Книги по разным темам Pages:     | 1 |   ...   | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 |   ...   | 34 |

Это слово ощущение, как оно использовано в этойфразе, является именем существительным, хотя оно выведено из предиката, которыйсодержит больше информации, ассоциированной с ним, аименно:

ощущать (кто-то ощущает; кто-то/что-тоощущается).

То есть, это слово ощущение является результатомлингвистического процесса номинализации - трансформации предиката ощущать в существительное. В процессеэтой трансформации информация о том, кто ощущает и кто или что ощущается,исчезла. Следовательно, референтные индексы ощущающего человека и то, чтоконкретно он ощущает, исчезли и результирующая номинализация максимально приемлема дляинтерпретации слушателем этого как предложения, которое применимо именно к еготекущему переживанию.

Предикаты естественных языковых системсильно отличаются по определенности (конкретизации). Например, предикаты:

...прикасаться...целовать..последовательно более определенны. Предикаткасаться простопостулирует, что какие-то люди (предметы) имеют физический контакт, тогда какпредикат целовать вноситдополнительный кусок информации, а именно, что человек, инициирующий контакт,осуществляет контакт своими губами. Предикат целовать, однако, остаетсянеопределенным в том, как именно и где на человеке или предмете этот контакт(поцелуй) произошел. Эриксон упражнял свое лингвистическое мастерство вследовании к ненаблюдаемому опыту клиента, выбирая глаголы, которыеотносительно неконкретны (неопределенны), посредством этого увеличиваявероятность того, что утверждение, которое он делает, будет годиться дляописания текущего переживания клиента. Предикаты такие, как

удивляться, думать, чувствовать, ощущать, знать,испытывать, понимать, начать, осознавать,помнить

часто встречаются в его предложенияхследования и ведения. Это относительно НЕОПРЕДЕЛЕННЫЕ ПРЕДИКАТЫ. В дополнениемногие из этих предикатов являются предикатами, которые просто при своемпоявлении привлекают внимание клиента к некоторой части своего собственногоопыта, посредством чего какследование, так и ведение его

грамматически неправильных предложениях.Эриксон использует в своейработе обе формы. Мы будем обсуждать подходящий контекст для их использования исоответствующую разницу впереживании клиента во второй и третьей частях этого тома. Мы неделаем эти различенияздесь, в первой части.

21

текущегопереживания успешны, как вслучае фразы определенное

ощущение, приведенной выше.

Эриксон частосовмещает употребление этого класса неопределенных предикатов с техникой ЧТЕНИЯМЫСЛЕЙ. Предложения чтения мыслей

— этопредложения, в которых один человек утверждает, что он имеет знания о мыслях ичувствах другого человека, не определяя процесс, посредством которого он пришелк обладанию этой информацией. В некотором смысле все это обсуждение способов,которыми Эриксон следует и потом ведет ненаблюдаемое поведение клиента,является обсуждением его способности читать мысли. Пример этой техникитаков:

...я знаю, что вы удивлены...

Здесь Эриксон утверждает, что он имеетзнание о внутреннем, ненаблюдаемом поведении клиента, не определяя процесс,посредством которого он получил эту информацию.

Когда производят трансовую индукцию, количествоследований в противоположность ведению, которые делает гипнотизер, сдвигаетсядраматически. Трансовыеиндукции и внушение клиенту в трансе являются обычно смесью следования иведения. Мы кратко просмотрим некоторые из техник, которые использует Эриксон,которые встречаются чаще как ведущие предложения следования. При ведении опытаклиента Эриксон не инструктирует клиента прямо, чаще он мастерски используетразличные принципы языкового моделирования. Например, вместо того, чтобыинструктировать клиента сидеть на стуле, он может сказать:

...да, и я не знаю, заметили ли вы этотстул, в котором вы скоро найдете себя удобно сидящим...

Здесь он использует принцип ПРЕСУППОЗИЦИИ. В естественных языковыхсистемах, когда относительное предложение -в которомвы вскоре найдете себя удобно сидящим - прикреплено кименной фразе - этот стул

— для того,чтобы это предложение, в котором оно появляется, имело смысл, слушатель долженпринять как точное описание то, что дано в относительном предложении.Пресуппозиции являютсялингвистическим эквивалентом того, что более общо называется предложением,основанным организующим принципом, без которого представленная информация неимеет смысла. Другой пример типичного использования пресуппозиций Эриксона:

...я не знаю, сознаете ли вы, что вы глубоков трансе... Здесь Эриксон использует предикатосознавать. Это фиктивныйпредикат, то есть предикат, который предполагает истинность предложения,которое последует за ним. Для того, чтобы придать смысл коммуникации Эриксона,клиент должен принять это предложение, которое следует за предикатомосознавать, как истинное, аименно: что вы глубоко в трансе. Более того, это предложение что выглубоко в трансе само содержит другой планпресуппозиций -использование наречия глубоко. Использование этого наречия (предикат глубинной структуры) впредложении предполагает

22

остаток предложения. Если Эриксон скажетклиенту:

...вы глубоко в трансе...

