,ф.5,оп.1,№ 113,л.9.Впервые:Библиогр.зап., 1858,т.1,с.431.
Шумский Яков Данилович (ум. 1806) Ч актер придворного театра в Петербурге, известный комик;
был знаком Сумарокову еще по труппе Ф.Г.Волкова.
61.ЕкатеринеII 28января Всемилостивейшаягосударыня!
Я знаю, сколько важными делами в. и. в. отягощенны, и без нужды крайней я бы не осмелился высочайшую вашу особу трудить. Мой разум перемешан,иянезнаю,какзачатьичтописать;
ибокажетсямне,чтовсемое красноречиенанесенноймнеобидыяснонеизобразит.Всебымнебылолегко, чтобысомноюнисделалосянепоПарнасу;
анынешняямояобидаточно троганием Муз,а не прочихдел моих. Я, сообразуя охотумою к театру со всевысочайшим благоволением, что касалося до моих собственных драм, привелбыло ужетеатрвпреизрядноесостояние.ГрафП.С.Салтыковбылдо сеговременикомнеблагосклоненидней10томуназадприезжалкомнес сыномиприказывал,чтобыпоговоритьантрепренерам,чтобыактрисупервую воздержали,1 которая, как я в деревни своей был, отселе сбежала, о чем от здешнейполицииН.Ив.Чичерину2 сообщено,почемуонаоттолеотг.поли цеймейстераи выслана.А бегалаонасзятем покойногоА.Мих.Еропкина,3 и который при прочих ее худых поступках ее с круга споил, так что она ежедневнососвоимитоварищамибранилась;
аАпраксиннеоднократнобыл репримандированотздешнегооберполицеймейстера,ибоонопасался,дабы сейАпраксиннесделалвопьянствепознакомствуссею актрисою убийства смертного. Захотелося племяннице гр. П.И.Панина и дочери гр. П<етра> Семеновича,обеимдамамотличногодостоинства,4видетитрагедиюСинава, которойониневидали(адрамасиявновойэдицииотменнаотпрежнего),5и однуновуюкомедиюТрибрата.Ястаралсяактеровнаучить,ибоонибез наставлениямоегоболваныбыли;
аныненачалибылоужебытьизрядными актерами, чем вся публика довольна, и доход Белемонтию велик. П<етр> Семеновичкудивлениювсейпубликиначалонуюактрисужаловать,чегояине знали нечаял;
ибоотличная дружбакопьяной и негоднойдевкенесходнас состояниемегосиятельства.Номнедо тогонетдела.Нотопечально,чтосие действие произвело всю его мне обиду. 1) Трагедия и комедия не выучена.
2)Есть контракт у меня с Белемонтием, чтобы без моего согласия моих сочинений непредставлять.6 А тосделаноточно длятого,чтобыактеры были исправнонаучены,чтобыпубликебылобольшеудовольствия,амнебольше чести;
ибоякромечестисдраммоихничегонеполучаю.3)Когдапохваляются сочинения, тогда заслуживает автор благодарность, a не ругательство. 4.
Душевные силы и любочестие автора возрастают покровительством;
а я его имелотпокойнойгосударынииотв.в.имею.
ОсталисяоднисуткипередпредставлениемСинаваикомедии.Актриса нарепетицию ехатьнеможет,ибо онапьяна,а надругой деньспохмелья.Я представлял о том оберполицеймейстеру, ибо назначенной пиесы и объявленной играть нельзя. Гр. Толстой, человек хороший и исправный, ее прислатьхотел,нонемог;
ибогр.Салтыковиемусказал,чтоактерамролион сам раздавать будет и приказывать, что играть и как им декламировать.
Гр.Толстой сказал мне, чтоб я переговорил с графом Салтыковым сам. Я приехал;
егонебылодома.Япришелкегосынусделатьемуcontrevisite,ибоон уменябыл.Приехалиотецего.Вшед,закричалнаменяспревеликимгневоми еще с большим уничтожением: Для чего ты вплетаешься в представления драм?ЧРадитого,Чя,скрепивсердце,отвечал,Ччтобонибылихорошо играны. Ч Для чего ты в полицию приказы посылаешь? Ч Приказов посылатьмне,кромемоихдеревень,никуданеможно,аоберполицеймейстер моейневинностисвидетель.Аонсамтутбылтогда,исынПетраСеменовича, изятьА.П.Шувалов,идочьего,дамаразумнаяипочтенная,7ивсеемупосле говорили, что он напрасно со мною жестоко поступил. Нет тебе дела до представленийиактеров;
неучиих,какиграть;
имяприказываю.Такто.Не подумайте, государыня, что я безмолвствовал перед ним от робости. Нет, государыня,робостивмоемсердценет;
мнеимилостьигневгр.Салтыковане делаютнирадости,нипечали;
длятогоятолькосмолчал,чтобмнеудобнее было искать правосудия. Мало этого. Назавтре подошел ко мне с другою атакою:Для чегосегодникомедия,анетрагедия твоя?ты это запретил?Ч Нет,Чяотвечал,Чяактеровиневидал,даониролейнезнают;
такрадитого неиграли.Ч Я,Ч говорилон,Ч назлотебевелю игратьДСинаваФпосле завтра,Чивелелэтообъявить,чтобудеттрагедияСинавитогожеавтора комедия.Я,недождавсяобъявления,чтобмнеругательстванеслыхать,уехал, ибо сии речи были в театре;
а он сам вышел с этой девкой во время представлениякомедиииззакулисовнатеатр,ивсезахохотали;
ибоонпо театруодноготолькопочитателяимеетЧнадворногосоветникаГолицына,кн.
Алексея,которыйсженоюсвоеювсякиенаглостимнеделалпреждезаочно,а невглазаикоторыйприпокойнойгосударынелет8содержалсявкрепости.Я припадаюкостопамвашегоправосудия;
аоттеатрасовсемотступаюся.Мало радименяэтого,чтобыв.в.умягчилинаменягневего;
ибогневегомнене нужен, а милость его мне не надобна! То только несносно, что мне эдакое воздаяниезатруды;
ивместо,чтобменяободрять,уменяотъемлетиохотуи честьпопоэзиинегосударьмой,нотакойжеподданный,какя;
исамовластнее и жесточесостихотворцем известным поступают,нежели Нерон.Но тот был римскийимператор;
однакоитот,кромеЛукана,всехстихотворцевободрял. Гр.Толстой представлял то, что контракта, данного и объявленного от полиции,нарушитьнельзя.Бельмонтинарушатьине думывал;
ибоонпод честнымсловомобязалсямоихдрамбезмоегосогласиянеиграть.Даемужеи доходнее,когдахорошопомоемунаставлению играют.Ямногимсенаторам это заявлял и в главную полицию о нарушении контракта писать буду на первойпочте;
аоберполицеймейстертакжерадисвоейочисткиписатьхотел.
Однакограф Салтыковскриком приказал:Ятакхочу;
играй,несмотряна автора! Estce une chose usite dans quelque endroit dans LТEurope? Estce seconderlaprotectiondevotremajestquevousavezpourlesbeauxarts? Estce encouragerlespotes?* Я четыре дни от сей досады болен и, может быть, умру, не дождався милостивогоотв.в.ответа.Voillale redemrVoltaire.Ce ele reetlesouvenir, quelle estime mme au commencement avait ce e tragdie, me font pleurer. La recensiondeParisentouchantce epicemТalevjusquТauciel.LonditcТestun monument de la gloire du rgne de lТimpratrice Elisabeth.9** A чтобыивваше владениеновостьнароссийскомтеатрепроизвести,такястаралсясделатьеще новую трагедию Psewdo Demetrius, и помешал мне в денуементе10 сей грозный гр. Салтыков: это новое мне оскорбление. Аввеликийпост я еще новую пиесусделатьхотел,ибоязимою охотникработать;
ихотелещегода четыре работать, получив великую охоту, а особливо делать комедии;
а материивМосквектомумного.А чтобсталинаменясердиться,этогояне страшился,ноотсегоднястрахнаменянапал,хотяяинебоязлив;
астрахот того,чтомоелюбочестиенаглостейтерпетьнеможет.Ежелияпишунеправду, лишите меня вечно своей милости;
а ежели правдасыщется по свидетельству полиции и антрепренеров и по свидетельству его сына, дочери и зятя, так обороните меня от сего человека наглого. Он на камердинера своего так за парикгневаться может,аненаменя замои труды,затруды такого человека, которого имя долее на свете пребудет, нежели его. Помилуйте меня, государыня,ая Неемлюсилвельможвокругстоящихтрона, Иотпредписаннарукойтвоейзакона ИзВышеслава. Контрактынерушатсяивденьгах,атрагедиимнедорожеденег.Печально мнебудет,ежелисиямояобиданебудетясноизображенав.в.правосудию,а он,когдаемуэто сруксойдет,меня проглотит.Я надеюся наБогаи наваше правосудие.
В.и.в.всеподданнейшийивсенижайшийраб АлександрСумароков.
Января28дня1770г.,Москва.
Перевод:
* Может ли подобное гденибудь в Европе быть? Это ли значит содействовать покровительству, какое в. в. оказываете искусствам? Это ли поощрятьпоэтов?
**Вотписьмог.Вольтера.Егописьмоипамятьотом,какойуспехимела этатрагедияссамогоначала,заставляютменяплакать.Впарижскойкритике, говоря об этой пьесе, превознесли меня до небес. Там сказано что она Ч памятникславногоцарствованияимператрицыЕлизаветы.
61.АвтографЧЦГАДА,ф.5,оп.1,№113,л.10Ч11об.Впервые:Библиогр.
зап.,1858,т.1,с.431Ч435.
