Книги по разным темам Pages:     | 1 |   ...   | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 |   ...   | 29 |

Опасность использования этих историй, как илюбых продуктов воображения, состоит в том, что воображаемый опыт может статьзаменителем реального жизненного опыта. Если человек почувствует, что он ужеудовлетворил необходимые потребности, то тогда не будет необходимости вставатьутром с кровати. Конечно, если психотерапевт исповедует философию активизма,как это делал Эриксон, то он никогда не будет поощрять "растительный" типсуществования. Те, кто слушает его истории, не склонны уходить отжизни.

Иногда мои пациенты замечают, что несмотряна восхитительные сеансы в кабинете психотерапевта, несмотря на фантазии ивоображаемые успехи в разрешении конфликтов, переноса представлений в реальнуюжизнь не происходит. Они жалуются, что "во мне не произошло никаких перемен.Вне стен этого кабинета я все еще поступаю по-другому". Иногда в таких случаяхдля пациента лучше всего просто молча и расслабившись слушать, как ярассказываю Эриксоновскую историю. Это может быть длинная, нудная история оразвитии ребенка. В конце сеанса пациент может сказать, что эта встреча былахуже, чем предыдущие, и выразить пожелание, чтобы они проходили активнее. Онможет сказать, что ему было скучно. Тогда я напомню ему, что работа, которую мыпроводим, идет на подсознательном уровне и что совершенно безразлично, чемзанять в это время наше сознание. В дальнейшем он сможет сообщить о важныхпеременах в своей жизни. Например, он стал более уверенным в общении, появилисьновые взаимоотношения или сменилась работа. Иными словами, его активностьначала проявляться вне стенкабинета. На сеансах ответственность за эту активность беру на себяя.

Конечно, некоторые пациенты не захотят,чтобы им рассказывали историю, которую придумал кто-то другой кроме ихтерапевта. Они могут предпочитать более личный подход. Тем, кто захочетвоспользоваться общими принципами Эриксона при создании своих собственныхметафор, может помочь "Терапевтическая метафора" Дэвида Гордона или другиекниги, вдохновленные тем, как с метафорами работал Эриксон.

Конечно же, простое чтение одной илинескольких историй не приведет к изменениям. Трансформация более вероятнатогда, когда реципиент, а возможно и сам индуктор (я буду так называтьтерапевта) находятся в состоянии восприимчивости, "настроены на прием". Как ужеговорилось ранее, это состояние восприимчивости наиболее часто и легкодостигается путем погружения в гипнотический транс. Оптимальные терапевтическиеотношения - это не то, что обычно называется "позитивным переносом". Скорее этосостояние, в котором возникает "раппорт" между терапевтом и пациентом. И тогдабессознательное пациента и бессознательное терапевта наиболее полно реагируютдруг на друга. Если читать эти истории в так называемом бодрствующем состоянии,то их можно просто отбросить как "стандартные", "банальные" или "занятные, ноне просвещающие". Иное дело гипнотическое состояние, в котором все, что говориттерапевт, будь то одно слово или рассказ, повышается в своем значении, и вкотором может быть вызвано мини - САТОРИ: в Дзене этим словом называетсяпросветление.

2. Мотивирующиеистории.

Эриксон часто пользовался описаниямиразвития ребенка в раннем детстве - как он учится узнавать свою собственнуюруку, вставать, ходить и говорить - для того, чтобы вызвать у пациента ощущениепроцесса его собственного развития. Когда он рассказывал мне истории,возвращавшие меня к моему самому раннему опыту научения, то я в состояниитранса мог пережить заново колоссальные усилия и частые неудачи, сопровождающиерешение новой задачи или приобретение нового навыка. В то же время я прекрасноосознавал, что мне удалось приобрести эти навыки. Практический вывод состоял втом, что я могу научиться преодолевать другие трудности в моей сегодняшнейжизни.

Как пишет Джей Холл в своей "Нестандартнойтерапии", у Эриксона был четкий и ясный взгляд на нормальное развитие. Это незначит, что он стремился подогнать всех людей под один образец, скорее онсчитал, что у каждого человека есть нормальное, здоровое ядро, нечто подобноетому, что Хорни называла "реальным "я". Он знал, что рост и развитие могут бытьискажены и направлены по ложному пути множеством способов, но он чувствовал,что задача терапевта в том и состоит, чтобы вернуть человека на его собственный"истинный путь".

В этой связи он рассказал историю о лошади,которая забрела во двор его дома, когда он был молодым человеком. У лошади небыло характерных примет, по которым ее можно было бы опознать. Эриксонпредложил вернуть лошадь хозяевам. Чтобы сделать это, он просто сел на нееверхом, выехал на дорогу и предоставил лошади самой выбирать путь. Онвмешивался только тогда, когда лошадь сходила с дороги, чтобы попастись илипобродить по полям. Когда лошадь, наконец, пришла во двор соседа, жившего внескольких милях пути, сосед спросил Эриксона: "Как вы узнали, что лошадьпришла отсюда и что она наша"

Эриксон ответил "Я не знал, а вот лошадь знала. Все, чтомне нужно было сделать, так это не дать ей сойти с дороги".