то результат не в том, что клиент глубоко втрансе, или клиент не в трансе, а в том, что это сильно предполагается.Естественные языки содержат большое число планов для коммуникации впресуппозициях. Так, вслучае этого первого примера:

...я не знаю, сознаете ли вы, что выглубоко в трансе... Эриксонсоединяет пресуппозиций, делая очень трудным дляклиента оспорить истинность предложения вы втрансе.

Другой общий паттерн в работе Эриксона -это использование РАЗГОВОРНЫХ ПОСТУЛАТОВ. Вместо того, чтобы прямоинструктировать клиента положить свои руки на бедра, Эриксон обычноскажет:

...можете ли вы положить свои руки набедра... Эта коммуникация имеет форму вопроса,подходящий ответ на который да или нет.Однако, эта форма да/нет вопросов обычно проводится с силой команды, близкосоответствующей ей, а именно: положите свои руки набедра. Используя эту непрямую коммуникацию, Эриксонобходит весь выход сопротивления и контроля, оставляя клиента отвечать так, какон выберет.

Эриксон широко использует очень мощнуюформу языкового паттернинга, которая близко соответствует этой последней, паттерн МЕНЬШИХВКЛЮЧЕННЫХ СТРУКТУР. Эриксон может, например, сказать клиенту:

...я зналкогда-то человека, который действительно понял, как чувствовать себя хорошопри...

Заметим, что эта часть коммуникацииЭриксона в отчетливом виде сама идентична команде чувствовать себя хорошо. В другом,слегка отличном случае, Эриксон может сказать:

...я не знаю, вполне ли вам удобно...Здесь наименьшая включенная структура - это непрямойвопрос: вам вполне удобно

Однако, так как этот вопрос являетсяменьшей частью предложения, то нет прямой просьбы Эриксона ответить на него.Характерно то, что клиент дает ответ, скрыто отвечая на коммуникацию как навопрос. Меньшие включенные структуры являются очень мощным способом направленияопыта клиента и выстраивания потенциала ответа. Эта техника становится дажеболее мощной, когда комбинируется с техникой аналогового маркирования. Аналоговая маркировка - это использованиенелингвистических средств коммуникации для идентификации и сортировки лингвистической коммуникации на отдельные единицысообщения. Эриксон будет, например, сдвигать свою тональность (аналоговуюотметку) для части предложения отчетливым образом:

23

.. знал человека,кто действительно понял, как чувствовать себяхорошо при...

Так как клиенты редко сознают такиеаналоговые сдвиги (и даже если сознают, то очень маловероятно ассоциируют их содновременно представленнымвербальным материалом), результатом коммуникации Эриксона будет история, которуюЭриксон рассказывает длясознательного ум,| икоманда чувствовать себя хорошо для бессознательного ума. Эриксон использует визуальные, так жекак и аудиальные намеки,чтобы аналоговопромаркировать свою вербальную коммуникацию, фрагментируя ее на отдельные единицысообщения.

Мы представили краткий и эскизный наборнекоторых паттернов, применяемых Эриксоном в его работе. Есть несколькодополнительных эффектов этого типа коммуникации, которые важны для пониманиятого мощного эффекта, который Эриксон производил своей работой. При непрямомкоммуницировании он взначительной степени избегает результатов сопротивления. Более того, оноставляет клиенту максимум свободы для выбора (на бессознательном уровне), накакие части коммуникации он будет отвечать. При этом непрямая коммуникация,привлекая клиента на бессознательном уровне, одновременно занимает сознательныйум клиента способом, который отвлекает его от бесполезного вмешательства впроцесс трансовой индукциии внушения. В конце концов, клиент способен участвовать более активно икреативно (снова на бессознательном уровне поведения) в процессе гипнотическойработы.

Это дополнят обзор некоторых паттернов,которые часто встречаются в трансовой работе Эриксона. Мы приведем теперь одну из статей Эриксона, которая включает трансовую работу. Сначала мы представимэту статью полностью, а потом будем выделять отдельные линии индукции ивнушения, иллюстрирующие каждый паттерн, который мы представили. Мы хотимподчеркнуть, что в статье есть множество примеров этих паттернов; мы выделимтолько несколько примеров, которые позволят читателю обнаружить этиЭриксоновские паттерны.Кроме того, мы сознаем, что в этой статье Эриксон использует в своей трансовойработе и другие паттерны, которые мы на некоторое время проигнорируем; то естьпредставленные здесь комментарии не являются исчерпывающими.

ГИПНОТИЧЕСКАЯ ТЕХНИКА ЧЕРЕДОВАНИЯ(ВСТАВЛЕНИЯ В ПРОМЕЖУТКИ) ДЛЯ КОРРЕКЦИИ СИМПТОМОВ И КОНТРОЛЯ ВОЛИ.