Первой актрисой московского театра в 1760е гг. считалась Елизавета Иванова.ВсвязиспостановкойСинаваиТрувораонанаписалаСумарокову извинительноеписьмо,вкотором ссылаласьпреждевсегона принуждениесо стороныСалтыкова,асвоюдурнуюигруобъясняланездоровьем.Подобныйже случай притворства известен и по ее службе в придворном петербургском театре, кудаонаперешлас1января1773г.В1783г.онаполучала950,ав 1799г.Ч уже 2000 руб. с одним бенефисом в год (Архив Дирекции имп.
театров,т.3.СПб.,1892,с.29Ч30).
ЧичеринНиколайИванович(ум.1782)былгенералполицмейстеромв Петербургес1764по1777г.
ЗятьА.М.ЕропкинаЧграфМихаиФедоровичАпраксин(1744Ч1806), сынизвестногосподвижникаПетраI,женатыйнаоднойиздочерейЕропкина (ДолгорукийП.Русскаяродословнаякнига,т.2.СПб.,1855,с.116).
ПлемянницаП.И.ПанинаЧЕкатеринаАлександровнаКуракина(1735Ч 1802), по мужу ЛобановаРостовская;
дочь Салтыкова Ч Варвара Петровна Голицына,которойСумароковпосвятилэлегиюлнапреставлениедвоюродной еесестрыграфиниМарьиВладимировныСалтыковой(ПСВС,т.9,с.88).
Об особенностях этого издания см.: Стенник Ю. В. Две редакции трагедииА.П.СумароковаСинавиТрувор.ЧВкн.:XVIIIвек,сб.6.М.ЧЛ., 1964,с.247Ч257.
Текст этого первого соглашения с Бельмонти о постановке пьес Сумарокованесохранился.Известно,однако,чтоонбылпосланприэтом(или следующем) письме к императрице для доказательства правоты требований СумароковаивозвращенемуКозицким приответном письмеот15февраля (Библиогр.зап.,1858,т.1,с.452).Впервыессылканаконтракт,заключенный Сумароковым,соднойстороны,иБельмонтииЧинти,сдругой,быласделанав объявлении От актеров Российского театра о постановке Семиры 22декабря1769г.,явносоставленномсамимСумароковым:Авторонойдрамы покорнейше просит публику о благоволительном слушании, дабы мог он давати свои драмы и впредь ради удовольствия зрителей... А в противном случаениоднойтрагедиииниоднойкомедиисегоавторабезприсутствия двораприжизниавторовойвМосквепредставленонебудет.А содержатели театра с ним письменно осязались, чтоб без его согласия его сочинений не представлять, чего они и без обязательства делать не могут (МайковЛ.Н.
Очерки по истории русской литературы XVIIЧXVIII столетий. СПб., 1889, с.322).
Сын П. С. Салтыкова Ч граф Иван Петрович Салтыков (1730Ч1805), впоследствиигенералфельдмаршал;
зятьЧ граф АндрейПетровичШувалов (1743Ч1789), поэт, близкий к литературному кругу Вольтера;
вернулся из Парижа в Россию в 1766 г.;
был женат на другой дочери СалтыковаЧ ЕкатеринеПетровне.
РимскийпоэтэпикЛукан(39Ч65)потерялрасположениеНерона,как толькоимператор,самзанимавшийсястихотворством,убедилсявегобольшом поэтическомталанте.ЛуканпокончилссобойвовремязаговораПизона.
ВместесданнымписьмомСумароковотправиЕкатерине II копиюс письмаВольтераот26февраля1769г.(ЦГАДА,ф.5,оп.1,№ 113,л.12Ч13;
первоначально напечатано при издании трагедии Дмитрий Самозванец, затем вошловчетвертый том ПСВС;
см.также№ 57).Парижская критика, т.е.рецензиянаСинаваиТруворавлJournaletranger(см.№64).
Завершение,лразвязка(франц.dnouement).
Приноровлениецитатыизд.2,явл.6трагедииВышеслав(монолог Вышеслава):
Изналбы,чтосужуобидчиканея, Носамобидимыйобидчикусудья;
Неемлясилвельмож,вокругстоящихтрона, Ноотпредписаннарукоймоейзакона.
62.Дж.Бельмонти 30января A.M.Belmonti.
JТai pris aujourdТhui la mdecine ordonne par le stabchirurgien de son excellencelemarchal,etilmТaordonndenemefcherpas;
maisvousavezenvoy exprslapublicationquТondonneramespicesmalgrmoi.Vousrpondrezdevant la justice et vous me payerez de votre bourse, si je veux;
parce que vous avez manqu,etvotrehonneurnТestplushonneur:vouslТavezperduendonnantparole dТhonneurquevousavezrompue.SivousditesquecТtaitparordredumarchal:le marchalestsousleslois,maisnon paslesloissousluienmmetemps.Ilestle premier seigneurdans laville deMoscou;
mais lesMuses ne sont passousses commandements.Mesdramessontmoietlethtre,leshabits,lamusiqueetc.sont vous.Quelpouvoiradonclemarchaldefairejouermespicesselon sabonne volont? Montrezlui, si vous voulez, ce e le re. Je le respecte comme grand gouverneurdelavillecapitale,maisnonpascommelegouverneurdemesMuses,et parconsquenceductdelaplacequТiloccupejelerespecte,etductdela posie,jemТestimeplusquelui.Etpoursagrce,jenelacherchepas.
Soumarocow.
Le30Janvier770.
Перевод:
Г<осподину>Бельмонти.
Я сегодня принял лекарство, прописанное мне штабхирургом его сиятельствафельдмаршала,ионпредписалмненераздражаться;
авынарочно прислали извещение, что пиесы мои будут играны вопреки моей воле. Вы будетезаэтоотвечатьпередправосудиемирасплатитесьсомноюкошельком своим, если я пожелаю, потому что вы поступили недостойно и чести лишились;
выеепотеряли,нарушивданноемнечестноеслово.Скажетеливы, что причиною тому Ч приказ фельдмаршала? Фельдмаршал подчиняется законам,анезаконы ему.ОнпервыйвельможанаМоскве,ноМузы невего власти.Вампринадлежаттеатр,костюмы,музыкаипроч.,амоидрамыЧмоя собственность.Какоежеправоимеетфельдмаршалставитьмоисочиненияпо своей воле? Покажите ему, если хотите, это письмо. Я уважаю его как верховногоправителястоличногогорода,нонекакправителяМузаммоим;
и следовательно,врассужденииместа,котороеонзанимает,яегоуважаю,ав рассуждениипоэзиияуважаюболеесебя,нежелиего.Амилостиегоянеищу.
Сумароков.
30января1770.
62.АвтографЧЦГАДА,ф.1271,оп.1,№29.Впервые:ГлинкаС.Н.Очерки жизни и избранные сочинения А. П. Сумарокова, ч. 1. СПб., 1841, вклейка факсимиле;
с.101Чрусскийперевод.Вторичнобезуказанияисточникатекста:
Рус.архив,1907,№12,с.463Ч464.
63.Г.В.Козицкому 1февраля Нижайше прошувас,милостивый мойгосударь, Григорий Васильевич, вручитьмоеписьмо,доколенапервоеответневоспоследует.
ПокорнейшийслугаА.Сумароков.
Почтауходит,такяпоспешил.
Февраля,1дня,770.Москва.
Когдае.в.изволитвамотдатьмоистихи,прошуоныенапечатать.
ПокорнопрошуимператорскуюАкадемиювчетверкусихмоихстихов напечататьтриста экземпляров,а корректурапоручаетсяГ<ригорию> Василь евичуКозицкому.
А.Сумароков.
Сиеписьмоя,спеша,забылположитьвобвертнавсевысочайшееимя;
прошуприподанииписьмаисиеписьмецоподать.Засиюактрисусталовсе дело;
аонасамаменяоправляет.
Вашепревосходительство,милостивыйгосударь,АлександрПетрович!
Ета правда, что в болезни моей пачти насильно меня приневоливают играть, а господа актеры толкуют в дурную сторону, и содержатели подозреваютменя,чтобуттоболезньмаяотвасиливамвугождения;
итакя играюсеводнидлятовотолько,чтобвасветонемешали,притомуверяю,что Ильмена1 стольже безчувствительна будет,сколь и безжелания сочинелева представляется,чтоиувидите.
Остоюсвашанавсегдапокорнейшаяуслужница ЕлизаветаИванова.
63.АвтографЧЦГАДА,ф.5,оп.1,№113,л.17,27,28.Впервые:Рус.беседа, 1860, т. 2, кн. 20, с. 244Ч245. Последовательность написанных на отдельных листкахзаписокустанавливаетсяпосоотношениюихсписьмомкЕкатеринеII.
ВсопроводительныхзапискахкКозицкомуимеютсяввидуписьмакнейот 28января и 1 февраля, вложенная во второе письмо элегия Все меры превзошла теперь моя досада... и приложенное официальное отношение в Академиюнаукспросьбойнапечататьстихи.ПоследняяприпискаСумарокова находитсянепосредственнонаподлинном письмеИвановой,котороедолжно датироватьсявечером31января.Каксообщалвответномписьмеот15февраля Козицкий,стихинебылиемувозвращены(Библиогр.зап.,1858,т.1,с.451);
при жизниСумарокованепечатались,нобылиизвестнывсписках.
ИльменаЧгероинятрагедииСинавиТрувор.
64.ЕкатеринеII 1февраля Всемилостивейшаягосударыня!