Начиная курс терапии или обучения, частобывает полезно вернуться к началу настоящего пути. Пример того, как это бывает,можно найти - в обучающем рассказе Эриксона "Научитесь вставать".

Научитесь вставать.

Мы многому учимся на сознательном уровне, апотом забываем то, чему научились, и используем автоматический навык.Понимаете, у меня было огромное преимущество перед другими. У меня былполиомиелит, я был полностью парализован, а воспаление было таким, что ощущениябыли тоже парализованы. Ямог двигать глазами и слышать. Мне было очень одиноко лежать в кровати будучине в состоянии двигаться и только смотреть по сторонам. Я лежал в изоляции на ферме, где кромеменя были семь моих сестер, брат, двое родителей и сиделка. Что я мог сделать,чтобы хоть как-то развлечь себя Я начал наблюдать за людьми и всем, что меня окружало. Я скоро узнал, что мои сестры могутговорить "нет", имея в виду "да". И они могли сказать "да", подразумевая в тоже самое время "нет". Они могли предложить одна другой яблоко и взять егообратно. Я начал изучатьневербальный язык и язык движений тела.

Одна из моих сестер была младенцем и тольконачала ползать. А мне так хотелось научиться вставать и ходить. Можете себепредставить, как жадно я смотрел, как моя сестра подрастает и учится уже неползать, а вставать. Но вы не знаете, как вы самикогда-то научились вставать. Вы даже не знаете, каквы ходили. Вы можете представить себе, что если ни пешеходы, ни машины не помешают вам, то выпройдете по прямой линии шесть кварталов. Но вы не знаете о том, что выне могли уверенным шагомпройти по прямой. Вы не отдаете себе отчета в том, как вы ходите. Вы непомните, как вы научились вставать на ноги. Вы научились делать это,подтягиваясь на руках. Вся нагрузка ложилась на ваши руки, и случайно выобнаружили, что можете переложить вес на свои ноги.Ох, как это было сложно, когда ваши коленки начиналиподгибаться сами, а когда вы научились держать их прямо, то начинали сдаватьбедра. Тогда вы - садились, скрестив ноги. И вы не могли встать, потому что иколенки, и бедра подвели бы вас. Вы сидели, скрестив ноги - и вскоре научилисьхвататься руками за что-либо - вы подтягивались вверх - и тогда нужно былонаучиться держать обе ноги прямо, чтобы они не подгибались в коленях, и кактолько вы научились делать это, нужно было научиться следить за своими бедрами,чтобы они тоже не подгибались. Затем вы обнаружили, что надо научитьсяфиксировать свое внимание на том, чтобы и колени, и бедра были прямыми, а ногиразведены! И тогда, наконец, вы смогли стоять, широко расставив ноги и держасьруками.

Затем пришел черед выучить следующий урок,состоящий из трех этапов. Вы распределяете вес на обе ноги и одну руку,отпустив другую, которая вас уже не поддерживает. (Эриксон поднимал левуюруку.) Это по-настоящему трудная работа, дающая вам возможность научитьсястоять прямо, не подгибая коленок и бедер, расставив ноги и твердо опираясь наруку (на правую). Затем вы обнаруживаете, как изменяется равновесие тела. Выизменяете равновесие тела, поворачивая голову, поворачивая корпус. Вам нужнонаучиться сохранять равновесие при всех движениях вашего тела - когда выдвигаете рукой, поворачиваете голову, плечо или корпус, а затем вам нужновыучить все заново, но уже с другой рукой. Затем наступает самое трудное -научиться, отпустив обе руки и двигая ими в разных направлениях, стоять только на ногах,широко расставив их в стороны. И продолжать удерживать в прямом положениибедра, колени, распределив внимание своего ума так, чтобы удерживать в его полеколени, бедра, левую руку, правую руку, вашу голову, ваше тело. И наконец,выработав достаточный навык, вы попытались сохранить равновесие, стоя на однойноге. Это была адская работа!

Как вам удается сохранить свое тело в такомположении, что ваши бедра прямые, ваши колени прямые, и вы чувствуете движениерук, головы, корпуса А затем вы ставите одну ногу вперед и переносите Центртяжести тела! Ваши колени согнулись, и вы сели. Вы снова встали и сели еще раз.Наконец вы научились выставлять вперед одну ногу, сделали шаг, и он, похоже,получился. Вы повторили его - и снова получилось. Затем третий шаг - той женогой - и вы упали! Потребовалось много времени, чтобы научиться чередоватьноги: правой - левой, правой - левой, правой - левой. Теперь вы получиливозможность размахивать руками, поворачивать голову, смотреть направо и налевоидти, не обращая ни малейшего внимания на то, как вы держите колени и бедрапрямыми.

