Первый галлюциногенный "полет" сострофарией в Ла Чоррере произошел двадцать второго февраля 1971 года, немногимбольше, чем через двадцать четыре часа после нашего прибытия туда ипредшествовавшего этому четырехдневного перехода через джунгли изСан-Хозе-дель-Энканто, что на Рио-Кара-Паране. Запись в моем дневнике наследующий день недвусмысленно свидетельствует о том, что я был простозаворожен. Это было последнее, что я сумел заставить себя записать. Дальше идутнесколько недель молчания. Весь день я купался в блаженстве. Я знал одно: грибоказался лучшим галлюциногеном из тех, что мне доводилось пробовать; онсоздавал неведомое дотоле ощущение радости жизни. Казалось, он открывает дверив те края, которые я из-за своей склонности к анализу и реализму считал длясебя навеки недоступными.
До этого я никогда не пробовал псилоцибини был поражен его контрастом с ЛСД, которая по сравнению с ним казалась жесткопсихоаналитической и личностной. В отличие от ЛСД, грибы так и излучали веселуюэльфовскую энергию; тем более заманчивым казалось погружение в их полныйвидений транс. Я ни сном ни духом не ощущал величия сил, собиравшихся вокругнашей маленькой экспедиции. На уме у меня было одно: до чего же здорово, чтоэти грибы оказались здесь! Даже если мы не найдем ни у-ку-хе, ни аяхуаску,грибы всегда у нас под рукой, к тому же они удивительно интересны.
Мы планировали провести здесь месяца три,постепенно изучая растительную и социальную среду витото, которые, как это былозаведено, жили в деревне на расстоянии километров четырнадцати по дороге,ведущей от миссии Ла Чоррера на Рио-Игара-Паране. Мы знали: у-ку-хе - это табу,и потому не спешили. Первый день после эксперимента с грибами мы посвятилипроверке снаряжения, перенесшего тяготы перехода по тропе, и отдыху в касите,куда нас любезно проводил дежурный капуцин отец Хозе Мария. Днем мы собралиследующую партию грибов и высушили у очага.
Вечером мы решили снова отведать грибов. Ярастер их в порошок, который все мы вдохнули. Запах был восхитительный, похожийна шоколад, и мы решили, что это удачная мысль. Я был наверху блаженства, мневсе нравилось, особенно изумительным было место, где мы оказались.
Но сегодня все сложилось по-другому. Мыеще не отошли от вчерашнего кайфа, и, пока все сидели, ожидая, когда насзаберет, Ванесса с Деннисом постоянно пререкались. Очевидно, она его достала, ион сказал: "Знаешь, ты просто ведьма, и я сейчас скажу тебе почему". И онразразился длинным монологом, в котором излил все, что накопилось у него надуше.
Следующий день мы отдыхали, ловилинасекомых, собирали растения, занимались стиркой и болтали со священником ижившим в миссии монахом - оба они принадлежали к аскетическому орденуфранцисканцев, который вел здесь миссионерскую деятельность. Через них мыпустили слух, что нас интересуют люди, знающие толк в лекарственныхрастениях.
В тот же день в каситу зашел молодойвитото по имени Базилио и, услышав от священника о наших интересах, предложилсводить нас к своему отцу, шаману, пользующемуся авторитетом в округе. Базилиосделал вывод, что нас интересует аяхуаска, самый известный в этих краяхгаллюциноген, расспрашивать о котором никому не возбранялось.
У-ку-хе был гораздо более засекреченнойтемой. За месяц или два до нашего появления в Ла Чоррере произошло убийство -даже несколько убийств, -и Гузман утверждал, что все они имели отношение ку-ку-хе. Предполагали, что какой-то шаман убил одного из двух братьев-шаманов,разрисовав верхнюю перекладину лестницы ДМТ-содержащей смолой" Когда жертваухватилась за перекладину, смола впиталась в пальцы, у несчастного закружиласьголова, он упал и сломал себе шею. Шаман, у которого убили брата, нанесответный удар, подстроив несчастный случай. Жена, дочь и внук предполагаемогоубийцы плыли на каноэ по реке повыше чорро. По непонятной причине они не смоглипристать берегу, и их перебросило через порог. Все сочли, что они стали жертвойколдовства. Спастись удалось только жене. Так что сейчас было явно не времясоваться с расспросами об у-ку-хе.