Много раз автора просили опубликовать впечати материал о гипнотическом методе, которым он пользуется для уменьшения непереносимой болиили -для коррекции другихразличных проблем. Устные ответы на этот вопрос, кажется, никого неудовлетворили, несмотря на их подробность и многочисленность, в связи с чем автор и пришелк

24

решению опубликовать достаточно давноподготовленную работу на

указанную тему.

Так как гипнотический метод - прежде всегосредство для достижения какой-то цели, и терапия исходит из управленияспособностями человека и его поведением, то из этого следует, что в пределахнекоторых границ тот же самый гипнотический метод можно использовать дляпациентов с совершенно различными затруднениями. Чтобы проиллюстрировать данноеположение, автор приведет два примера из своей практики, в которых былиспользован один и тот жеметод: один раз для пациента, страдающего от неврологических стрессовыхзатруднений, а второй раз для пациента, страдающего от невыносимой боли из-зазлокачественного заболевания. Этот метод автор применял на безграмотномпациенте и на выпускнике колледжа, в клинических целях и в экспериментальныхситуациях. Очень часто он применялся для закрепления и фиксации изменений утрудного пациента и для отвлечения его от создания трудностей.

Этот метод, где используются идеи, которые четки и понятны,но которые за счет своей откровенной неуместности применительно квзаимоотношениям между врачом и пациентом и всей ситуации отвлекают вниманиеклиента. Тем самым пациент отключается от ненужного и бесполезноговмешательства в ситуацию, которую он не может понять и из-за которой емуприходится обращаться за помощью. В то же время внутри пациента создаетсяготовность понять и реагировать. Таким образом, создается благоприятная обстановка для приведенияв действие полезных и желательных потенциалов поведения, которые прежде неиспользовались пациентом. Первый пример будет описан без полного отчета опримененном гипнотическом методе. Вместо него автор дает ряд полезныхинструкций, внушений и рекомендаций, которые помогли пациенту достичь нужнойтерапевтической цели и которые были вставлены там и тут среди фраз,составляющих гипнотический метод. Эти терапевтические внушения не будутцитироваться так же часто и повторно, как они преподносились пациенту, по тойпричине, что они будут более понятны в напечатанном виде, чем когда онипроизносятся, как часть потока фраз и высказываний. Однако эти повторяющиеся понесколько раз внушения в гипнотической ситуации выполняли свою службу вудовлетворении нужд пациента адекватным способом.

Пациентом был 62-летний бывший фермертолько с восьмилетним образованием, но с довольно хорошо развитым интеллектом,умом, который был к тому же хорошо начитан. Он фактически обладалвосхитительной, обаятельной откровенной личностью, но был очень несчастлив,наполнен горечью, негодованием, враждебностью, подозрительностью, отчаянием.Приблизительно двумя годами раньше по неизвестной или забытой причине (которую автор счел неимеющей

25

большого значения и не относящейся кпроблеме лечения), он стал часто мочиться, что очень подавляло, расстраивало его. Почти каждые полчаса онощущал непреодолимую потребность помочиться, потребность, которая вызывалаболь, которую он не мог преодолеть, и которая приводила к тому, что его брюкибыли мокрыми, если у него не было возможности или он не успевал удовлетворитьсвою нужду! Эта потребность не оставляя его ни днем, ни ночью. Она мешала емуспать, есть, его общению с людьми, вынуждала его всегда держаться поблизости от туалета и носитьс собой портфель, в котором он держал несколько брюк с тех пор, как он Упоймалэту штукуФ. Он объяснил, что исейчас в кабинет врача принес портфель с тремя парами брюк, и заявил, чтосходил в туалет, прежде чем выйти из дома, потом по дороге сюда, и что ему,вероятно, придется прервать беседу с автором раз-другой для посещения этогозаведения.

Он рассказал, что был на консультации болеечему ста врачей и хорошо известных клиницистов. Ему делали цитоскопию более 40 раз, много разпросвечивали рентгеном, делали сотни анализов, среди которых были иэнцефалограммы и электрокардиограммы. Его всегда успокаивали тем, что с мочевымпузырем у него все в порядке, ему много раз предлагали придти в даннуюполиклинику через месяц-двадля дальнейшего обследования, и много раз ему говорили, что все дело Ув егоголовеФ; что у него нет никаких проблем, что ему нужно чем-то заняться, а неуходить на отдых, не преследовать врачей, и что вообще он - Устарая клячаФ. Все это вместе взятоепривело его на грань самоубийства.

Он рассказывал о своей проблеме рядуученых, пишущих статьи для медицинских колонках в газетах, некоторые из нихпредлагали в заветных конвертах целые банальные проповеди относительно егозатруднений, подчеркивая и упирая на то. что его болезнь туманногоорганического происхождения. Во всех его поисках помощи ему не раз предлагалиобратиться к психиатру.

Pages:     | 1 |   ...   | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 |   ...   | 34 |    Книги по разным темам