На прошедшей почте отправлено от меня к в. и. в. всенижайшее мое прошение,котороеизъясняя вторично,припадаю кстопам в.в.Непоставьте изъяснения мои родом дерзости, когда я, жалуяся, выговорю о характере гр.Салтыковаточно;
ноонтакойжеподданный,какя,инегосударьмой.Каков егоум,выэтознаете;
незнаниеего,упрямствоигрубостьнесносны,апачекогда оннесколькоразогретпитьем,аэтоежедневнаяегозабава.В.в.известны,чтоя о привилегии театра, любя мою профессию, старался: актеров некоторых я несколько обучил. Назначил выучить Синава: актеры некоторые еще на трагическом и театре не бывали. Комедия в Москве никогда не была представлена.Гр.Салтыковзатооднопрогневался,чтояослушнуюактрисуна репетициюотгр.Толстоготребовалисказалему,чтоонсамкак,ичто,икому игратиприкажет,хотяемупорученаМосква,анеМузы.Поделавмнегрубостей тьму,которыхя большеотнеготерпетьни подкаким видом нестану,сказал мненаконец:яде,назлотебе,твоидрамывсеигратьвелю,Чикогдаактерыи содержатели ему представляли, что они играть исправно не могут, велел объявить, ни на что не смотря, что такието пиесы играны будут. А вчера Синава действительно и играли, но так скаредно, что описать не можно.
Ачтоббезмоегосогласиямоихдрам непредставлять,содержателивтом со мноюобязалисяписьменно,иобязательствовМосковскойполицииявлено;
но оннимоегопрошения,ниотговоркисодержателей,нинеудобностиотактеров, ни святости контракта не принял, крича еще публично при обер полицеймейстере: Я контракты передеру. А когда я представлял, и обер полицейместерЧ я,чтоякв.в.моюжалобуотправлю,аон,чтоотомв главную полицию станет писать, ибо святость контрактов и установление законовнарушается,Чтаконотвечал:Пишите,кудахотите,Чответвесьма непристойный. Вся Москва собралася видеть паче мне ругательство, нежели Синава, Ч кроме меня, ибо я не был, лежа от отчаяния в постеле, чему свидетельштаблекарьего,гр.Салтыкова,иожидалонтого,чтоуменяпаралич будет;
отчегояитеперькрайнеболен,иежелияоттакогонасилияумру,так, покрайнеймере,желаютого,чтобтоликотруждавшиесявословесныхнауках люди смертию моею изобразили то, можно ли при таковых невежеством, упрямством, упрямством и грубостию, начальниках процветати в России свободным хитростям. Колико я правдолюбив и честен, я свидетельствуюся графомА.Г.Разумовским,откоторогояивомладостимоей,бывпринем долгое время, ни малейшего не получал реприманда. А от Салтыкова, которомунидопоэзиимоей,нидодрам,аособливопоеговнаукахкрайнему незнанию,зачтомнебезвиннотерпеть?Ибоонотом,чтнауки,ипонятияне имеет, а победы его, одержанные по неисповедимым судьбам Божиим, во словесныенаукиневходят,1 ниж егоздешнееначальство;
parce que les ttes couronnesmmesneforcentpointlesMusesetencouragentlespotes,sТilsveulent quelesbeauxartsfleurissentdansleurspaysetportentlesfruitspourlagloirede ceux qui les protgent.2 *Актрисазакоторую делостало,былабольна;
ееон приневолилиграть,почти держав,яко подкараулом,при театре.Самата,за которую дело стало, ко мне при сем приложенное письмо пишет, меня оправляетипишетто,чтоигратьнеможет.3 Радитоголиятрудился?Яот театраотступаюся,иботруднопротивуневежествапрати;
изачтомне,вместо благодарности, терпети гонения? А если я хотя мало в сем деле винен, прикажитеменя безовсякий пощады казнить.Если ж невинен,такзащитите меня.Янеотомпрошу,чтобыв.в.меняемурекомендовали:этобытакбыло, ежели бы просил меня мой крестьянин, чтобы я его рекомендовал моему прикащику;
ибомонархиподданныхподданнымнерекомендуют.Мывседети иподданныев.в.,авывсемнамматьигосударыня.Япрошу,чтобегоунять,а меня защитить. Дочь моя его так напугалася, что больше в ложе своей не садится,ибо моя ложа емув соседстве.А яего небоюся;
а боюся того,чтобы мненепреступитьникогдамоейдолжности:амолчатьпереднимзачто,когда он, нарушая контракты, на меня кричит и меня за мои труды ругает?
Яподданныйваш,анеего,хотяоникричит:Ятакхочу,иятакприказываю.
Онполномочиеимеет;
однакополномочиеегоподзаконом,аненадзаконом,а чтоонневсилузаконовприказываетивнарушениеоных,такяегоприказови почитать не должен, а контракты драть и нарушать контракты законы не позволяют.
В Париже напечатано, а Г.В.Козицким переведено и напечатано в академическом журнале так: за Синава должна Россия г. Сумарокову приноситьблагодарение;
сиядрамаестьмонументоснованныхнаукПетром Великимипроцветающихподпокровительством еговсеавгустейшиядщери.
АмнеРоссияпомилости П.С.Салтыковаприноситблагодарениетакое,что всяМоскваназломнесобрана,аначальникМосквыдуетнаменягеенною.
СобранныеденьгизаСинава,ибопротивволимоейконтрактБелмонтием нарушен,долженполучитья.Ибоктомоюпродастлошадь,такнетот,который без ведома продал, но чья лошадь, деньги получить должен;
и закон, и гражданский и естественный, так изображают. А что П.С.Салтыков велел контракт нарушить, то не отговорка: пускай бы Бельмонти и прав был, но деньгизанепозволеннуюдрамуудержатьнедолжен,ибоонимои.Осемяв.в.
всенижайше прошу. А стихи сочиненные всенижайше прошу, просмотрев, приказать отдать Г. В. Козицкому, а в них против особы Московского начальниканичегонет,аписанотолькопротивзлодеевнаук.Навсесиеяжду всемилостивейшего решения,ибо мнеосталося только проситьу Бога и у вас помощи или в отчаянии умереть.Впрочем,мнеи вседуховныеи всезнатные светскиеприятели.
В.и.в.всенижайшийивсеподданнейшийраб АлександрСумароков.
Февраля1дня,770, Москва.
Всемерыпревзошлатеперьмоядосада;
Ступайте,фурии,ступайтевонизада, Грызитежадногрудь,соситекровьмою!
Всейчас,вкоторыйя,терзаясь,вопию, ВсейчассредиМосквыСинавапредставляют, Ивоткакавторадостойнопрославляют:
Играйте,Чговорят,Чвомздуегоуму, Играйтепакостнозатрудназлоему.
Сбираютсяругатьменяврагиидруги;
Сиелизамои,Россия,мнеуслуги!
Отстранчужихвомздуимеюнесие.
Слезамиякроплю,Вольтер,письмотвое.
ЛишенныйМуз,лишусь,лишусяяисвета.
ЕкатеринаЧзри,проснисьЧЕлисавета, Исердцеднесьмоевнемлитевместослов!
Вымнеприбежище,надеждаипокров.
Отгробазритодна,другаязритоттрона:
Отнихиснебесимнебудетоборона.
ОБоже!видишьты,коликаскорбьмоя:
Зришьты,вколикомднесьотчаяниия:
Терпениемоепреходитзаграницы;
Подвигникжалоститымысльимператрицы!
Избавиеюднесьотварварскихмярук, Иотгонителейхудожествинаук!
Невежествомониигрубостиюполны.
Овы,кропящиеПетрополь,невскиволны!
Сеголидля,ах,ПетрхрамМузамосновал!
Ясуетнонавас,оМузы,уповал!
Затрудмойты,Москва,меняувидишьмертва:
СтихимоиияЧнаукзлодеямжертва.
А.С.
Перевод:
*потомучтоисамыевенценосцынепонуждаютМузиободряютпоэтов, ежелихотят,чтобыискусствацвеливихстранахиприносилиплодывославу тех,ктоимпокровительствует.
64. Автограф Ч ЦГАДА,ф.5,оп.1,д.113,л.22Ч23(письмо),22Ч26об.
(стихотворение).Впервые:Рус.беседа,1860,т.2,кн.20,с.238Ч244.
В1759г.русскиевойскаподкомандованиемП.С.Салтыковавбитвепри Кунерсдорфенанеслитяжелоепоражениепрусскойармиивоглавессамим Фридрихом II. Что касается уровня образования Салтыкова, то оно было предметомраспространенныхнасмешек.С.А.Порошинзаписалвдневнике разговор И.Г.Чернышева и Н. И. Панина о том, что С. Н. Мордвинов (адмирал), учившийся во Франции вместе с П. С. Салтыковым, так и не выучилсяфранцузскомуязыку.Сравниваяжеих,Паниндобавил:Морскойат ещенелучшели,потомучточтонибудьдавыучил,атотужесовсемничего (ПорошинС.А.Записки...СПб.,1881,с.524).
ПисьмоактрисыИвановойСумароковзабылвложитьвконвертидослал призапискекКозицкому(см.№63).
Сумароков пересказывает заключительную часть рецензии в Journaletranger в переводе Козицкого: Благородство характеров, истина в рассужденияхи ввыражении страстей великоеискусство Ч всесиеприносит российскомуавторупредвсем просвещенным светом похвалу,которой он по справедливости достоин... Сия господина Сумарокова драма в отечестве его великийуспехимела,амынесомневаемся,чтоинадругихтеатрахнесделает она ни малейшего ущерба чести авторовой, по крайней мере отечеству стихотворца славу принесет, как произведшему на свет такого стихотворца, который живым примером показывает о успехах наук, введенных Петром Великим и процветающих под покровительством августейшей его дщери (ПСВС,т.10,с.188,190).См.также№33,39.
65.Г.В.Козицкому 25февраля МилостивыймойгосударьГригорийВасильевич!
Писание е. в., и ваше при том, я получил. За труды ваши я покорно благодарен. О трагедии новой многое написал бы я, да почта уйдет. Эта трагедияпокажетРоссииШекспира;
1нояееизодратьнамерен.Однаковыее, когдаотделается,увидите.
Хлопоты лишают меня удовольствия литеральной с вами переписки, могущей публике принести пользу;
но то ради пользы многих и ради умножениянашейчестибудет.Н<иколаю>Николаевичу2исупругеегопоклон.
