Книги по разным темам Pages:     | 1 |   ...   | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 |   ...   | 23 |

Вовлеченные в события революции и Гражданской войны в Сиби- В 1970-х гг. число лиц, знающих родной язык, еще больше снизири, латыши и эстонцы постоянно сталкивались с русскими и другими лось. В 1979 г. по сравнению с 1970 г. число латышей, признавших нанациональностями, что объективно способствовало изучению ими рус- циональный язык родным, снизилось в Омской области с 59,6 до 50,2%, ского языка. Однако степень владения русским языком в различных рай- в том числе среди городского населения - с 40,6 до 35,0%.

онах Западной Сибири была неодинаковой. Так, при регистрации эстон- Аналогичная тенденция прослеживается у большинства других ским подотделом Отдела просвещения национальных меньшинств Нар- народов. Так, у украинцев Омской области число лиц, признавших накомпроса национальных культурно-просветительных учреждений Ом- циональный язык родным, снизилось с 32,4 до 25,4%, у белорусов - с ской губернии в конце 1920 г. выяснилось, что в большинстве деревень 35,1 до 25,9%, у немцев - с 72,2 до 61,4%, у татар - с 87,8 до 83,5%, у около половины эстонского населения умели читать и писать по-рус- казахов - с 95,6 до 95,1%72.

ски69. А в Томской губернии в 1922 г. лишь 3% эстонцев владело русским 111 У эстонцев в Сибири проходили те же процессы, что и у других 0,5% - по-фински. У латышей 3,4% опрошенных говорят по-эстонски с народов. Однако свой национальный язык сибирские эстонцы сохранили родителями, 2,6% - с супругами, 1,8% - с детьми, 2,6% - на производстсравнительно неплохо. Более того, в некоторых смешанных селах фин- ве и 5,4% - с друзьями и соседями. По-латгальски говорят с родителями ны, латыши и немцы переходили на эстонский язык. 11,6% опрошенных, с супругами - 10,4%, с детьми - 11,8%, на производВ результате проведенного автором опроса выяснилось, что 91,6% стве - 16,0%, с друзьями и соседями - 17,8%, переписываются с роднылатышей и 90,1% эстонцев свободно владеют русским языком. Своими ми - 5,6%.

национальными языками свободно владеют 46,3% эстонцев и 29,4% ла- Наиболее ярко функциональный моностилизм сибирских латышей тышей; 37,5% эстонцев и 30,6% латышей свободно говорят на нацио- и эстонцев проявляется при чтении литературы, а также при просмотре нальном языке, но не читают и не пишут. В процентном отношении бо- концертов и спектаклей. Лишь 23,6% опрошенных эстонцев читают газелее всех национальный язык сохранился у старшего поколения. Так, у ты и журналы на национальном языке, тогда как на русском - 91,4%. У мужчин старше 60 лет им свободно владеют 62,3% эстонцев и 41,7% ла- латышей латышские газеты и журналы читают 11,4% информаторов, а тышей, у женщин - 72,1% эстонок и 38,7% латышек. русские - 89,4%. Очень немногие выписывают периодические издания Анализ данных по функционированию национальных языков по- из Прибалтики.

казал, что как латышский, так и эстонский язык вытесняются русским из Только 4,2% опрошенных латышей и 7,9% эстонцев читают худобытовой и производственной сферы. Например, на производстве только жественную литературу на национальных языках (на русском соответст24,2% латышей и 34,7% эстонцев говорят на национальном языке, в то венно 58,6 и 58,5%). Некоторые из информаторов читают на латышском время как на русском соответственно 88,8 и 87,7%. Из тех, кто говорит на и эстонском языках общественно-политическую, научно-техническую, производстве на национальном языке, большинство составляют неква- учебную и научно-популярную литературу, но в основном это люди лифицированные рабочие (39,0% у эстонцев и 31,1% у латышей). В до- старших возрастов.

машней сфере национальные языки также вытесняются русским: с суп- На национальном языке смотрят концерты и спектакли 35,6% эсругами и детьми по-латышски говорят соответственно 32,6 и 31,2% оп- тонцев 20,0% латышей (на русском языке - соответственно 74,9 и рошенных, по-русски - соответственно 64,8 и 69,2%. У эстонцев с суп- 81,2%). Большинство информаторов старших возрастов объясняют это ругами по-эстонски говорят 43,3% информаторов (по-русски - 52,7%), а тем, что телевидение крайне редко транслирует концерты и спектакли из с детьми - 42,7% (по-русски - 65,9%). Активно применяются латышский Прибалтики, а молодежь - тем, что не понимает правильные латыши эстонский языки при общении с друзьями и соседями, так как с сооте- ский и эстонский языки.

