Книги по разным темам Pages:     | 1 |   ...   | 12 | 13 | 14 |

нерских связей и поощрять трехстороннее партнерство между гражданским обществом, национальными комиссиями и подразделениями на местах для достижения своих целей. ЮНЕСКО будет и далее развивать и мобилизовывать сети парламентариев, клубы ЮНЕСКО, а также городские и местные власти для поддержки и пропагандирования идеалов и приоритетов ЮНЕСКО на национальном и местном уровнях.

144.136. Частный сектор. ЮНЕСКО будет также укреплять сотрудничество с частным сектором, который обладает значительным потенциалом для содействия достижению стратегических целей ЮНЕСКО и ее ожидаемых итогов и результатов посредством оказания управленческой и организационной поддержки, а также путем обеспечения доступа к технологии и инновациям.

Ожидаемые итоги C. III НАГЛЯДНОСТЬ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ ЮНЕСКО И ИНФОРМАЦИЯ ОБЩЕСТВЕННОСТИ 145.137. Информация общественности играет стратегически классические носители информации (публикации, важную роль для Организации. Она служит средством, видеопродукцию и т.д.) и повышая их роль, портал способствующим ознакомлению более широких кругов ЮНЕСКО в Интернете приобретает форму мультиобщественности реализации с миссией ЮНЕСКО и ее медийного средства, рабочего инструмента и платфорвсеобъемлющими и стратегическими программныхми мы, позволяющей обеспечить упорядочение и предоцелейями, позволяя знакомить с ними общественность ставление в распоряжение общественности знаний, и мобилизуяации усилия партнеров для их достижения.

генерируемых Организацией в областях своей компеЭти партнеры как в государственном, так и в частном тенции.

секторе, в свою очередь, являются важным фактором формирования представления о ЮНЕСКО и пропа148.140. Крайне важно охватить аудиторию в различных госугандирования ее деятельности.

дарствах-членах. Следовательно, необходимо укрепить многоязычный характер информационных продуктов 146.138. Потенциальная наглядность Организации прежде все(коммюнике для прессы, веб-портал, публикации и го зависит от ее деятельности и способности воплощать аудиовизуальная продукция). В этих усилиях должны эту деятельность в конкретных проектах и мероприятиучаствовать все партнеры, в частности национальные ях. Содержание программы представляет жизненно комиссии и различные сети на региональном и нациоважный интерес для коммуникации. Мероприятия в нальном уровнях. Такая мобилизация и охват должны области информации общественности отныне должны также во все большей мере распространяться и на более быть непосредственно связаны с приоритетами проширокую семью ЮНЕСКО. Программы информации граммы. В комплексном плане по коммуникации должи охвата общественности будут также поддерживать ны быть указаны приоритеты, цели в области инфордеятельность ЮНЕСКО во всех странах, участвующих мации, сроки и ресурсы, которые необходимы для в мероприятиях ООН по общему страновому програмобеспечения разработки надлежащей программы и мированию. Поэтому в этих странах будут предприэффективного осуществления информационных мерониматься более энергичные усилия для демонстрации приятий.

потенциала ЮНЕСКО и выполнения ее программ в партнерстве со страновыми группами ООН.

147.139. Для того чтобы этот потенциал обеспечивал наглядность деятельности Организации, она должна распо149.141. Информация общественности должна обеспечивать лагать эффективными инструментами подготовки и позитивную более высокую наглядность деятель нораспространения информации. Независимо от того, сти ЮНЕСКО (в частности, в средствах информаидет ли речь о публикациях, материалах для средств ции), воздействие которой может измеряться соответинформации (печатных и аудиовизуальных) или об ствующими качественными и количественными покаорганизации различных мероприятий, эти продукты зателями. В условиях, когда взаимосвязи со средстдолжны соответствовать техническим стандартам и их вами информации и донорами приобретают все более содержание должно быть высококачественным. Речь критический характер, для ЮНЕСКО крайне важно идет о репутации Организации. В настоящее время продемонстрировать свои сравнительные преимущенаиболее важным из этих инструментов является порства с точки зрения эффективности, воздействия и тал un sco.org в Интернете с точки зрения количества актуальности ее работы, используя все имеющиеся распространяемой информации и постоянно растущего числа пользователей. Следовательно, на него надо средства информации общественности для освещения обратить особое внимание. Интегрируя другие, более своих достижений.

ДИАГРАММА* УСТАВ ОПРЕДЕЛЕНИЕ МИССИИ:

ЮНЕСКО в качестве специализированного учреждения системы Организации Объединенных Наций содействует укреплению мира, искоренению нищеты, устойчивому развитию и межкультурному диалогу посредством образования, науки, культуры, коммуникации и информации.

