Книги по разным темам Pages:     | 1 |   ...   | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 |   ...   | 27 |

В восточном стиле восхваляли И. Сталина иЛ. Брежнева. Прекрасные образцы восточных Г. содержатся в замечательном романеЛ. Соловьева Повесть о Хадже Насреддине: Когда я, ничтожный муравей, былозарен лучами величия Эмира, соизволившего вспомнить мое недостойное имя Е, тоя как бы погрузился в сладостное море небывалого счастья. Дело здесь не тольков многовековых традициях восхваления падишаха или хана, не только в требованияхвосточного этикета с его преувеличенной формальной вежливостью (сходное явление— в Японии, Китае,Корее). На Востоке иной, чем на Западе способ мышления: основная нагрузкападает на правое полушарие мозга, ответственное за образную картину мира. Левоеполушарие, отвечающее за словарное мышление, анализ, счет, системность имоделирование, играет вспомогательную роль. На Западе, включая Россию,наоборот. Кроме того, особое влияние на метафорическую гипербализацию речи вмусульманских странах оказывает то обстоятельство, что Коран запрещаетживописные, скульптурные, контурно-графические изображения людей, животных,природного ландшафта (того, что создал Творец). Европейский рыцарь мог вСредние века поместить на своем гербе изображение Льва. Знатныйвоин-мусульманин этого сделать не мог. Вот и именовался лев пустыни.Восточные Г. активно влияли на менталитет европейцев: французского короляЛюдовика XIV называли королем-Солнцем, испанцы подписывали письма лцелую вашиноги, (с этим выражением сравнимо африканское — лцелую вас жадно).

Метафорические Г. характерны для фольклораи художественной литературы. Так, в русских былинах, аналоге европейскихлегенд, говорится о Владимире Красном Солнышке, богатырей уподобляютлкряковистому дубу, девицу называют Лебедь белая. А. Пушкин, описываяпоявление Петра I во время Полтавской битвы, заключает: лон весь как Божиягроза.

В коммерческой рекламе гиперболическиеопределения нужны для преувеличения функциональных качеств и эстетическихсвойств товаров и услуг, напр., Баунти — райское наслаждение. Г.требуются для провоцирования определенных действий целевой потребительскойаудитории, ее программирования на покупку: товар года, самый верныйвыбор, сенсация на рынке препаратов для похудания. Использует (обычно такжешаблонные). Г. и политическая реклама, пропаганда — судьбоносные решения,лединственный гарант Конституции, лимперия зла и др. Встречаются интересныегиперболические определения политических и общественных деятелей: железнаяледи (о М. Тэтчер), железный Феликс (о Ф. Дзержинском), великий кормчий (оИ. Сталине, о Мау Дзе Дуне, а в XIX в. А. Пушкин — о Петре I), главный интеллигентстраны (о Д. Лихачеве), Геркулес (кулуарная кличка главы российскогоЦентробанка Геращенко) и т. п.

Излишняя гиперболизация рекламных посланийи PR-материалов, включая уничижительные Г. в адрес конкурентов, может встретитьнеприятие аудитории, вызвать реакцию отторжения. Очень осторожно нужноприменять Г. при рекламировании товаров и услуг производственно-техническогоназначения, серьезных общественно-политических и финансовых проектов, в рекламебанковских и страховых услуг.

Гномческий– заявляющий общую,вневременную истину; употребляемый в пословицах, поговорках, афоризмах,сентенциях и т. п. Г. называют предложения, высказывания типа: Кто смел, тот исъел, Ум хорошо, а два — лучше. Г. высказывания эффективно закрепляют утвержденияPR-текстов и рекламы, уменьшают сопротивление подвергаемой рекламнымвоздействиям аудитории.

Градáция– прием НЛП, созданиевпечатлений по нарастающей, когда каждое последующее слово или др. элементвоздействия усиливает значение предыдущего.

В рекламе, PR, публичной деловой илиполитической речи, применяя Г., обычно используют цепочки глаголов илиприлагательных: рассудите, подумайте, решите, сделайте или хороший,приятный, очаровательный, восхитительный, великолепный.

Г. можно использовать и с понижающимэффектом. Такую обратную Г. можно проиллюстрировать анекдотом:

На комиссию по распределению разведшколыприходяит выпускник.

—Фамилия

—Иванов.

— Поедете вИндию.

— Но у меняосновной язык —китайский.

— Неволнуйтесь, по легенде — вы глухонемой.

— Чемзаниматься, какая крыша: банк, бизнес, автозаправка

— Нет, полегенде — вынищий.

— Нухорошо, а оплата на сберкнижку здесь, в России Квартира семье ОтпускЛечение Страховка

— Полегенде — выневозвращенец.

Слово Г. используют как обобщенное названиеклимакса и антиклимакса (см.). Можно употреблятьего и отдельно, не прибегая к этим принятым у лингвистов, но не слишкомблагозвучным терминам.

Просто 2 Г. — восходящая инисходящая.