чественниками и латыши и эстонцы стремятся говорить на националь- Знание национального языка, реальное поведение в этой сфере деном языке. Например, у эстонцев на нем говорят 66,2% опрошенных, у терминированы условиями, в которых человек вырос и живет. В настоялатышей - 49,2%. Не менее активно применяется в этой сфере и русский щее время в Сибири невозможно ни функционирование латышского и язык: на нем говорят 86,0% эстонцев и 90,8% латышей. эстонского языков ни в одной сфере (кроме общения в семье), ни препоЕдинственной сферой, где русский язык не смог окончательно вы- давание его в большинстве деревень с прибалтийским населением. Татеснить национальные, осталось общение с родителями: 42,6% латышей ким образом, отношение к национальным языкам, включая желательи 48,5% эстонцев говорят со своими родителями на национальном языке ность его преподавания в школе, принадлежит к относительно устойчии 31,4% латышей и 27,9% эстонцев - на русском. вым этнокультурным стереотипам и прожективное поведение отражает Кроме родного и русского у эстонцев активно функционируют ла- эти стереотипы полнее, чем реальное73.

тышский, немецкий и финский языки, у латышей - эстонский и латгаль- По мнению Ю. Вийкберга и М. Раннута, при вытеснении языка из ский. Так, 1,0% эстонцев говорят с друзьями и соседями по-латышски, различных функциональных сфер употребления возникает так называе113 мый комплекс отвращения к себе (self-hatred), который проявляется в презрении к своей нации, культуре, языку и, наконец, к самому себе, часты конфликты и сдвиги в идентификации74.

Мартемьянова Л.П. Роль языка в этнической культуре // Этнические и социально-культурные процессы у народов СССР. Омск, 1990. Кн. I. C. 55 - Но сибирские латыши и эстонцы оказались людьми без комплек56.

сов. 52,5% эстонцев и 52,6% латышей высказались за преподавание в Грабис Р. Латышский язык // Языки народов СССР. Индоевропейские школе национального языка. Из 30,0% эстонцев и 24,8% латышей, котоязыки. М.: Наука, 1966. Т. I. C. 466Ц468.

рые на вопрос о желательности преподавания национального языка отвеАристэ П., Вяари Э. Прибалтийско-финские языки: Введение // Языки тили отрицательно, большинство объяснили свое решение запоздалонародов СССР. Финно-угорские и самодийские языки. М.: Наука, 1966. Т. III.

стью этой меры.

С. 26; Каск А. Эстонский язык // Языки народов СССР. Финно-угорские и Опрос об отношении латышей и эстонцев к национальной школе самодийские языки. М.: Наука, 1966. Т. III. C. 35Ц36.

Коровушкин Д.Г. Чувашская национальная школа в Западной Сибири показал, что они в целом отдают предпочтение русской школе, как на(итоги и перспективы развития) // Этнические и социально-культурные прочальной, так и средней. 75,1% эстонцев и 78,2% латышей хотели бы цессы у народов СССР. Омск, 1990. Кн. I. C. 79.

учить детей в русской начальной школе, соответственно 89,1% эстонцев Rikova, sl. 36375.

и 93,6% латышей - в средней. Однако некоторые информаторы отдали Rikova, sl. 36376.; МЭЭ ОмГУ, 1988, п. 47-1, л. 1.

предпочтение национальной школе. В национальной начальной школе Nigol A. Eesti asundusedЕ Lk. 40Ц54.

хотели бы учить детей 23,3% эстонцев и 21,4% латышей, в национальной Вийкберг Ю. Эстонские языковыеЕ С. 12.

ГАНО. Ф. Р-1. Оп. 1. Д. 544. Л. 53.

средней - 9,3% эстонцев и 6,0% латышей.

Beika A. Latvieu padomju skola Sibrij // Skola un imene. 1973. № 4.

Двуязычие этноса означает ситуацию, когда в развивающейся и 44. lp.