Базилио утверждал, что аяхуаска находитсяв маллоке, то есть в доме его отца, на расстоянии дневного перехода вверх пореке. Каноэ у него было маленькое, так что поехать с ним могли только двое изнас. Посоветовавшись, мы решили, что ехать нужно нам с Ив. Мы сразу жеотправились к реке, я захватил с собой коробочку из-под пленки, в которой былгрибной порошок.
День выдался тихий, небо было безоблачное.Казалось, все вокруг напоено безмятежностью и бездонным покоем, будто вся землядышит тихой радостью. Сохранись это ощущение на том же уровне, оно так иосталось бы лишь приятным воспоминанием. Теперь же, в свете более позднихсобытий, я оглядываюсь на тот день все углубляющегося удовлетворения и почтиидиллического покоя, как на первое дуновение ветра, который вскоре унес меня вмир невообразимо мощных переживаний.
К вечеру мы добрались до деревушки, гдежил Базилио. Наш новый знакомый, витото, в отличие от обитателейСан-Хозе-дель-Энканто, оказался очень дружелюбным. Нам показали спутанныезаросли посадок аяхуаски и подарили черенки и пучок побегов, чтобы мы самисмогли приготовить отвар. Базилио рассказал нам о своем единственном опыте саяхуаской: несколько лет назад, промучившись несколько дней от непонятнойлихорадки, он принимал ее вместе с отцом. Он сказал, что аяхуаску настаивают вхолодной воде - редкий способ для этой местности, где обычно применяютсяотвары. После того как измельченную аяхуаску вымачивают в течение суток, сыраявода приобретает галлюциногенные свойства. В своих видениях Базилио пришлосьпреодолеть множество "изгородей". Он испытал чувство полета. Его отец видел,что "плохой воздух", вызвавший болезнь сына, исходил из миссии, в которой, поего мнению, была сосредоточена дурная сила. После этого случая Базилиопоправился и стал реже бывать в миссии - так он сам сказал. Все это было весьмаинтересно - наш первый выход в "полевые условия" удался на славу, к тому жеуслышанное вполне совпадало с нашими сведениями об аяхуаске и распространеннымив этих краях поверьями.
Той ночью мы развесили гамаки в маленькойхижине близ главной маллоки. Мне снились изгороди и выгон возле нашей миссии.На следующий день рано поутру Базилио повез нас обратно. Добытые намиэкземпляры Banisteriopsis caapi сами по себе были достаточной причиной длягордости, однако я снова ощущал душевный подъем, глубины которого оставалисьнеизведанными.
"Странно", - пробормотал я себе под нос,когда вдали показалась миссия, выходящая на озерную гладь, и возвышающаяся надпричалом. шеренга финиковых пальм.
"Очень странно".
Глава пятая. Соприкосновение с иным.
В которой мы перебираемся в другой дом, аДеннис испытывает странное переживание, которое разделяет нашугруппу.
Вернувшись к своим друзьям, мы узнали, чтоучителя, профессорес, которые должны были приехать, чтобы преподавать вмиссионерской школе, наконец прибыли. Их доставил местный пилот, знаменитыйДжордж Цаликас, который поддерживал аварийную связь между Ла Чоррерой и внешниммиром и раз в месяц привозил почту. Это означало, что нам потребуется новоежилье, поскольку мы обосновались в учительских апартаментах. Священникпредложил нам временно воспользоваться ветхой хижиной, которая стояла на сваяхна невысоком холме - пониже миссии, но намного выше обширного озера,образованного чорро. Вот в этой хижине, которую мы сразу же окрестили "домом напригорке", мы и решили пожить, пока будем готовиться к тому, чтобы перебратьсяглубже в окрестные джунгли, подальше от душноватой атмосферы миссии. Все утромы отдыхали, пуская по кругу самокрутку, и планировали дальнейшеепутешествие.