Вашего высокородия до гроба моего покорнейший слуга и вернейший друг А.Сумароков.
25февраля1770г.
Письмое.в.прошуподать.
65.АвтографЧЦГАДА,ф.5,оп.1,№113,л.24.Впервые:Библиогр.зап., 1858,т.1,с.452.
ТрагедияноваяЧДмитрийСамозванец;
одошедшихдоПетербурга слухах, что Сумароков над нею работает, упоминал Козицкий в письме от 15февраля(Библиогр.зап.,1858,т.1,с.451).
НиколайНиколаевичЧМотонис.
66.ЕкатеринеII 25февраля Всемилостивейшаягосударыня!
Писаниев.в.менякрайнеобрадовало,ибояудостоилсявосвоемкабинете поцеловатьрукумоейгосударыни;
но,сдругойстороны,явтужеминутуи опечалился, увидя, хотя и умягченный милосердием, гнев моей монархини.
Споров,государыня,преслушанияи непочтенияграфуСалтыкову отменя не было;
сынего,дочь,оберполицеймейстеримногиетомуЧапотомпослухуи всяМоскваЧсвидетели.Дамнеждотеатра,кромемоихдрам,инуждынет;
а видеть мои сочинения, писанные трудом и обещающие мне славу, во представленииактерамибезрепетиций,изкоторыхдвоеникогдатрагедийне игрывали, видеть Ч и не терзаться невозможно. Quand on voit dchirer ses enfantschris,estceuntempsquТonnecrieetquТonsetat;
maismoiavectoutema sensibilitjenТaipasouvertlabouche,quoiquemon coeurfrmissaitettoutmon sangtaitglac.* Шуваловзятьсам томусвидетель.НоянаШуваловыхнессылаюся,ибо отец его,мать,брати он сам Ч моизлодеи.Тебылизатоособливо,что они хотелименясделатьсебепротивуграфаРазумовскогозлодееминесделали;
да иещезамногое,чегоянапоминатьнехочу,ибоиусердиемоекособе...Ноято оставляю.ААндрейПетровичпредовсеюЕвропоювразныхместахменяругал;
написал,наконец,обо мне: un copiste insens du dfaut de Racine,** a внизу во примечаниях и имя мое включил в оде, которою он и Россию изрядно потчивал.1 Но я все терпеть должен, когда так судьбина хочет. Изволите, всемилостивейшаягосударыня,вписаниисвоемтакизображать:ядесоветую вамвоспорытакиеневходить.Ноя,конечно,обнесенв.в.,ибоянивчемгр.
Салтыковунеспорилиничегоемунеотвечал;
аежелиэтонеправда,такяне толькокакомуназванию,нонаказанию смертномусебяподвергаю.Аежели правдудоношу,такянималейшегогневанезаслужил.Аяисамую смерть меньше ставлю, нежели единый вид гнева вашего;
ибо коль велико мое ко священной особе в. в. усердие, так велик и страх мой раздражить мою государыню, которая от начала единственное мое была покровительство и единственнаянадеждавовсевременаисверхтогоещепокровительницаМузы моей. Отныне, государыня, пускай приказывает его сиятельство генерал фельдмаршалпредставлятьмоидрамы,каконизволит,чегояникогданеждал;
ибоя ихписал ради чести моей и моегоотечества,аненаругательство себе.
Ачтобони играны были,такони ради того иписаны.Но следуетлиизтого, чтобихигратьнадосадумне?А яему,графуСалтыкову,кромепочтенияи усердияничегонеучинил.Небудетотменябольшеникакогоспора,нонебыло и прежде. Но заслужил ли я сие, чтобы моими сочинениями делать мне досады?Это мневместо эстампа или станцаот его сиятельства среди Москвы пожаловано.
Яещеповторяю:прикажитеменялишитьчестиижизни,ежелияему хотямалейшееявилпротиворечиеиежелиянемолчалтогда,когдаоннаменя, какнакрестьянинасвоего,кричал,неведаязачто,ичрездваднипотомсказал еще, что он пиесу играть прикажет назло мне, хотя она выучена, хотя нет.
Большеяактеровучитьнебуду;
асколькояихнаучил,товсяМосквавидела.
Единоготоготолькожаль,чтомояновосочиняемаятрагедияи,можетбыть, лучшая,estarrtedanslednouement,***ичтоегосиятельстводнейсемьнато оставленныхуменяотнял,иоттогосияпиеса,поприсловице,положенав долгийящик.Адокончать,выпуститьиотдатьеенапоруганиеирадитакого воздаяния, какое я от его сиятельства получил, совсем несходно с чаемым хорошими авторами успехом. Не только я, но Херасков, Майков и Тредьяковскийтакогоуспеха,какойявМосквеполучил,неожидали,хотякогда ХерасковатрагедиюигрализдесьвчестьемуЧ ивсясмеяласяпублика.2 Я опасаюся, чтоб и сие мое письмо не подало причины подумать того, что я излишним чувствием его наполнил;
всеконечно склад мой чувствительности тойнеизображаетнимало,которою моепреисполненносердце.Явсеготов терпеть;
оединомтольковсенижайшепрошу,чтобгневв.в.премененбылвто милосердие,котороеединственноимоюМузуименяоживляло;
аяжелаюили смерти, или милостивого невинному себе ответа. Сия едина надежда меня питает.Посиевремячаяля,чтояв.в.раздражитьничемнемогу;
ихотямалый гневвашвеликоюумягченмилостьювополученномотв.в.писании,номнеи малейшаякрупинкавашегогневакажетсяКавказом;
ибоскольвеликомоек вашейсвященнойособеусердие,толикомногоопасаюсяямалейшеепятнушко гневавашеговидетивмилосердиивашем,мнеявляемом.БогивсяМосква, видя мою невинность, свидетельствовать могут. Да и сам граф Салтыков признаваетсякелейно,чтоонпоступилнеправедно;
аконтрактовнарушение естьнарушениеспокойстваи безопасности.Богвсевидец:мою невинностьОн видит;
Онменяпомилуетипреклонитсердцевашектомупокровительству, кое я всегда имел;
а я ласкаю себя прежде всемирного праздника пасхи поцеловатьпри милостивых изображениях начертаниеруки вашей и сказать:
воистинувоскреся. В.и.в.всенижайшийипреданнейшийраб АлександрСумароков.
25февраля1770г.,Москва.
P.S.Позвольте,государыня,кписьмаммоимсейэпилогприложить.Если быя,имея правояко автори сверхтогоимея контракт и споривпротиву его сиятельства,дабыневыученнуюдрамупреждевыучитьипотомпредставить,и тогда б я винен быть не мог. Но я и того не учинил и только тем довольствовался,чтоянепоказалнималейшиячувствительностинетолько словом,нонижеминою.Гр.Салтыкову я ни преслушания,ни неучтивства не сделал,аоннетемисловамиинетемтономтогдаговорил,какв.в.донесено.
Впрочем,пускай онповеликости санасвоегои пославевеликий господини сверхтогоещевеликийчеловек.Ежеливеликиелюдимогутутеснятьневинных авторов, приносящих отечеству своему честь и славу, какую приносят и полководцы,так:
Великиимена,кольнаснеутешают, Великостьюсвоейнастолькоустрашают Следовательно, должно от него бегать, а Музы до сего дни нигде еще страхамипринуждениюподверженынебыли.
Наконец, прикажите, государыня, растерзать тело мое, сколько его сиятельство ныне мой дух терзает, ежели я хотя малейшее по делу сему заслужилогорчение.Вашеписаниеввоскресеньездесьмноюполучено,5 ак вечерув понедельниккопиями всяМосквако удивлениюи к мучениюмоему наполненабыла.Апотому,чтолюдиздесьпобольшейчастибезграмотны,так по ихтолку ястал всемирно репримандерованный человек,чегоя никогдане ждал,неуповал.Кактониесть,опоследнеймилостиотискреннегомоего сердца припадаю со слезами ко стопам не винностию моею, но моим несчастиемпрогневаннойгосударыни,передкоторойянимыслию моею не грешен,ипрошу:янетолькопомышлятьотеатре,нониж насветеостаться уповаю, так ради спасения могущих по мне быть сносных рифмотворцев, прикажите по смерти моей исследовать по делу сему мое преступление, а потому что дочь его, гр<афа>, сын и все ясные моей невинности свидетели.
Ежелиянайдусяправ,неоставьте,государыня,помнемоих домашних,дабы они по миру не ходили. А я, устремився на Парнас и быв в таких обстоятельствах, где бы я и без неправды нажиться мог, оставлю по себе нищету,долгииголуюславу,которойпрахмойвогробечувствоватьнебудети которая в потомстве толико похвалы принесет моему имени, колико по милостиего сиятельствамнеогорчения нанесла. Яникакого требования, ни жалобыбольшенеприношуиприноситьнехочу;
дамнежеинеотмщениена Парнасепотребнобыло,нозащищениеиоборона.Агневатьсянаменяименя ругать,и словами и делом,по Парнасуегосиятельству большенезачто,ибо достоин бы я был осуждения, ежели бы я после такого грому и когда мне сказано:невплетайсявтеатр,адоактеровтебеникакогоделанет,Ч толико малоимеллюбочестияиопятьбы кнепорученномумнетеатрувозвратился, страдавв Петербургеот Елагина,аздесьот его сиятельства гр.Салтыкова.Не забудьтемоегопрошенияпосмертимоей,аянинаказания,нисмертинимало небоюся;
страшусятолькопотерятьмилостьмоейгосударыни,ккоторойя всемсердцемивсемпомышлениемприлеплен;
ибояиБоганераздражаюне изстраха,ноизлюбви.Сиеестьправилочестныхлюдей.