единой системе духовной культуры народа определенные функциональ Итоги демографической переписи 1920 года по Омской губернии. Возные и структурные элементы обслуживаются разными (по крайней мере растной и национальный состав населения с подразделением по полу и градвумя) языками75. Но процесс развития двуязычия у сибирских латышей мотности. Омск: Губстатбюро, 1923. Вып. 2. С. 102Ц103.

и эстонцев постепенно привел к функциональному моностилизму и вы Beika A. Latvieu padomju skola Sibrij // Skola un imene. 1973. № 4.

теснению национальных языков из общественной и производственной 45. lp.

ГАОО. Ф. 318. Оп. 1. Д. 1152. Л. 26, 36, 39.

сфер. Также у наших информаторов постоянно во время речевого акта Из отчета Совета национальных меньшинств при губоно о состоянии наблюдается процесс свитчинга (смены кода), когда информатор попереработы // Наш край. Омск, 1985. Ч. I. C. 105.

менно употребляет слова и выражения то одного, то другого языка.

ГАОО. Ф. 1152. Оп. 1. Д. 1167. Л. 18.

В 1990-х годах положение начало изменяться к лучшему. После ГАОО. Ф. 318. Оп. 1. Д. 128. Л. 9.

полувекового перерыва в с. Рыжково Крутинского района Омской облас ГАОО. Ф. 224. Оп. 2. Д. 39. Л. 7.

ти учителя из Латвии стали преподавать латышский язык. В середине ГАОО. Ф. 224. Оп. 2. Д. 36. Л. 4.

ГАОО. Ф. 224.Оп. 2. Д. 39. Л. 8Ц11.

1990-х годов некоторое время преподавался латышский язык в деревне ГАОО. Ф. 318. Оп. 1. Д. 1143. Л. 13.

Бобровке Тарского района Омской области. В Рыжково, кроме того, уси Там же. Л. 23.

иями библиотекаря Ф.М. Гульбы при местном клубе была сделана под Там же. Л. 12Ц13.

борка книг на латышском и эстонском языках, куда вошли произведения Там же. Л. 1, 28.

русских, советских и прибалтийских писателей, а также классиков зару Там же. Л. 22.

бежной литературы.

Там же. Л. 4Ц5.

ГАОО. Ф. 1152. Оп. 1. Д. 54. Л. 11.

115 27 ГАОО. Ф. 1152. Оп. 1. Д. 1166. Л. 16.

Вийкберг Ю. Эстонские языковые островки в Сибири (возникновение, ГАОО. Ф. 318. Оп. 1. Д. 1143. Л. 1, 27. развитие, контакты): Автореф. дис. Е канд. филол. наук. Тарту, 1989. С. 10.

29 Маамяги В. Эстонские переселенцыЕ С. 93. Губогло М.Н. Современные этноязыковые процессы в СССР. М.: Наука, Kolonijas latvieu. sl. 17142. 1984. 288 с.; Дешериев Ю.Д. Закономерности развития литературных языков Трофимов П.Л. К истории введения начального обучения в Западной народов СССР в советскую эпоху. М.: Наука, 1976. 431 с.; Холмогоров А.И.

Сибири (1930Ц1933 гг.) // Культурное строительство в Сибири в 1917 - Научное управление языковой жизнью народов СССР // Теоретические про1960 гг. Сибирь в эпоху строительства социализма и перехода к коммунизму. блемы социальной лингвистики. М.: Наука, 1981. С. 110Ц131.

Новосибирск, 1962. Вып. I. C. 115. ГАОО. Ф. 3. Оп. 3. Д. 4936. Л. 16, 17, 18.

32 ГАОО. Ф. 1151. Оп. 1. Д. 1167. Л. 52. Вийкберг Ю. Эстонские языковыеЕ С. 25.

33 ГАОО. Ф. 1152. Оп. 1. Д. 1167. Л. 28. Ядринцев Н.М. Рига, Ревель, НарваЕ 34 ГАОО. Ф. 1152. Оп. 1. Д. 39. Л. 26. Spreslis A. Latvieu sarkangvardiЕ Lp. 25.

35 ГАОО. Ф. 318. Оп. 1. Д. 1149. Л. 2. Вийкберг Ю. Эстонские языковыеЕ С. 21.