Из разговора с братом Луисом, седобородымстариком, который, кроме отца Хозе Марии, был здесь единственным представителемЦеркви, Дейв и Ванесса выяснили, что поблизости есть вполне крепкий туземныйдом, расположенный по пути в деревню, на которой были сосредоточены все нашипомыслы об у-ку-хе. Обычно он стоял пустым, но теперь в нем разместились люди,которые к началу учебного года привезли в миссию детей. У витото принятооставлять ребятишек под присмотром падре на шесть месяцев в году. Моменты сборав миссии в начале и конце учебного года знаменуют у них пик светской жизни, азаодно и повод поиграть в футбол, а вечером устроить builes - танцы, посколькувитото - заядлые танцоры. Мы попали в самое время такого сборища, но черезнесколько дней все семьи должны были разъехаться и освободить много жилья.Дейв, Деннис и Ванесса уже обследовали одно такое место и решили, что оно намидеально подходит - там отличные условия для сбора растений и насекомых, к томуже оно расположено в глубине джунглей.
Мы перетащили снаряжение в "дом напригорке" и перевесили туда же свои гамаки. Получилось тесновато, но терпимо:ведь скоро мы переберемся в лес. Потом, повинуясь общему импульсу, рано утроммы отправились на выгон позади миссии. Найти грибы - эта мысль была на уме увсех. Вечером мы вернулись домой, каждый нес добычу: по шесть или по восемьтщательно отобранных экземпляров. Мы съели их, а потом, по мере того каквечерний кайф углублялся, выкурили по самокрутке, свернутой из кусочков недавнособранной Banisteriopsis caapi. Дым caapi давал восхитительный аромат тонкихблаговоний, и каждая затяжка вызывала медленный чарующий поток изысканныхгаллюцинаций, которые мы тут же прозвали "растительнымтелевидением".
Каждая вспышка образов продолжалась минутпятнадцать, потом угасала, после чего мы вдыхали новую порцию дыма caapi. Всегодействие психоделиков сохранялось пару часов. Мы постоянно поддерживали его,ведя оживленную дискуссию на тему: а не пример ли это тех снадобий, которыеумудренные опытом шаманы изготавливают со времен позднего палеолита, желаяудивить друг друга
Вечер близился к ночи, и наша беседаперешла на обсуждение возможности нарушения нормального психического состояния,если рассматривать эту проблему с точки зрения психологии и, с другой стороны,с наивно-реалистических позиций шаманских феноменов. Нас особенно занималистеклянистые жидкости, которые, если верить слухам, аяхуаскеро выделяют наповерхности кожи и используют для того, чтобы заглянуть в прошлое и будущее.Эта идея о некой голографической алхимической жидкости, саморожденном жидкомхрустальном шаре, казалась мне странной и почему-то очень притягательной.Вопрос о том, возможно ли такое в принципе, есть, по сути дела, еще одна, покане раскрытая, но насущная проблема: действительно ли то, что нам, современнымлюдям, осталось узнать о природе реальности, лежит на поверхности и нужнотолько слегка перестроить свой нынешний взгляд на вещи, или же мы понимаемничтожно мало и полностью заблуждаемся относительно своего истинного положенияв мире Неожиданно для себя я стал утверждать, что реальность состоит из речи инам необходимо каким-то образом выбраться из культурной темницы языка, дабывстретиться лицом к лицу с той реальностью, которая таится за внешнимиобразами. "Если уж бить, бей через маску!" - что-то в этом роде.