Перевод:
* Можно ли не кричать, а безмолствовать, когда видишь, как терзают любезныедетищатвои!Ноя при всей моей чувствительности неоткрыл рта, хотясердцемоесодрогалосьикровьхолодела.
**бессмысленныйкопиистРасиновыхошибок.
***остановленапередсамойразвязкой.
66. Автограф Ч ЦГАДА,ф.5,оп.1,№ 113,л.48Ч49 (письмо),31Ч31 об.
(лэпилог).Впервые:Библиогр.зап.,1858,т.1,с.453Ч455.
ДвапредыдущихписьмаСумароковакЕкатеринеII(№61,64)поступилик Козицкому с одной и той же почтой;
в его бумагах сохранилось несколько записей на отдельных листках, связанных с представлением этих писем императрице.ЭтопояснительнаязаписочкасамогоКозицкого:ОтАлександра Петровича Сумароковавчерапопочтеполученные;
наней рукойЕкатерины помета:Сумароковбезумаестьибудет(Рус.беседа,1860,т.2,кн.20,с.245Ч 246;
ЦГАДА,ф.5,оп.1,№113,л.17).15февраля1770г.императрицаотправила Сумароковуследующееписьмо:АлександрПетрович!Первоевашеписьмоот 26 генваря (на самом деле от 28 января,Ч В. С.) мне удивило,а второе от 1февраляещебольше;
оба,понимаю,содержатжалобунаБельмонта,который, однако, следовал приказаниям графа П. С. Салтыкова. Фельдмаршал желал видит трагедию вашу;
сие вам делает честь. Пристойно было в том удовольствоват первого на Москве началника. Естли же граф Салтыков заблагорассудилприказатиграт,тоуженадлежалобезотговорокисполнить его волю. Вы более других, чаю, знаете, сколь много почтения достойны заслуженныеславоюисединойпокрытыемужияидлятогосоветуювамвпред не входит в подобные споры, чрез что сохраните спокойство духа для сочинения,имневсегдаприятнеебудетвидитпредставлениистрастейвваши драммы,нежеличитатьихвписмах.Впрочемостаюськвамдобросклонна (Чтения Ова истории и древностей российских, 1860, кн. 2, с. 238;
также:
Сборникрус.ист.ова,1874,т.30,с.17Ч18).Впервыеписьмосталоизвестнов 1812г.вофранцузском переводеполCorrespondance li raire de Grimm et de Diderot.РусскийпереводбылсделанП.А.Вяземскимпотекстуэтогоиздания спространным комментарием (Вестн.Европы,1818,№ 49,с.170Ч173).Затем С.Н.ГлинкаперепечаталтекстизлCorrespondanceli raireкакоригинальный текстписьмаЕкатерины II,сопроводивегособственнымпереводом;
этодало основаниекомментаторамсчитатьпервоначальнымименнофранцузскийтекст.
Между тем в бумагах Козицкого сохранился русский вариант письма, приведенный выше (ЦГАДА, ф. 5, оп. 1, № 113, л. 15Ч15 об.). Почерк, характерные для орфографии ЕкатериныII ошибки в согласованиях и пренебрежение знаком ь (вместо него почти всегда стоит ъ) не оставляют сомнения, что это опрятный черновой автограф. Можно, таким образом, думать,чтоподлинноеписьмоЕкатериныкСумароковубылонаписанопо русски.
Сумароковназываетосновныхпредставителейразветвленногосемейства ШуваловыхЧМавраЕгоровнаШувалова(урожд.Скавронская),графыПетри АлександрИвановичи,ихдвоюродныйбратИванИвановичШувалов;
Андрей Петровичприходилсяемудвоюродным племянником.Сумароковвспоминал как покровительство, оказывавшееся Шуваловыми Ломоносову, в противоположностьему,Сумарокову(см.егописьмакИ.И.Шувалову),так иЧговоряоблусердиисвоемкособеЧихрешающуюрольвделеканцлера А.П.БестужеваРюмина, направленном против Екатерины II, тогда великой княгини. В числе подозреваемых и допрошенных в этом процессе был и Сумароков.ПротивопоставлениеСумароковаиЛомоносованашлоотражение вегоПисьмемолодогорусскоговельможик***(лLe re dТun jeune seigneur russeM.de***,1760),гдеонписалоСумарокове:Неспособныйподнятьсядо Корнеля, он избрал в образец Расина;
сухость его воображения искупается живостью мысли... Его можно упрекнуть в копировке недостатков своего образца,вподражанииемудажевслабостях...(XVIIIвек,вып.1.М.ЧЛ.,1935, с.360Ч361).ЕщеболеерезкоШуваловвыразилэтумысль вОденасмерть господинаЛомоносова,членаАкадемиинауквСанктпетербурге(лOdesurla mortdemonseurLomonosofdeLТAcadmiedesSciencesdeStPtersbourg,1765), причислив Сумарокова к лмерзким соперникам великого поэта: Один неразумный копиист недостатков Расина ненавидит божественную музу северногоГомера.Примечаниексловулкопиист(uncopiste)прямоназывало Сумарокова:лг.Сумароков,авторнесколькихтрагедий,вкоторыхнаблюдается рабскоеподражаниеРасинуиманиякопироватьэтоговеликогочеловека,даже в тех его слабостях, за которые его упрекают. Этот г. Сумароков постоянно позорил прославленного поэта исключительно изза превосходства талантов последнего (там же, с. 353;
пер. П. Н. Беркова). Особое негодование Сумарокова вызывало то обстоятельство, что Шувалов создавал ему дурную репутациювкругуВольтера,ккоторомуонпринадлежалв1764Ч1766г.
Отзыв Сумарокова, видимо, относится к постановкам трагедий M.M.ХерасковаМартезияиФалестра(26марта1767,Москва),В.И.Майкова Агриопа(13октября1769,Петербург)иДеидамииТредиаковского,никогда неставившейсяиззасвоейявнойнесценичности.
Пасхав1770г.приходиласьна4апреля.
Стихиизд.3,явл.1трагедииЯрополкиДимиза(репликаЯрополка).
Предшествующее 25 февраля воскресенье приходилось на 21 число.
Отправляя письмо Сумарокову, Екатерина II копию с него лдля сведения сообщила и Салтыкову. Списки с письма Екатерины, как правило, неточно воспроизводящие приведенный выше текст, встречаются в рукописных сборникахXVIIIв.
67.Г.В.Козицкому 4марта МилостивыймойгосударьГригорийВасильевич!
Покорно прошу приложенное при сем письмо е. в. вручить и, ежели можно,выходитьответ.НиколаюНиколаевичуиегосупругеотменяобъявить ненижайшеемоепочтение,какобыкновенноунаснаРусипишут,унижаяне себя,нотого,ккомупишут,новысокоепочтение.1Трагедиямоя,окоторойвы напоминаете, от того времени, как его сиятельство гр. Салтыков и меня атаковатьизволил,киснет,иМузымойдомсовсем,иливечно,илинадолго оставили.Вызнаете,сколькояпреждепоАкадемиимучился,2нонынемучусяя так,какяникогдаещенипопоэзии,нипотеатрумучимнебывал.Скрылися нимфыГеликонскиеоточеймоих,аяоплакиваюихотшествие,бывкним приобщен от юности моей, и мог лет тридцать говорить: От юности моея мнози борютмя страсти.3 Ибо страстив поэзии моей иизъяснялись,аныне вместотогоговорюя:НарекахМосковскихседохомиплакахом:каковоспоюв таком граде? Повесихом на вербиях оргны наши.4 Но при всем я только потомутотже,которыйбылпрежде,чтопостаринеесмьвашеговысокородия, милостивогомоегогосударя,покорныйслугаинепременноверныйдруг АлександрСумароков.
Марта4дня770,Москва.
67.АвтографЧЦГАДА,ф.5,оп.1,№113,л.25.Впервые:Рус.беседа,1860, т.2,кн.20,с.244.
Этаэтимологияэпистолярногоприветствияобыгрываетсятакжев4явл.
1д.комедии Рогоносецповоображению:Нижайшегопоклонаничегонет ниже,ачтовсенижайшийпоклон,этогояужеинепонимаю(ПСВС,т.6,с.6).
Речь идет о печатании сочинений Сумарокова при Академии наук в 1750егг.подцензуройЛомоносоваиегосторонников(см.№11,21,22).
Стихиз4антифоназаутренейслужбы.
Приноровлениепервыхстихов136псалма(впереложенииСумароко ваЧпсалом137):ПрирекахВавилонатамсиделимыиплакали,когдавспо миналиоСионе;
навербахпосредиегоповесилимынашиарфы....
68.ЕкатеринеII 4марта Всемилостивейшаягосударыня!