Мысль Эриксона состоит в том, что увечьеможет дать человеку преимущество, "страшное преимущество перед другими". Онполагает, что научение является одним из лучших видов развлечения. Когда геройрассказа оказался полностью парализованным, он спросил: "Как я могу развлечьсебя" И он объясняет, как, показывая развитие своего умения наблюдать. Затемон рассказывает об удовольствии от дальнейшего научения - научения тому, чтообычно остается за пределами сознания - и дает пример наших бессознательныхдействий и движений при ходьбе по улице.

Когда он рассказывает о том, как человек насамом деле учится стоять, то значительный акцент делается на осознаниикинестетических ощущений, и слушающий невольно сосредотачивается на своихвнутренних мышечных ощущениях. Неуклюжесть попыток встать, сопровождающаясясидением со скрещенными ногами и тому подобным, сродни той неловкости, которуюмы все испытываем, обучаясь чему-то новому.

Описывая то, что ребенок испытывает, когдаучится вставать и ходить, он стимулирует регрессию слушающего к младенческомувозрасту. На самом деле, почти каждый, слушая эту историю, войдет вгипнотический транс, сопровождающийся регрессией. Смысловой акцент рассказаделается на том, что обучение базовым навыкам сперва происходит сознательно, азатем становится бессознательным. Когда этот рассказ используется в качествеинструмента гипнотической индукции, он провоцирует регрессию и проявлениеавтоматизмов. Интересно заметить, что негативные утверждения (напр. "вы упали")Эриксон употребляет в прошедшем времени. Он переходит на настоящее время, чтобыдать позитивные внушения ("вы меняете равновесие вашего тела").

Этот "рассказ-установка первичногонаучения" полезен в начале любого терапевтического курса, поскольку возвращаетчеловека к периоду, когда его невротических проблем еще не было, разрушая темсамым хотя бы на время его фиксированные психические установки. Он такженапоминает пациенту, что хотя научение трудно или было трудным, но он можетнаучиться, если будет настойчив. По крайней мере он знает, что теперь он можетходить без усилий.

Эриксон также указывает, что мы заложилиосновы и что эти основы мы возьмем с собой в будущее. Будучи еще мальчиком иживя на ферме, Эриксон всегда был озабочен посадкой урожая, который можно будетсобрать в будущем. В этой истории Эриксон закладывает основы для терапии,рассказывала как люди учатся. Он лишает процесс научения угрозы и делает егоинтересным. Он также начинает иллюстрировать некоторые положения, к которымбудет возвращаться в других рассказах, - это значит, что наблюдать он умелочень тонко. Он учился, наблюдая других. "Ты здесь для того, чтобы учиться", -подсказывает он всем смыслом своего рассказа и стимулирует "установку наобучение" - готовность учиться. Паралич лишает возможностей, и пациент имеетдело с вещами, которые парализуют. Эриксон превращает паралич в нечто полезное.Он был один, и ему не на кого было положиться, кроме самого себя, и он началнаблюдать.

Когда он говорит, что одна из его сестермогла предложить другой яблоко и забрать его обратно, имеет ли он в виду, чтоон сам может предложить яблоко - научение - и не дать его Или что вы самиможете предложить нечто от себя и не давать этого Он не предлагает той илииной конкретной идеи; то, что он хочет донести до нас) имеет много уровнейсмысла. И яблоко мысленно возвращает нас к Эдему - к началу, кразвитию.

"И вы можете представить себе, как жадно янаблюдал.’" Здесь онподчеркивает слово "представить", "вообразить". Конечно, это показывает путь,по которому пойдет его работа с гипнозом, - это работа с образами, своображением. Одновременно он начинает будить и концентрировать вниманиеслушателя.

Джефф Зиг так прокомментировал этотрассказа "Эриксон имел способность играть с вашим вниманием и со своимсобственным. Он всю дорогу шутил, рассказывая свои истории. Он собиралсяпосмеяться и вызывал вас на игру. Если вы не хотели играть, то это была вашапроблема. Он бы продолжал делать свои попытки, но он не собирался становитьсяобъектом агрессии, если вы их отвергали. Мы пока еще коснулись только того, чтолежит на поверхности. Ячувствую, что достаточно хорошо понимаю процесс работы Эриксона, и все же,начни мы с ним обсуждать, что он делал, мы бы обнаружили, что затронули толькоповерхностный уровень, или, может быть, чуть глубже. А он бы держал в головедва еще более глубоких уровня. Он видел эти два или три уровня, когда давалсимвол яблока. Это было бы так: "Что думает о яблоке маленький ребенок" или:"Что вы станете делать с яблоком, будь вы маленьким ребенком" Вы приноситеяблоко учителю. И это символ благосклонности. Эриксон хорошо понималчеловеческое бессознательное и знал, что если вы даете такое-то слово илисимвол, то можете ожидать такие-то возможные ассоциации. Наблюдая человека, вымогли ухватиться за любые ассоциации, которые давал этот человек и прослеживалих до конца. Такая глубина действительно не имеет себе равных. Итак, вы незнаете, как вы научились вставать на ноги. Но у вас есть этаинформация".

Pages:     | 1 |   ...   | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 |   ...   | 29 |    Книги по разным темам