Книги по разным темам Pages:     | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 |   ...   | 7 | Приложение 2 МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ НАЦИОНАЛЬНЫЙ ФОНД ПОДГОТОВКИ КАДРОВ ИННОВАЦИОННЫЙ ПРОЕКТ РАЗВИТИЯ ОБРАЗОВАНИЯ Программа Совершенствование преподавания социально-экономических дисциплин в вузах Волгоградский государственный университет Программа дисциплины ДЕЛОВЫЕ КУЛЬТРУРЫ В МЕЖДУНАРОДНОМ БИЗНЕСЕ Москва 2003 Приложение 2 Программа дисциплины Деловые культуры в международном бизнесе составлена в соответствии с требованиями (федеральный компонент) к обязательному минимуму содержания и уровню подготовки дипломированного специалиста (бакалавра, магистра) по циклу Общие гуманитарные и социально-экономические дисциплины государственных образовательных стандартов высшего профессионального образования второго поколения, а также требованиями, предъявляемыми НФПК к новым и модернизированным программам учебных курсов, разработанным в рамках программы Совершенствование преподавания социально-экономических дисциплин в вузах Инновационного проекта развития образования.

Программа подготовлена при содействии НФПК - Национального Фонда подготовки кадров в рамках программы Совершенствование преподавания социальноэкономических дисциплин в вузах Инновационного проекта развития образования.

Автор (составитель) Шамне Николай Леонидович, доктор филологических. наук, проф;

Иншакова Елена Ивановна, кандидат экономических. наук, доцент (ФИО, ученая степень, ученое звание, вуз) Рецензенты: (ФИО, ученая степень, ученое звание, вуз) Приложение 2 I. Организационно-методический раздел 1. Цель курса: Совершенствование научно-практической подготовки специалистов в области деловой межкультурной коммуникации 2. Задачи курса: Знакомство с проблематикой деловой межкультурной коммуникации, стилями делового общения, выработка научных критериев успешного делового межкультурного общения 3. Методическая новизна курса (новые методики, формы работы, авторские приемы в преподавании курса В рамках разработки спецкурса предполагается создание учебного пособия к спецкурсу, в котором будут отражены основные вопросы и проблемы делового общения в условиях межкультурной коммуникации;

разработка методических указаний по изучению тем спецкурса;

методические указания по выполнению контрольных работ;

системы программированного контроля знаний;

разработку системы деловых игр. моделирующих конкретные ситуации межкультурного делового общения.) 4. Место курса в системе социогуманитарного образования: В рамках спецкурса студенты знакомятся с основными теоретическими положениями и практическими рекомендациями, разрабатываемыми в теории и практике МКК и межкультурном менеджменте. Студенты научаются решать вопросы, связанные с проблемами понимания и неверного понимания в условиях межкультурного общения и преодолевать трудности, возникающие в процессе делового общения с инокультурным партнером.

5. Требования к уровню освоения содержания курса: Студент должен знать основные направления развития теории межкультурной коммуникации, уметь применять в практической деятельности основные теории межкультурной коммуникации, анализировать процессы и условия понимания при иноязычном и инокультурном поведении в международном бизнесе, выявлять факторы, приводящие к успешному деловому общению с носителем инокультуры, либо приводящие к неверному пониманию и неудаче в деловой коммуникации.

6. Подробно анализируется процесс понимания в деловой межкультурной интеракции, рассматриваются причины языковой и культурной интерференции, а также лингвокультурологический аспект проблемы понимания в МКК, что позволит будущим специалистам в области экономики избегать коммуникативных неудач в процессе делового общения II. Содержание курса 1. Новизна курса (научная, содержательная; сравнительный анализ с подобными курсами в России и за рубежом) При рассмотрении вопросов, связанных с теорией и практикой делового межкультурного общения используется новейшая литература, большая часть которой опубликована за рубежом и недоступная большинству студентов. Концептуальные решения и методологические подходы в предлагаемом учебном пособии несколько отличаются от подходов представителей зарубежных научных направлений, что послужило причиной критического осмысления ведущих американских, западноевропейских и отечественных исследователей в области деловой межкультурной коммуникации. В учебном пособии даются практические рекомендации для успешного делового общения, раскрываются культурно-специфические и национальные особенности деловой коммуникации. Показана роль не только вербальных, но и невербальных средств общения в условиях деловой коммуникации и их роль для адекватного восприятия информации.

2. Разделы курса Приложение Тема 1. Понятие культуры и его эволюция. Деловые культуры в международном бизнесе и проблемы межкультурной коммуникации.

Тема 2. Культура и коммуникация. Основные этапы развития теории межкультурной коммуникации.

Тема 3. Основные теории межкультурной коммуникации и их использование в межкультурном менеджменте.

Тема 4. Межперсональная интеракция в условиях деловой межкультурной коммуникации.

Тема 5. Лингвистические проблемы деловой межкультурной коммуникации.