_Д_

Двáдцать птый кáдр– прием воздействияна подсознание телезрителя или кинозрителя, когда в обычную 24-кадровую сериюна кинопленке или видеопленке вставляется 25-ый кадр с рекламным образом. Этотлкадр-невидимка попадает в подсознание зрителей, глаз которых его невоспринимает осознанно, не успевает сообщить сознанию об этом зрительномвпечатлении. Такую рекламу называют сублимальной. Впервые 25-ый кадр былиспользован Д. Вайкери в 1957 г. в США. Некоторые нейрофизиологи в эффектеДНК сомневаются.

Двокое ударéние– 1) колеблющеесяударение, которое в формах слова может быть неподвижным (напр., вóлны, вóлнам, вóлнами) или подвижным, смещающимся(лвóлны,волнáм,волнáми); 2)допустимые варианты, альтернативы ударения, напр., мáркетинг и маркéтинг, слóган и слогáн, лодноврéменно и лодновремéнно. В PR-деятельностипредпочтительно выбирать более распространенный вариант альтернативногоударения и избегать ситуаций, когда аудитория может оценить выбранный вариантД. У. как неправильный, а речь — неграмотной. Не все люди знают о допустимых вариантах Д. У.,склонны считать привычный им вариант Д. У. единственно верным. Д. У. не следуетпутать с действительно вульгарной, неграмотной постановкой ударения типараспространенных катáлы (вместо правильного катáла), договорá (вместо договóры), мышление (вместо мышлéние) и т. п.

Дедýкция– способ рассуждения,когда умозаключение производят от общего к частному.

Композиция Д. составляется из 3-х частей,суждений: общего положения (большой посылки), связанного с ним суждения (малойпосылки) и заключительного утверждения, вывода. Весь процесс производства Д.как мыслительной операции называют силлогизмом(см.).

Денотáция– основное значениеслова или выражения в языке, в отличие от коннотации (см.), дополнительныхсмысловых и стилистических оттенков, которые могут возникать у слова иливыражения в речевой практике.

Дéтские словá – особые слова в языке,используемые в коммуникациях маленьких детей, напр., ам-ам, бо-бо, бай-бай,утю-тю. Во взрослой речи Д. С. используются для создания экспрессивныхвыразительных эффектов: нам тоже Уам-амФ хочется, за такие дела и Убо-боФможно сделать и др.

Дкция– произнесение вслух,манера произношения; различают четкую, ясную, правильную Д. и дефектную Д.,невнятицу, шепелявость, проглатывание звуков и слогов и т. д. Имиджмейкерыотслеживают манеру речи своих подопечных, при необходимости, обеспечиваяправильную Д. специальными занятиями. Еще Наполеон, корсиканец попроисхождению, брал уроки актерского мастерства, специально занималсявыработкой четкого и ясного произношения. Для позитивного восприятия Д. оратораимеет значение и темп речи(см.).

Дилóгия– фигура речи,употребление одного слова в двух различных смыслах в одном высказывании, напр.,лпосол в Африке — этоочень теплое местечко, где теплое выражает одновременно характеристикувыгодной должности и характеристику климатических особенностей.

Дистáнция– расстояние междусобеседниками во время деловых переговоров, презентаций и иныхPR-мероприятий.

В межличностном общении официальнойсчитается Д. от 1 до 2,5 метров. Это относится как к кабинетнымкоммуникациям, так и к установлению связей оратора и аудитории (расстояние доее первых рядов). Все более длинные Д. рассматриваются как способ демонстрациибезразличия или явной неприязни к партнерам по коммуникации. Такие Д. можноиспользовать, чтобы сделать выговор подчиненному, избавиться от неугодногопосетителя, сократить время обсуждения заведомо неприемлемого предложения и т.д.

Д. доверия, близости и взаимопониманияявляется расстояние до 1 метра. Во время переговоров именно на такой Д.здороваются, знакомятся с новыми людьми и т. п. Однако, конструктивнуюдоверительную беседу ведут все же на расстоянии 1,5 метра от собеседников.Уменьшать эту Д. не следует, руководствуясь пословицей выше забор — соседи лучше.

Дисфемзм– дефемизм,какофемизм, замена естественного в определенном контексте названия на болеегрубое, фамильярное, вульгарное, напр., вчера наш директор ругался насекретаршу → вчеранаш директор лаял на секретаршу как собака, ваше предложение нам неинтересно → мы натакие предложения как ваше — плевать хотели, чего расстроился → чего соплиразвесил.

Употребление Д. часто указывает напсихологические проблемы у говорящего, неуверенность в позиции, зависть,недовольство своим социальным статусом, сексуальными успехами и т. д. Д.— показательвнутренних конфликтов в психике. Ср. эвмемизм.

Доведéние– прием НЛП, когдаконструкция предложения заставляет целевую аудиторию самостоятельно довестиумозаключение до нужного вывода.