Жадничаяполучитьответотв.и.в.иопасаяся,неутратитсялипосланное мое всенижайшее к вашей священной особе письмо, дерзаю прежние речи повторить,апритом и остатокмоейневинности ещеяснееизобразить.1)Не только не было от меня графу Салтыкову никакого спора, как донесено ко удивлению моему;
ибо это весьма необыкновенно, чтоб доносить неправду своиммонархам.Аяникогданикомунеправдынеприношу,аввинностиилив какомпреступлениипросилбыяпрощения,неприносясуетногооправдания, ибооправданиевсочиненныхпреступленияхусугубляетвинупреступления.Я неспорил,непротиворечилинималейшегопреступлениянесделал,вчемя ссылаюся навсех,комусиеизвестнои пачеочевиднобыло,междукоторыми свидетелями сын графский, дочь его и оберполицеймейстер! АШувалов свидетельствоватьнеможет;
ониявственноменя,отходяотправилкритики,по Парнасуругал;
ая ещемолчу,хотя и недолжен.2)Трагедияназначенабыла игратьнеграфомСалтыковым,номною,иточнорадитого,чтобон,дочьегои княжнаКуракинаеевидели;
иотмененанемною,ноБельмонтиемиимсамим, ибоактерыеенезнали,аигравшийролюГостомысласродувтрагедияхролей неигрывал,наученнебылникем.Данетольконеигранных,ноиигранных трагедийнигдебезрепетицийнеиграют.3)Делосталонезапреслушаниемое предграфом,хотямояМузаотегоприказанияинезависит,нозаактрису,что она не хотела быть на театр ради репетиции и что я о том со всякою благопристойностию представлял оберполицеймейстеру. 4)Мне точестине делает,когдапослеприказано игратьмою драму,невзирая нато,что онане выучена,исказано:тебедеэтоназло,Чхотяяотздешнегонаместникатакого возмездияинезаслужил.Нимне,нивекунашемучестинет,когданазломнеи в ругательство мои драмы представляются.5) По театру граф толико,как в моихдрамах,никогдавМосквепочитаемнебыл;
ибояучредилотличноеи почти колико дозволяется делать ему почтение, превосходящее и сан фельдмаршалаисаннаместника,котороемоепочтениеон,ивсяегофамилия, ивсяМосквавидела.Даэтояиохотноисполнял,имевотнеговсегдаи сам отличное,усердноеиискреннееприятие;
следовательно,яникогдаипричины не имел против его спорить, ища его снисхождения и имея оное, что все ведают. 6) Что он почтен славою и услугами России, отличен чином и достойнопочитаемоюстаростию,этоя,всемилостивейшаягосударыня,всегдав свежей содержалпамяти;
нои ондолженбыл незабытьтого,чтои мнеуже пятьдесятдвагодаичтои язаслужилсебевЕвропекчестимоегоотечества такженемалославы,вчемяссылаюсянастоилиболеенаразныхязыкахсебе прославлений,асиепрославлениеоснованоненапустой молве,нонасамой истине.Sophocle,leprincedespotestragiquesquitaitenmmetempslegnral desAthniensetcamaradedePericls,estencoreplusconnusouslenomdepote quТenqualitdegnral.Rubenstaitambassadeur;
maisilestplusconnu sousle titredepeintre;
dТtreungrandcapitaineetvainqueurestungrandtitre,maisdТtre Sophocle estun titrequinТestpasmoins1*Ч a особливо в таком веке и в таком народе, где науки едва еще посеяны. 7)НынеДмитревский сделалконтрактс Бельмонтием2иконтрактегоразрушеннебудет:такнеужелияменьшеправав контрактеособственныхмоихсочиненияхимею?8)ОднаМеропапринесла Вольтерумногоказны.Ая,кромеголойчести,отмоихдрамничегонеимею;
так на что меня и того лишать? Какая мне причина противиться графу Салтыкову?Янеспорил,ибодотогоинедоходило.Аеслибырадиутешения публики,ради егособственногоудовольствия,приемлющегоучастиево славе российскогокрасноречия,якопротивглавногоздесьчлена,посправедливости клучшемуипоспорил,несогрешилбыя.Невкусенисамыйлучшийсуп,когда холодныйнастолпоставится,такневкусныиФедраиМеропа,3 когдане наученными актерами, не только не знающими декламации, но и не вытвердившими своих ролей, в их отечестве в первый раз по переменной эдицииувидятся,аГостомыслаигралчеловекнебывалыйнатеатре.9)Писание в.в.полученомною,акопиисоногоочутилисявовсейМоскве,ивсяпублика сие мне ваше писание гневным репримандом почитает.4 А какова здешняя публика,этоуходитотизображениясамогоАполлона,ибовсеулицывМоскве невежеством вымощенытолщиною аршинанатри.Писаниев.в.толкуютво гневмне,иестьужепосейденьболеетысячикопийсоного,дажедокупцови подьячих,аудворян почти увсех.Пускай этожестокий мнереприманд,как глупыелюдидумают,икоторыхздесьнемало;
ноявсемирногорепримандане заслужил. И ежели от двора графу Салтыкову сообщена копия, так не для публикации она к нему прислана;
ибо я публикации не заслужил, и на то монаршегоблаговолениявсеконечнонебыло.Яписаниевашемилостьюсебе,а негневомпочитаю.ТакнапраснографСалтыковкопиисписанногокомне письма во утверждение моей вины всей Москве сообщил, ибо не так они толкуются.Ярадивставшегоспокойствиямоегодуха,радивсегдашниххлопот МельпоменуиТалиюпринужденоставить,хотяжеланиемоеистремлениеи былоработатьпотеатруещечетырегода,аособливопотрудитьсявсочинениях комедий ради исправления развращенных насеянных по Москве нравов. И теперьяздоровьемоепотерял.Чтожбудеттогда,когдаянравамещездешней публикикоснуся?Язналто,чтоблаговолениев.в.устроитиздешнийтеатр было. Сие меня ввязаться в театр и понудило, и стал было театр в лучшее приводиться состояние, что не только вся Москва, но и сам граф Салтыков видел,нокогдаонсгневоммнеобъявил,чтобябольшеневплеталсяичтомне доактеровникакогоделанет,такяприказаниеегосвятоисполню.Жальтолько мне единого: новая моя и, может быть, лучшая трагедия Димитрий Самозванец отъятием охоты оную докончать у меня оставлена, дошед до пятогодействия.Идокончатьяеенеосмелюся,дабыионанеимелатойучасти, какую получилатрагедияСинав,бывпреждеввеликом почтенииусамой блаженной памяти государыни.А я новой моей трагедии инако докончатьне отважуся,лишивсяивоображений,какчувствия,такимыслей,какполучив именное повеление, чтоб ее против воли моей ни под каким видом не представлять;
ибо когдаконтракты недействительны,такначем утверждаться уже,кромеименныхуказов,аинакоясеятрагедиинивыпустить,нидокончить немогу.А всегокорочеЧ четыресочиненныетрудолюбнодействияпредать огню, дабы страдалаМузамоя, ане я,ичтобы графСалтыков не имел ни малейшия по Парнасу ко мне привязки. Мне не осталося иного, как сию трагедию оградить безопасностию и силою повеления, когда к тому силы контрактовмало.Акромемонаршаприказания,ежелибыянепотерялохоты докончать,ясегоновогомоегосочинениянипочьемутребованиюнатеатрне отдам.Великоэтоучтивствоижертвоприношениебольшимбоярам,дабыя виделхорошосочиненную драмуподверженнуих,анесвоемуправлению,и посеявананас,снялбы репусогряды.А я графа Салтыкова ничембольшене раздражу,ибоявсемимераминамеренотнегоудаляться;
акогдастанетна менякричать,какнасвоегохолопапопрежнему,такятожебудуделать,а именномолчать.Толькоотомпрошувсенижайше,дабыявновьимбезвины моейобвиненнебыл,ибооттогоужениктоупастисянеможет.Чтояпредним невинен,явсем клянусяи верностью моею кв.в.,ичестью,желаятогопаче всего,чтобя всегдаимел в.в.,когдая прав,покровительство и защищение,и чтобы ради кривого толку о мне он писанных ко мне не только монарших писем,ноидругих,допубликиненадлежащих,наточноемоеимя,кокритике не нужных, из благопристойности рассеивать не приказывал. Письма ваши надлежатдотого,ккомуониписаны,акопия,можетбыть,донегоединого надлежит.Япрепоручаюсебявашемуправосудиюимилосердию.
В.и.в.всенижайшийивсеподданнейшийраб АлександрСумароков.
Марта4дня,770,Москва.
Перевод:
*Софокл,первыйсредитрагическихпоэтов,которыйбылтакжевоенным предводителемуафинянисотоварищемПерикла,всежебольшеизвестенкак поэт, нежели военачальник. Рубенс был послом, но больше известен как художник.БытьвеликимполководцемизавоевателемЧ высокоезвание,но бытьСофокломЧзваниенеменьшее.
68. ПодлинникЧ ЦГАДА,ф.5,оп.1,№ 113,л.29Ч30;
русскийтекстЧ рукой писца, авторизован Сумароковым;
фразы на французском языке и подписьЧавтограф.Впервые:Рус.беседа,1860,т.2,кн.20,с.246Ч250.
К этому письму относится записка Екатерины II для Козицкого:
Напишитекнему,чтописьмыегомноюполучены,чтоянанихответствовать небудудлятого,чтобкопиисоныхписемемуненаносиливновдосады.Ичто, впрочем,желаюемуздравствовать,анелишитсяжизни,здравияиума,какон топишеткомне;
натомжелисткепометаКозицкого:Писаносиевмоемк А.П.С.письме,марта15дня1770г.(Рус.беседа,1860,т.2,кн.20,с.246;
также:
Сборникрус.ист.ова,1874,т.30,с.18).
Софокл дважды избирался афинянами на должность военачальника;
Рубенс,фламандскийхудожник,находясьвначале1600хгг.вМантуепридворе герцога Винченцо Гонзаго, был однажды послан с дипломатическим поручениемвИспанию.
И. А. Дмитревский, будучи актером придворного театра, в 1770г.
выступил с гастролями в Москве. Прежде всего Бельмонти пригласил Дмитревскогодлятого,чтобыосуществитьпостановкуЕвгенииБомаршев переводеН.О.Пушникова,которыйписалпозднеевпредисловиикизданию пьесы, что лактеры, руководствуемые нашим главным придворным актером г.Дмитревским, в то время в Москве бывшим, изображая естественно, что сочинитель требовал, сами себя превзошли. В журнале Н.И.Новикова Пустомеля (1770, июнь) появилось сообщение о прошедших в Москве спектакляхсегоучастием.ОнигралвтрагедияхСумароковаСемира,Выше слав и Хорев, в комедии Ж.Г. Кампистрона Ревнивый, из заблуждения выведенный (в переводе В. И. Лукина), в уже упоминавшейся Евгении и драме Ж.Б.Сорена Беверлей. Двепоследние пьесыпринадлежали ктому лпакостному роду слезных комедий, против которого Сумароков неистово выступилвпредисловиикДмитриюСамозванцу(ВсеволодскийГернгроссВ.Н.