Тема 6. Проблема понимания в деловой межкультурной коммуникации.

Тема 7. Стратегии и модели достижения взаимопонимания в международном бизнесе в условиях межкультурной коммуникации.

Тема 8. Взаимодействие компонентов информации в процессе делового межкультурного общения.

3. Темы и краткое содержание Тема I. Понятие культуры и его эволюция. Деловые культуры в международном бизнесе и проблемы межкультурной коммуникации.

Цели и задачи курса. Эволюция понятия культура. Термин межкультурная коммуникация. Понятие культура, с точки зрения теории действий. Слово культура в современном русском языке. Сходства и различия в употреблении соответствующих слов в других европейских языках. Концепт культура. Этимология слова культура.

Значения слова cultura в латинском языке. Связь латинского слова cultura с индоевропейским koel и старославянским коло. Слово культура в западноевропейских языках от Цицерона до Гердера. Метафорическое употребление colere у Цицерона для отграничения от состояния варварства. Употребление cultura в средние века в значении попечение, забота и почитание. Содержательная дифференциация понятия культура в 17 веке во времена Просвещения: владение технологиями, вспомогательными средствами; практические знания для преодоления преград природы;

общественные структуры (civitas, socialitas), лобраз жизни. Термин культура как положительное оценочное понятие для обозначения высоко оцениваемых условий жизни.

Сultura и содержание французских понятий politesse и humanite. Общественный характер культуры. Понятие культуры у Гердера. Превращение понятия в бытийное понятие.

Культура как социальный феномен. Антропологический подход в понимании культуры. Учет различных возможностей жизни и поведения людей. Культура как сумма ценностей, норм и системы символов какого-либо общества, которые отражаются на мышлении, представлениях, восприятии и особенностях поведения относящихся к данному обществу индивидуумов. Культура как система знаний, то есть как некие мыслительные категории в сознании индивидуумов в когнитивной антропологии. Взгляды В.Х. Гудэнафа, K.Гертца, М.Вебера на культуру.

Приложение Культура как индивидуальный процесс познания символов и значений. Культура как постоянно развивающееся восприятие мира. Культура как логика, в соответствии с которой индивидуум упорядочивает свой мир. Система само собой разумеющегося (evidences invisibles), общего для всех членов данного общества.

Культура в работах A.Л. Крёбера и Ц. Клакхона. Культура как образ жизни во взглядах Р. Уильямса. Культура как критическое общественное сознание и соответствующая ему практика в работах А. Грамши. Понятие аппарата в концепции культуры. Аппарат как функциональный агрегат для осуществления различных действий в различных целях. Аппараты общественного типа - институты;

коммуникативно-языковые аппараты - аппарат модальностей, аппарат управления смены ролей говорящий-слушающий; ментальный аппарат.

Идентификация общества и культуры. Концепция народной культуры Х.

Баузингера, концепция межкультурной коммуникации X. Геринга, концепция анализа культур У. Мааса. Различные аспекты культуры. Взгляды Б. Малиновского, П.И.

Сорокина.

Систематизация ценностей культуры в современной науке о культуре. Культура как совокупность концептов и отношений между ними, выражающихся в различных рядах.

Культура в аспекте межкультурной деловой коммуникации. Культура и язык.

Соотношение языка, мышления, действительности и поведения человека. Роль языка в процессе познания и в интерпретации действительности.

Соответствие языковых особенностей видения, норм и представлений особенностям видения, нормам и представлениям, которые усваиваются в процессе социализации и при практическом познании мира. Проявление взаимодействия культурно обусловленного восприятия действительности и языка в табуированных сферах жизни человека. Проявление специфических форм нашей родной культуры при иноязычном действии. Трудности реконструирования специфических связей, содержащихся в иноязычном сообщении. Необходимость знания правил культурноспецифического употребления высказываний для их понимания в процессе делового общения в международном бизнесе. Роль языка в межкультурной деловой коммуникации как инструмента, в котором содержатся формы речевого поведения. Причины нарушения связи между коммуникативными целями и языковыми средствами при межкультурной коммуникации.

Понятие деловой культуры. Деловая культура как комплекс отношений человека к процессу труда. Межкультурная профессиональная коммуникация как процесс непосредственного взаимодействия деловых культур, который осуществляется в рамках несовпадающих национальных стереотипов мышления и поведения. Особенности национального характера и общекультурного поведения представителей делового иносоциума, детерминирующих их факторов (исторических, географических, политических и т.д.). Культура деловой речи. Общая характеристика официальноделового стиля. Динамика нормы официально-деловой речи. Устная деловая речь.

Особенности делового общения. Партнерские отношения. Регламентированность.

Соблюдение принципов эффективного слушания. Виды делового общения. Деловая беседа. Деловые переговоры. Телефонный разговор. Межкультурный менеджмент.