Д. создает у реципиента иллюзиюсамостоятельности мышления, соучастия в рекламе или PR-акции, позволяет емуиспользовать собственную фантазию. Напр., банк Новая Москва выступал сдевизом: Екак по нотам.Пробел можно заполнить здесь мыслями о хорошо организованной работе персонала,проводках платежей, своевременной выдаче наличных и т. п. Д. позволяет избежатьнавязчивости.

Используя прием Д. не следует прибегать квопросным конструкциям. На вопрос: Кто стучится в дверь ко мне с толстойсумкой на ремне аудитория может вместо ожидаемого почтальон ответить:лбомж, налоговый инспектор, сосед за бутылками пришел, тётя Асяприехала.

Дублéт– 1) варианты одногослова, его стилистические разновидности, напр., берег—брег, лили—иль, поэт—пиит; 2) общие по исходномупроисхождению этимологические Д. типа страна и сторона.

_Ж_

Жаргóн(от франц. jargon)– арго (от франц.argot), специфический язык замкнутых социальных групп и профессиональныхсообществ, корпораций, цехов. Для Ж. характерны: особые слова и выражения(обычно 200—300единиц), жесты и др. тайные знаки, устная форма и достаточно простой,упрощенный синтаксис. С помощью Ж., жаргонизмов(арготизмов) типа болтать пофене (лговорить на арго), разные группы людей отгораживают свое общение отостальных, действуя по схеме: понятно своим, непонятно — посторонним.

Термин арго традиционно использовался для обозначения языка воров и нищих.Сейчас — это научноеопределение, синоним более широкого по своему употреблению слова Ж. Поэтомуговорят: воровское арго, арго военных (офицерское арго), театральное арго, аргоохотников, спортсменов, бюрократов, научное арго. Все это — тот же Ж., но без оттенкаосуждения, противопоставления общей нормированной литературнойречи.

Реклама активно использует молодежный Ж.(сленг), когда ориентирована на эту активную потребительскую аудиторию. Любятэтот и др. Ж. журналисты, особенно желтой прессы. В молодежном Ж. частьлексики традиционна, унаследована или заимствована из воровского арго, активновзаимодействующего с языком социальных низов; напр., клево, клевый— говорили воры инищие XIX в. Др. часть молодежных жаргонизмов состоит из новых вариантов слов ииностранных заимствований: баскет, пренод, бой-френд, фан, герла,лшузы и т. п.

Из воровского арго XIX в. в современномшкольном сленге и общем просторечии сохранился глагол тырить (стырить).Арготизмы часто проникают в общую речь так, что перестают осознаваться в своемспецифическом качестве: смыться, темнить, втирать очки, дело на мази,лпрокол, брать на пушку, напортачить, накладка, верняк и т.д.

Жаргонными являются особые случаипостановки неправильного ударения, напр., компáс, Мурмáнск у моряков, дóбыча в языке шахтеров. Впринципе, правомерно говорить о бюрократическом Ж., канцелярском языке в егоустной форме с его жаргонизмами типа провентилировать вопрос, подключитького-л. (к чему-то), ДСП (лдля служебного пользования), лобъективка(лслужебная записка, справка), лесть мнение и др. Разные Ж. в общественаходятся в постоянном взаимодействии. Немалую роль в этом играютмасс-медиа.

Для PR и публичной речи явные жаргонизмы— особое средство,которое можно применять для создания некоторых ощущений близости с широкой илиузкой аудиторией, установления мостов в коммуникациях. Здесь, правда,необходима осторожность. Так, неприятности были в 2001 г. у президента США Дж.Буша-младшего, который в публичной речи в связи с событиями в Афганистанепроизнес жаргонное слово пáки (так в США презрительно называют пакистанцев). Частьамериканских СМИ реагировала на это негативно, возмущалась.

Реклама старается избегать явныхжаргонизмов: товарам и услугам ни к чему луголовный имидж. Иногда, правда,появляются смелые креативные разработки вроде телеролика конфет УБон ПариФ— фруктовыйбеспредел. Но исходно блатное слово беспредел (само российское воровскоеарго его носители традиционно именовали блат, блатная музыка или музыка,лфеня, позаимствовав последний термин из тайного языка офеней, бродячихторговцев-коробейников) употребляется сегодня в широком бытовом просторечии,часто представлено в СМИ и др. формах публичной речи.. А вот предложения купитьшвейцарские котлы (лчасы) или шкары (лбрюки) последних моделей вряд липоявятся в рекламных обращениях. Ср. сленг, тайныеязыки.

Жéсты– см. невербальные средства воздействия.

_З_

Замствование– слова,синтаксические конструкции и др. элементы, перенесенные из одного языка вдругой. Чаще всего З. являются слова, облик которых меняется, приспосабливаетсяк новому языку-хозяину. В ходе этого приспособления (ассимиляции) многие словаперестают ощущаться носителями языка как З.; напр., лизба, шляпа, лочаг,лказак, башмак, сабля и даже водка (З. из старопольского яз.) в русскомяз. Такие слова как разряд З. называют усвоенными.

Pages:     | 1 |   ...   | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 |   ...   | 27 |    Книги по разным темам