36 ilters K. Latkoloniju vsture. 137. lp. Там же. С. 25.

37 ГАОО. Ф. 318. Оп. 1. Д. 1152. Л. 1Ц53.

Патканов С.К. Статистические данные, показывающие племенной со Siberi tline. 1921. 23 juul. став населения Сибири. С. 96Ц97.

39 ГАОО. Ф. 318. Оп. 1. Д. 1152. Л. 14. МЭЭ ОмГУ, 1988, п. 47-1, л. 31.

40 Sibirijas Cina. 1927. № 24. Вийкберг Ю. Эстонские языковыеЕ С. 22Ц23.

41 Siberi tline. 1921. 23 juul. Там же. С. 10.

42 Бейка А. Латышские секции РКП(б) и РКСМ в Сибири. С. 22. ГАОО. Ф. 318. Оп. 1. Д. 1152. Л. 1-53.

43 ГАОО. Ф. 318. Оп. 1. Д. 1152. Л. 27, 41. Маамяги В. Эстонские переселенцыЕ С. 45.

44 Там же. Л. 5. Итоги Всесоюзной переписи населения 1970 года. С. 108.

45 Там же. Л. 25, 41.

Основные итоги Всесоюзной переписи населения 1970 года на терри Sibirijas Cina. 1927. № 24. тории Омской области. С. 182.

47 ГАНО. Ф. Р-1. Оп. 1. Д. 785. Л. 120; Раевский В. Латышские секции Коган М.Э. Поведенческие индикаторы этнокультурных ориентаций РКП(б). С. 124. горожан // Этнические стереотипы поведения. Л.: Наука, 1985. С. 37.

48 Раевский В. Латышские секцииЕ С. 167Ц168. Вийкберг Ю., Раннут М. Исторический аспектЕ С. 8.

49 Там же. С. 130Ц131. Мыльников А.С. Язык культуры и вопросы изучения этнической спе Sibrijas Ca. 1925. № 9. цифики средств знаковой коммуникации // Этнографическое изучение зна Рабочий путь. 1924. 23 апреля. ковых средств культуры. Л.: Наука, 1989. С. 16.

Раевский В.Р. Латышские секцииЕ С. 134Ц135.

Вийкберг Ю. Эстонские языковыеЕ С. 12.

ГАНО. Ф. Р-1. Оп. 1. Д. 785. Л. 120.

Пялль Э. Воспоминания и размышления // Коммунист Эстонии. 1989.

№ 4. C. 101.

Галущенко О.С. Из опыта межнациональных отношений в Молдавской АССР // Национальные отношения в Республике Молдова на современном этапе и пути их оптимизации (Материалы круглого стола). Кишинев, 1999.

С. 57; Российский центр хранения и изучения документов новейшей истории (РЦХИДНИ). Ф. 17. Оп. 3. Д. 994. Л. 15.

117 Приложение 4.1 Приложение 4.Основные направления культурно-просветительной работы О культурно-просветительной работе в деревне Вамбола среди латышей Сибири Марииинского уезда Томской губернии 1. Латышские учителя Сибири в своем большинстве мало подго- 20 мая 1920 года в поселке Вамбола Колыонской волости Мариинтовлены как по части общего, так и политического образования. Кроме ского уезда Томской губернии по инициативе инструктора народного того, имеющегося количества недостаточно для обслуживания латыш- просвещения Томской эстонской секции РКП тов. Керге организовали ских школ Сибири. комячейку. Замедление в официальной организации комячейки произошЦентральное латышское Бюро Наркомпроса не оправдало возла- ло вследствие отсутствия в этом отношении сведущих лиц, хотя запигавшихся на него надежд в деле подыскания и присылки нужного коли- савшиеся в члены ячейки работали в коммунистическом направлении чества учителей для Сибири. Почему совещание находит нужным: уже по свержении колчаковщины, так как были устроены литературные а) поручить латсекции Сибкрайкома с согласия и содействия Сибнароб- вечера с целью разъяснения политических взглядов среди населения и раза организовать курсы по подготовке учителей для латышских коло- три раза воскресники для выполнения некоторых общественных работ, ний; б) по губерниям созвать учительские совещания-курсы. например, переплетение книг местной библиотеки и т.п.

Pages:     | 1 |   ...   | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 |   ...   | 23 |    Книги по разным темам