РусскийтеатрвторойполовиныXVIIIв.М.,1960,с.93Ч95).
ФедраЧтрагедияРасина;
МеропаЧтрагедияВольтера.
НамосковскиепересудыописьмеЕкатериныIIСумароковоткликнулся притчей Кукушки (Наместо соловьев кукушки здесь кукуют И гневом милости Дианины толкуют...). Молодой Г. Р. Державин, будучи в 1770 г. в Москве и принадлежа к антисумароковской партии, ответил на нее эпиграммойНасорокувзащищениекукушек(НебудучиОрломСорока здесьдовольна,Кукушками всехптиц поноситсвоевольно...)(Державин,т.3, с.190).Сэтим эпизодомлитературнойборьбысвязантакжеанекдотогневе СумароковананекоегоГаврилуДружерукова,которогоонпринялзаавтора эпиграммы (Соревновательпросвещенияи благотворения,1819,№ 5,с.220Ч 222).
69.Н.И.Панину 15апреля Сиятельнейшийграф,милостивыйгосударь!
Безнужды яквашемусиятельствунепишу,ачтоявнекоторойнужде дерзаювашесиятельствоутруждать,вэтомвсепокорнейшепрошупрощения.
Нынеестьещенуждица,нодлятогочеловека,комудобросделатьхочу,не нуждица,носамаябольшаянуждища,хотямежду - иЩ разностьимала.
Молодойи здоровый,апритом добрыйи проворный мужикуменя сошелс ума.СБрылкиным1язнакомстванеимею,ибояхотяинатойулицеживу,где церковьСимеонаСтолпника,вонуюцерковьнеезжупонедостаткувремени.А вонойцерквичудотворныйобразДмитрияРостовского,которыйзачалделати чудеса в доме его превосходительства тайного действительного советника И<вана>Анофр<иевича>.Следовательно,нимолитвамоя,ни прошениениу святителя, ни у действительного и проч. приняты не будут. Я же и имя Димитрия несколько раздражил, ибо я сочинил ныне трагедию Димитрия Самозванца. Так я вместо молебна с<вятителю> Димитрию и вместо прошенияБрылкинупрошуегоимператорскоевысочествоивашесиятельство:
покажите милость и прикажите сего моего человека в госпиталь принять.
Ежелибсейчеловекбылнебешен,нотолькобезума,такбыилечитьегобыло ненадобно.Ибоначтотакомучеловекуум,когдаимногиесудьи,неимеяума, делосвоепорядочноисправляют,даещеинаживаются.Ая,кажется,сумаеще и не сошел, однако от положенных на меня дел кроме бедности ничего не нажил.
Вашеговысокографскогосиятельства,милостивогогосударя, всепокорнейшийслуга АлександрСумароков.
15апреля1770,Москва.
Человекотгорячкиповредился;
такондоДольгауза2 ненадлежит.Ав деревняхлекарейнет,даивгородахмало.Этострамно.
69.АвтографЧГБЛ,ф.222(Н.И.Панин),карт.V,д.2,л.197.
Брылкин Иван Онуфриевич (1709Ч1788) Ч сенатор, директор Павловской больницы вМоскве,находившейся подпокровительством вел.кн.
Павла Петровича;
Панин Никита Иванович (1718Ч1783) был воспитателем великогокнязя.
Дольгауз(нем.Tollhaus),домсумасшедших.СохранилосьписьмоПанина к Брылкину от 4 мая с предложением принять в госпиталь человека Сумарокова, а также отпуск его письма к Сумарокову от того же числа:
Государь мой, Александр Петрович! Препровождая сим письмо к Ивану Анофриевичу под открытой печатью, имею честь ваше превосходительство уверить, что больной ваш человек, конечно, в госпитале принят будет, если толькоболезньегоизлечима,ибопоустановлениюбольницынепринимаются в оную те, которые подвержены неизлечимым болезням. Сохраняя навсегда взаимную нашу древнюю дружбу, пребываю с отличным почтением.
Последняя фраза написана Паниным по зачеркнутому писарскому тексту:
лсохраняя к достоинствам вашим истинное почтение (ГБЛ, ф. 222, Панин, карт.I,д.3,л.80).
70.Г.В.Козицкому 23сентября МилостивыйгосударьмойГригорийВасильевич!
Нижайшепрошуписьмомоеподатье.в.,аодуподвашим дружеским присмотром приказать напечатать1 и, приказав г. Школарию2 переплесть в белой объяри,вручитьмонархинеи ея наследнику.Сто экземпляровраздать, комувы заблагорассудите.Двести отдатьг.Школарию ради публики продать по его рассмотрению, а он бы ко мне о том написал, о чем прошу ему приказать;
а триста, приказав обрезать, прошу переслать через г. почт директора3 комне. H. H.Мотонисуиегосупругемоепочтение,авам,сверх моегопоклона,препоручаюсебядружескомунапоминовению.Каковамояода вампокажетсяикаконаоте.в.примется,прошуменяизвестить.Алучше этогоя сделатьнеумею и нехочу;
ибоямоею Музою,аособливосею одою совершеннодоволен.Желаютолькотого,чтобыонабылаугоднаПобедоносице.
Вашеговысокородия,милостивогомоегогосударя, покорныйиверныйслуга А.Сумароков.
23сентября1770,Москва.
NB.Письмое.в.прошуподатьпополучении,аодупонапечатании.
NB.Оригиналодыпрошуприпечатныхвозвратить.
70.АвтографЧЦГАДА,ф.5,оп.1,№113,л.19.Впервые:Библиогр.зап., 1858,т.1,с.455Ч456.
Распоряжение о печатании Оды... на день коронации ЕкатериныII датировано4октября1770г.
Школярий(И.Сколари)Ч петербургскийкнигопродавец;
дотогокак заняться книготорговлей, он был актером, а также одним из содержателей немецкойтруппывПетербурге(XVIIIвек,сб.4.М.ЧЛ.,1959,с.3.91).Судяпоего письмукСумарокову(Отеч.зап.,1858,с.116,№2,с.590),последнийуезжаяиз Петербурга,довериСколарипродажувышедшихдо1769г.изданий.
Московским почтдиректором в 1770 г. был Борис Владимирович фонПестель;
петербургскимЧМатвейМатвеевичфонЭкк.
71.ЕкатеринеII 23сентября Всемилостивейшаягосударыня!
При огромных в. и. в. победах, когда вся вселенная прославляет имя Великия Екатерины, мне, будучи стихотворцем, молчать неудобно, сколько развращенное мое состояние меня ни огорчает. Я посылаю к Гр.Вас.
Козицкомурадинапечатанияирадиподанияв.в.наденьвашегокоронования оду.Сия ода,можетбыть,лучшая измоиход,и кажется мне,что онавесьма отличнаотсочиненийнашихбедныхрифмотворцев.Иежелионазаслужит себе благоволение Победительницы, так подаст мне охоту и больше к описанию дел ваших;
ибо реляции и приносимые вашей священной особе похвалы несоставляют той картины,которая бы потомкам живо представить моглаславу нашего века, славу Россиии славу бессмертного вашего имени.
Царствованию Августа потребен Гораций. Без описателей истории, как бы славачьейособынигремелаикакбы настоящемувремениделавеликиени вверялись, будущие века оные много ослабят. Известие, например, о флоте российском изображает ли то живо действие, хотя и самовидцы оное описывали? Так должно: Петром Великим заведенный флот в первый раз промыслом Божиим и промыслом вашим, не только прошед Балтийское и полуночное моря, но и коснувшись западному океану, обшел Европу и, достигнув Архипелага, от вод морских бросил горящий флот Турецкий на воздухи шумом подвигнулветры,мореи твердь.А это изображениеслабо:
Пришли русские суда и по некоторой с турецкими судами битве зажгли неприятельскиевгаванисуда,которыевседогорели.ДелаВеликияЕкатерины требуютчувствительногоизъяснения.
Несмеюяв.в.принестимоепрошение.Нонаделсянавашеблагоутробие инатугосударыню,которойяникогдаисокровеннейшихмоихмыслейне сокрываюикотораяомоемкнейусердииточноведатьизволит,дерзаювместо прошения открыть мое желание, чая, что сие мое желание по щедроте милостивой ко мне государыни может прошением признано быть;
с тою разностию, что за дерзновенное желание вы меньше прогневаться можете, нежели за дерзновенное прошение, хотя и прошение мое келейное, а не публичноевсембыслучаебыло.
В деревнях своих быв, я имел несчастие, что много моих мужиков заразительною горячкою померли, которую болезнь отважился я моим прибытием, чистя воздух, выгнать;
но умерших оживить лекарства нет. Я прошув.в.некакдворянин,илипаческазатьжелаю,нокакпиит,готовящийся к описанию дел ваших. То уже причисляется к ободрению войска, когда барабанщик или трубач возбуждает на сражении воюющих.1 Моя труба ко прославлению вашейсвященнойособыикопрославлению войска,народаи века,можетбыть,заслужитмнеещеиприбавкувашеймонаршеймилости.Не можно ли, всемилостивейшая государыня, вместо надлежащих с меня рекрут,Ч аособливопоприключению несчастнойвдеревняхмоихболезни, которая вырвав несколько человек пресеклась, Ч ко успокоению духа стихотворца,дабыпиитвместодвухчеловекрекрутпринаборахрекрутских платилзарекрутаденьгиивместосихсуетсуетилсябыосочиненияхкославе тойвойны,котораяиснегоякосдворянинарекруттребует.Азамноюивсего толькодуш стриста,такпиитическимирекрутамиармияненаполнится,и полезнеенашемувекумоистихи,нежелимоирекруты;
аособливо,когдаеще затояиденьгиплатитьбуду,ежелисноснаятомуценаопределенабудет.Мне жеещеи зачетнесколькихрекрутследует;
нонынезачитатьнехотят,ибоде рекруты потребны. Я готовлюсь ко описаниям вашей истории, время устремляю к тому;
но если сими трудами, за которые чаял бы еще награждения,я попросрочусявыбрать и представить годногочеловека,так на меняжеКанцелярия,какнапреступника,положитштраф,хотямногие,не знаянемецкогоязыка,штрафснаказаниемиразличают.2 Ябольшенахожу России пользы в истории вашей, нежели в моих рекрутах;
и если по моей надеждетакаямилостьмневоспоследоватьможет,такжелалбыяполучить известие,дабынаменявпросрочкепонадежденеположилиштрафа,чтобыло исделалося.Апричинатомубыламояноваятрагедия;
ибопииты,восшедна Парнас, забывают и о коллегиях и о канцеляриях. Но по несчастию канцелярские служители их не забывают, а особливо меня, яко неприятеля подьяческого рода, чем им меня Трудолюбивая пчела рекомендовала, приписаннаягосударыневеликойкнягинеипрепорученнаяеепокровитель ству.Сиямояпокровительницанынецарствует;
следовательно,имоянадежда умножается и толико расширяется, колико мое стремление описывать расширяющиеся великия монархини моими описаниями преславные дела, наполняющиевселенную.