Разгорелся ожесточенный спор. Ив, Деннис ия страстно отстаивали эту точку зрения. Ванесса с Дейвом защищалипсихологическо-редукционистский подход к необычным событиям. Они утверждали,что все можно рассматривать в контексте фантазий, заблуждений и оправданияжелаемого. По их мнению, ничто из того, что происходит во время галлюцинаций,не имеет места в реальном мире - все это лишь игра воображения. Потом, позабывпро идеологию, они объявили, что наша страстная убежденность - не более чемнаивная одержимость. Мы отвечали, что они умаляют истинную силубессознательного; пусть попробуют доказать некоторыебихевиористско-материалистические взгляды человечества - то-то им придетсяудивиться! И так далее.
Жизнь в экспедиции была полна стрессов иуглубляющихся противоречий, напряженность подспудно накапливалась уже нескольконедель. Только, на мой взгляд, даже в таком случае истинная причина ее крыласьв ощущении, что что-то связанное с нашими опытами с грибами усугубляет этунапряженность или, во всяком случае, обостряет кризис, вынуждающий нас решать,стоит ли углубляться в измерение, истинную природу которого мы еще непостигли.
Каждый эксперимент с грибами становилсяучебным упражнением с неожиданным выводом. Трое из нас были готовы стать детьмиалхимии и, раздевшись донага, погрузиться в источник мудрости, чтобы черпатьмеру вещей изнутри. Такова была наша установка - назовите ее комплексом Фаустаили одержимостью. Я считал, что нашей первоочередной задачей являетсяпродолжение программы исследований, которая привела нас в Ла Чорреру. ОднакоВанесса и Дейв воспринимали реальность исследуемого нами измерения или скореенашу растущую уверенность, что это измерение включает нечто большее, нежелитолько психологические элементы, как угрозу. В такой вот ситуации оказались мы- компания друзей, разделяющих общий набор символов, полностью отрезанная отмира джунглями, сражающаяся с эпистемологической проблемой, от окончательногорешения которой, похоже, зависело, сохраним мы рассудок или нет.
Короче говоря, Дейв с Ванессой отдалилисьот нас, устранились от возбужденных теоретических дискуссий на тему, существуетли возможность пасть жертвой невидимого. Не было ни споров, ни сцен, простопосле той ночи возникло общее молчаливое понимание: мы дошли до места, где нашипути расходятся. Одни из нас были решительно настроены углубиться в системуидей грибного транса, других же пугала внезапно разверзшаяся бездна, и онипредпочли оставаться только свидетелями происходящего. Теснота "дома напригорке" и поляризация двух подходов - все это, вместе взятое, вдохновилоВанессу на более активные контакты (под предлогом игры в шашки) с местнымполицейским гарнизоном, который состоял из трех молодых колумбийцев, изнывающихот тоски по родным Андам. После нескольких азартных партий она получила вполнесерьезное предложение улучшить наши стесненные жилищные условия, перебравшисьвместе с Дейвом в пустующий дом на берегу реки, который официально числился заполицией. Именно этому дому, стоявшему у пристани Ла Чорреры, позже сужденобыло стать местом моего соприкосновения с Иным. Ванесса и Дейв сняли своигамаки и спокойно перебрались к подножию холма в новый "речной дом".Расставание было дружеским. "Теперь мы будем больше времени проводить в воде",- смеялась Ванесса.
Шел шестой день нашего пребывания в ЛаЧоррере. Мы принимали грибы три раза. Все были здоровы, спокойны и довольнытем, что нам удалось сохранить такую хорошую форму. Вокруг было полно насекомыхи растений, которых мы могли собирать, пониже чорро лежало озеро, где можнобыло поплавать. Мои новые отношения с Ив казались многообещающими и к томувремени уже достаточно продвинулись. Нас баюкало жаркое тропическое солнце,глядящее с бездонного синего неба. Такое безмятежное состояние почти всегдакажется предвестником скорых перемен. Где-то глубоко и незримо назревалигрядущие события.
Pages: | 1 | ... | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | ... | 34 | Книги по разным темам