итература к теме 1:

1. Астафурова Т.Н. Лингвистические аспекты межкультурной деловой коммуникации.

Монография. Волгоград: Изд-во ВоГУ, 1997. С. 56-72.

2. Будагов Р.А. Природа и культура в истории общества (природа, натура, культура, цивилизация) // Р.А.Будагов. История слова в истории общества. М.: Просвещение, 1971.

Приложение 3. Балашова Л.В., Милехина Т.А. Русский язык и культура общения для деловых людей. Саратов: Изд-во Слово, 1997.

4. Введенская Л.А., Павлова Л.Г. Культура и искусство речи. Современная риторика.

Учебное пособие. Ростов-на-Дону. Изд-во Феникс. 1996. С. 17-45.

5. Верещагин Е.М., Костомаров В.Г. Язык и культура. М., 1990.

6. Гудков Д.Б. Межкультурная коммуникация: проблемы обучения. Лекционный курс для студентов РКИ. - М.: Изд-во МГУ, 2000.

7. Деловая культура российского общества. Круглый стол ученых //Общественные науки и современность. - 1993. - №3. - С. 17-30. № 4. - С.26-33.

8. Деловая культура российского общества. Круглый стол ученых //Общественные науки и современность. - 1994. - №3. - С. 167-176. № 4. - С.148-158.

9. Культура русской речи. Учебник для вузов. Под ред. проф. Л.К. Граудиной и проф.

Е.Н. Ширяева. М.: Издательская группа НОРМА - ИНФРА М., 1998. С. 216-233.

10. Ножин Е.А. Деловое общение - генератор деловой активности. Пермь, 1992.

11. Пригожин А.И. Деловая культура: сравнительный анализ. Социс. - М.: Наука, 1995.

№ 9. С.74-78.

12. Прохоров Ю.Е. Национальные социокультурные стереотипы и их роль в обучении русскому языку иностранцев. М., 1996.

13. Сорокин П.И. Человек, цивилизация, общество. М.: Изд-во полит. лит., 1992.

14. Степанов Ю.С. Слова правда и цивилизация в русском языке (к вопросу о методе в семантике языка и культуры) // Изв. АН СССР. Сер. литер. и яз. Т.31. Вып. 2, 1972.

15. Степанов Ю.С. Константы. Словарь русской культуры. Опыт исследования. М.:

Школа Языки русской культуры, 1997.

16. Bausinger H. Zur Problematik des Kulturbegriffs // Wierlacher A. (Hg.) Fremdsprache Deutsch 1. Muenchen: Fink, 1980. S. 57-69.

17. Bausinger H. Stereotype und Wirklichkeit // Jahrbuch Deutsch als Fremdsprache, 1989.

S.157-170.

18. Bergmann N., Surisseaux A. (Hg.). Interkulturelles Management. Heidelberg (Physica), 1992.

19. Geertz C. The Interpretation of Cultures. New York: Basic Books, 1973.

20. Goodenough W.H. Cultural anthropology and linguistics / Garvin P.L. (Ed.) // Report on the Seventh Annual Round Table Meeting on Linguistics and Language Study.

Washington, D.C.: Georgetown University Press, 1957. P.109-173.

21. Gramsci A. Marxismus und Kultur. Muenchen. Fink, 1968.

22. Hofstede G. CultureТs Consequences. International Differences Work-Related Values.

Beverly Hills etc., 1980. (1984).

23. Hofstede G. Cultures and Organistions. Software of the Mind. London etc. McGraw-Hill, 1991.

24. Hofstede G. Interkulturelle Zusammenarbeit. Kulturen - Organisationen - Management.

Wiesbaden, 1993.

25. Kaikkonen A. Interkulturelle Kommunikation aus nordischer Sicht. Muenchen. Fink, 1991.

26. Kluckhohn L., Strodtbeck F.L.. Variations in Value Orientation. New York: Evanston III.

Row, Paterson & Co, 1961.

27. Kommunikation in und von Unternehmungen. Wege zu ihrer Erkennung und Loesung / Th. Bunganten (Hg.) Attikon Verlag: Tostedt, 1994.

28. Kroeber A.L., Kluckhohn C. Culture. A critical review of concepts and definitions.

Cambridge. Mass. Publ. By the Museum of Amer. Archeology and Ethnology. Harvard Univ. Papers. Vol. XLVII N 1, 1952.

29. Maas U. Versuch einer kulturanalytischen Bestimmung auslaenderpaedagogischer Aufgaben / Glueck H., Mueller-Kohlenberg H. (Hg.) // Interdisziplinaeres Kolloquium Auslaenderpaedagogik. Osnabrueck: Universtaet Osnabrueck, 1983. S. 4-45.

Приложение 30. Malinowsky B. A scientific theory of culture and other essays. Chapel Hill: The Univ. Of North Caroline Press, 1944.

Pages:     | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 |   ...   | 7 |    Книги по разным темам