В.и.в.всенижайшийивсепреданнейшийраб АлександрСумароков.
23сентября1770г.,Москва.
Чтогероямпотребнорадипотомства 1.Славныедела.2.Известияреляциямиигазетами.3.История.Апри великихделахласкательствопортитописание,ибосияниесолнцанетребует ласкательствак описаниюсвоегосияния. 4.Похвальныеслова ипохвальные песни.
NB. Реляции и газеты суть слабые записки славных дел;
ибо в них не ощущаютсятедействия,нотольконекотороеделаютпонятиюуведомление.
Историяискусногописателя,аособливокогдаделасамисобою велики, изображаетяснопрошедшее.
Похвальныесловаприводятчитателяксуществудела.
Похвальныепеснислышателявводятвощущение.
И лучше изобразить монаршее лицо худым начертанием и худыми краскамиЧтоневажно,Чнежелиизображатьегоделахудымпером,колико быисторикипиитниустремлялсявласкательствоиввитиеватыеслова,когда знания, искусства и вкуса нет. А Российский Парнас сим, ко стыду нашего просвещенноговекавоЕвропе,полон.
Янамеренизготовитьрадипредставлениянатеатредрамусдекорациями испением,дабытемвосторжествоватьнашепобедоносноевремяиславув.в., иесликакиеновыеивсегдананосимыемнепротивностиневоспрепятствуют, таконаядрамасочинится,выучитсяипредставитсякоплескуивосклицаниюв деньимениВеликияЕкатерины24ноября,хотятеатрмосковскийпочтиужеи разрушился и труды мои исчезли. А тому причина та, что я отторжен от театра;
а без меня все пошло навыворот, что теперь гр. Петр Семенович Салтыковисамвидит.Словом,играютопятьвМоскветак,какигралидоменя, иездитьхорошиелюдинаспектаклиперестают,какясБелемонтиемотомни тужил в обиде;
ибо он на меня одного в оном и надеется. Да и г. Елагин, отторгаяактеров,остановлялтеатрдовольно,атеперьвосставитьоныйтеатр весьматрудно.Даиябольшенеотважусявчужомпируиметипохмелье;
ибо деньги доходные получал Бельмонти, так довольно того, что я безо всякою прибыткатрудился;
азатопретерпелтолькодосады.
71.АвтографЧЦГАДА,ф.5,оп.1,№113,л.20Ч21об.Впервые:Библиогр.
зап.,1858,т.1,с.456Ч460.
СравнениепоэтасбарабанщикомитрубачомвосходиткбаснеЭзопа Трубач.
Strafeвнемецкомязыкеозначаетодновременноиденежноевзыскание, инаказание.
О похищенном у него П. С. Потемкиным замысле пьесы о русских победахнадтуркамивМорееСумароковпишет30апреля1770г.(№80).
72.Г.Ф.Миллеру 21марта Я приемлю смелость послати к вам новосочиненную мою трагедию, а особливо ради того, что оныя содержание взято из московский истории.
Кн.Щербатов,1 мой и ваш приятель, имел два экземпляра книжки Маржеретовой:2 одиноставил,каконсказывает,уе.в.радилюбопытства,а другой подарил он вашему высокородию. Так я за крайнее себе почту удовольствие,еслияонуюкнижкуднинатриотвасполучутокмопрочесть.Ая васуверяю,чтоонавамбудетвсеконечнодничерезтривцелостивозвращена,а радивашеголюбопытства,коливам угодно,могуявам показатьподлинный портретсегоДимитрия,которогомыобычайноСамозванцемназываем;
3гдевы прочтете похвальные ему того времени подписи, одна на греческом из премудростиСоломоновой,адругаяналатинскомкороткая,гласящаятако:
Admiratione virtutis quam Deus inluce populorum posuit*.А портретсейвтом году вырезан, когда он царствовал. Прочтите краткое примечание при его портретепри трагедии.Вы меня Маржеретом оченьодолжите.А когда будет представлениеДимитриянатеатре,такбыяжелалвасвидетизрителемсея драмы,какяжелаю иметичестьвозобновитьсяименем вашемувысокородию покорнымивернымслугою А.Сумароков.
21марта771.
Перевод:
* За замечательную добродетель Бог возвысил пред очами народов (латин.).
72.АвтографЧЦГАДА,ф.199,оп.2,№546,ч.9,д.14,л.7.Впервые:Сев.
архив, 1823, ч. 6, с. 458 (факсимиле);
ч. 7, с. 97 (печатный текст). Вторично:
Москвитянин,1842,№3,с.120,покопиивбумагахК.Ф.Калайдовича.
ПисьмонаписановскорепослевозвращенияСумароковаизПетербургас тиражом только что отпечатанной трагедии Дмитрий Самозванец. Он приехал в Петербург в первых числах января с рукописью Дмитрия Самозванца. 13 января 1771 г. С. М. Козьмин уже сообщал ему письмом:
Е.и.в.,посылаяквашемупревосходительствувашутрагедию,приказатьмне изволилаувасспросить,угодноливам,чтобыонанатеатротданабыла,в каковом случае она сего же дня отдана будет, если оную ваше превосходительствокомнеобратноприслатьизволите(Отеч.зап.,1858,№2, с.585Ч586). Дмитрий Самозванец был представлен 1 февраля;
8 февраля Сумароков отдалтрагедию в Академическую типографию,28 февралябыло разрешено в виде приложения к ней напечатать Критическое сочинение о худых театральных стихотворцах. (Опубликовано в виде предисловия к трагедии).
Князь Щербатов Михаил Михайлович (1733Ч1790) Ч историк и публицист.
Маржере Жак (1560Ч1614) Ч французский капитан, служивший в РоссииприБорисеГодунове;
автор сочинениялEstt de lТEmpire de Russie, et GrandDuchdeMoscovie.Скореевсего,речьидетободномиздвухпарижских изданий1607и1669гг.
Упоминаемый портрет Дмитрия Самозванца был воспроизведен при издании трагедии. Оригинальная гравюра, которую Сумароков предлагает вниманию Миллера, вырезанная лс натуры Лукою Киллианом в 1606 г. и напечатанная в Аугсбурге,представляет чрезвычайную редкость.В печатном примечанииСумароковсообщал,чтоонотыскалеелвкнижкепортретной, полученной от Марии Анны Калло, сотрудницы и ученицы М.Э.Фальконе (Москвитянин,1842,№4,с.486Ч487).
73.Д.И.Фонвизину 6апреля Явсиюминутуедувдеревню.МоскваnТestpasunsjourtrssrpourles habitantsquineveulentpasencoreavectouslesdomestiquessortirdecemonde.Le mal sТaugmente de jour en jour peu peu.* В моем дому нет еще ни кошки больной:тоявсеспособыупотреблялчиститьвоздухиудалятьгнилость.Нов народе,гделюдиинеимеяпредестинации,болеевнеевпускаются,нежели магометанин, трудно жить. Час воли Божией есть та же магометанская предестинация. А от сей предест<инации> должно нам православным подвергнутьсялютойболезни.Ибосияболезнь,ильпачесмерть,neconnatpas la raillerie.** Вручите письмо его сият<ельству> Н<иките> Ивановичу1 и напоминайтеемуомилост<ивом>ответе.Сиеписьморадименяестькрайне нужное.Montrezmoidenouveauvotreamiti.Adieu.*** NB.Исполнитесиемоепрошение Вашеговысокородиямилост<ивого>моегогосударяпокорныйиверный слуга А.Сумароков.
6ап.1771,Москва.
Перевод:
*Москванеслишкомнадежноеместопребываниедляжителей,которыене желаютвместеслюдьмисвоимиотправитьсянатотсвет.Болезньскаждым днеммалопомалувозрастает.
**Кшуткамнесклонна.
***Ещеразпроявитекомнедружескоеучастие.Прощайте.
73.АвтографЧЦГАЛИ,ф.1877,оп.1,№2,л.1.Впервые:ВяземскийП.А.
Фонвизин. СПб., 1848, с. 371 (с цензурными пропусками);
перепеч. без измененийвкн.:ВяземскийП.А.Полн.собр.соч.,т.5.СПб.,1880,с.371.
Сумароков был знаком с Фонвизиным по крайней мере с 1763 г.
(см.письмоФонвизинаксестреот13декабря1763г.ЧСобр.соч.,т.2.М.ЧЛ., 1959,с.327).
НикитаИвановичЧПанин.
74.Г.В.Козицкому 30июня МилостивыйгосударьмойГригорийВасильевич!
Pages: | 1 | 2 | 3 | Книги, научные публикации