ПРИОРИТЕТ ПРИОРИТЕТ АФРИКА ГЕНДЕРНОЕ РАВЕНСТВО Поощрение Построение Обеспечение Мобилизация Решение культурного инклюзивных качественного научных знаний возникающих разнообразия, обществ образования и политики социальных и межкультурного знаний для всех и обра- в интересах этических задач диалога и с помощью зования на протя- устойчивого и проблем культуры информации и жении всей жизни развития мира коммуникации n Усиление глобальной n Применение научных n Распространение n Увеличение вклада n Содействие ведущей и координи- знаний в интересах принципов, практики культуры в устойчивое обеспечению рующей роли ЮНЕСКО охраны окружающей и этических норм, развитие всеобщего доступа в отношении ОДВ и ока- среды и управления касающихся научного зание поддержки нацио- природными и технологического n Разъяснение значи- к информации нальному руководству развития мости обменов и и знаниям ресурсами деятельностью в диалога между кульn Содействие интересах ОДВ турами в интересах n Содействие разра- n Укрепление связей ботке политики между научными социальной сплочен- плюралистическим, свободn Формирование полити- и наращиванию исследованиями и ности и примирения ным и незаки, потенциала и меха- потенциала в области политикой в интере- в целях развития висимым низмов для обеспечения культуры мира науки, технологии сах социальных средствам качественного образова- и инноваций преобразований информации ния для всех и образования n Охрана и повышение и инфона протяжении всей жизни, роли культурного n Содействие обес- n Содействие изучению структурам а также поощрения наследия на возникающих важпечению готовности образования в интересах устойчивой основе нейших проблем этического к стихийным бедствиям и устойчивого развития и социального характера смягчению их последствий n Оказание поддержки странам, находящимся в постконфликтных ситуациях и ситуациях после бедствий, в областях компетенции ЮНЕСКО * Пересмотренная Исполнительным советом Всеобъемлющие цели Стратегические программные цели ДИАГРАММА* Цепочка результатов ЮНЕСКО Страновой уровень Глобальный уровень Декларация тысячелетия, Итоговый документ Всемирного саммита 2005 г.

Национальные приории другие согласованные теты и национальные на международном уровне планы развития цели в области развития, включая ЦРТ 34 C/Миссия ЮНЕСКО РПООНПР и другие документы Всеобъемлющие цели общего странового Стратегические программные цели программирования Ожидаемые итоги 34 C/Ожидаемые результаты и соответствующие......

показатели эффективности и контрольные показатели (в рамках ГНД) Планы работы Ожидаемые результаты действий и мероприятий с соответствующими показателями эффективности Результаты оценки, подлежащие учету в рамках ГНД и планов работы * Пересмотренная Исполнительным советом 35 C/36 C/II Исполнительный совет, 1. напоминая об учреждении Исполнительным советом на его 176-й сессии Редакционной группы в целях подготовки для рассмотрения Советом сводного проекта решения, содержащего рекомендации по проектам документов 34 С/4 и 34 С/5, для представления Генеральной конференции, 2. принимая к сведению, что Редакционная группа провела 12 заседаний, 3. учитывая, что Редакционная группа смогла завершить в гармоничной и консенсуальной атмосфере полное чтение проекта документа 34 С/4, в результате чего был подготовлен всеобъемлющий набор рекомендаций и поправок к документу, представленному Генеральным директором, 4. признает необходимость привести проект документа 34 С/5 в соответствие с положениями проекта документа 34 С/4 с внесенными в него поправками для обеспечения согласованности этих двух документов;

5. рассмотрев доклад Редакционной группы, которая указала на невозможность завершить рассмотрение и чтение проекта документа 34 С/5 в пределах имевшегося ограниченного времени в ходе 176-й сессии, 6. принимая к сведению, что во исполнение пункта 2 статьи 11 Правил процедуры Генеральной конференции Государствачлены и члены-сотрудники должны получать проект программы и бюджетные сметы, подготовленные Генеральным директором и представляемые Исполнительным советом на рассмотрение Генеральной конференции, по крайней мере за три месяца до открытия сессии. Государства-члены и члены-сотрудники должны также получать по крайней мере за три месяца до открытия сессии рекомендации, которые Исполнительный совет считает необходимым высказать по проекту программы и соответствующим бюджетным сметам, 7. постанавляет, что рекомендации по проектам документов 34 С/4 и 34 С/5, принятые на его 176-й сессии, должны быть направлены государствам-членам и членам-сотрудникам не менее чем за три месяца до открытия 34-й сессии Генеральной конференции в соответствии со статьей 11 Правил процедуры Генеральной конференции;

8. уполномочивает в порядке исключения Редакционную группу в ее нынешнем составе под совместным председательством послов Индии и Нигерии вновь провести как можно скорее заседания до 177-й сессии Исполнительного совета, с тем чтобы она могла завершить свою работу в отношении документа 34 С/5 и представить доклад Исполнительному совету на его 177-й сессии.

Pages:     | 1 |   ...   | 12 | 13 | 14 |    Книги по разным темам