Книги по разным темам Pages:     | 1 |   ...   | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 |   ...   | 34 |

Здесь Эриксон демонстрирует свою изощреннуюспособность входить и действовать в модели мира, представляемой ему клиентом.Принимая без подтверждения комментарий Хаксли о том, что его опыт в глубоком трансе был Уоченьотвлеченным, пустымФ, Эриксон создает для Хаксли переживание, которое позволяетХаксли прийти к пониманию возможностей феноменов глубокого транса. Конкретно,Эриксон работает, чтобы создать переживание, в котором, Хаксли будет ипроявлять амнезию, и частично будет осведомлен, что происходит что-тоэкстраординарное. С его чуткостью к лингвистическим репрезентациям, даннымХаксли в глубоком трансе, Эриксон выбирает несколько актуальных слов, которыеХаксли использовал во время периода, на который у него наступила амнезия.Эриксон начинает спрашивать Хаксли, Хаксли примечательно реагирует;

конкретно, когда Эриксониспользует слова, употребленные Хаксли во время того периода глубокого транса,на который у него амнезия, Хаксли отвечает такими фразами, как:

...это слово УкоридорФ несет в себекакое-то странное чувство сильного, тревожного раздражения...

...У меня было чувство, что я...

...ощущение значащего раздражения...Одним из интересных параметров переживаний Хакслиявляется то, что определенные слова здесь приобретают, казалось бы,непреодолимую силу. Конкретно, когда Хаксли слышит слова УкоридорФ, УкрайобрываФ, он

7-99297

переживает кинестетические ощущения. И онпереживает это телесное ощущение очевидно без какой-либо альтернативы. Этотпроцесс строго связан с несколькими частями нашего опыта в терапевтическомконтексте. Как в нашей работе с определенными типами психосоматическихзаболеваний (например, астма, заикание), так и с определенными частовстречающимися типами паттернов неуспеха в том, чтобы эффективно справляться смежличностными отношениями, мы натолкнулись на то, что мы начали называтьНЕЧЕТКИЕ ФУНКЦИИ. Нечеткая функция (см. УСтруктуру МагииФ-2, ч.III для детального обсуждения) - этоситуация, в которой человек получает сообщение по какому-то каналу входа(например, визуально, аудиально), но, вместо того, чтобы переживать и хранить эту информацию илисообщение в соответственной репрезентативной системе, онрепрезентирует ее вкакой-то другой репрезентативной системе. Например, один из наших клиентов,страдающий приступами астмы, переживал эти приступы, когда он слышал словоУубитьФ и другие слова, связанные с насилием между людьми. Другая наша клиенткавпадала в неконтролируемую ярость, когда бы она ни слышала слово УДоллиФ.Клиенты, чья модель мира определяет их поведение так,как будто они не имеют альтернативы тому, что они переживают кинестетически,когда бы они ни слышали отдельную последовательность звуков, проявляютнеопределенную функцию, которую мы называем Услышать -чувствоватьФ. Принятиемодели мира, в которой они не контролируют конкретные нечеткие функции,ограничивает число выборов, которые клиенты имеют в своем поведении. То есть,например, если клиент каждый раз, когда он слышит определенное слово,УавтоматическиФ чувствует себя определенным образом, то он более не имеетспособности отвечать творчески, вместо этого он может только реагировать.Ответственность за егопереживания - буквально, способ, каким он чувствует, - лежит вне его, иутверждения типа

Он заставляет меня чувствоватьярость.

Она просто разрушает все вокруг меня.являются, к несчастью, точными репрезентациямипереживаний клиента. Формально идентичные паттерны имеют место в другихкомбинациях входных каналов репрезентативных систем. Например, одна из нашихклиенток испытывала сильное, паническое чувство страха, когда она виделамашину, останавливающуюся на внутренней линии шоссе, имевшего четыре этихлинии. Это пример нечеткой функции, которую мы называем Увидеть - чувствоватьФ.В любом из этих случаев авторы использовали методики инсценировки и связанные сними навыки, включая систематическое использование репрезентативных систем длятого, чтобы помочь клиенту измениться так, чтобы иметь альтернативу в выбореощущения от звука или образа, которые клиент получил или сохранил всоответствующей репрезентативной системе. (Эти методики подробно описаны вУСтруктуре МагииФ-2, ч.1,П и Ш).

98

Важно здесь то, что неопределенные функциине плохи или безумны;

они формируют основу для большинстваприятных эмоций и творчества в нашем опыте. Они, тем не менее, в определенныхконтекстах, являютсяограничениями выборов, которые имеет человеческое существо относительно того.какие части мира доступны для него (например, фобии). Таким образом,терапевтические методики, которые мы применяли, созданы для того, чтобыустранить или разрушить эти процессы нечеткого функционирования, но более длятого, чтобы помочь клиентам, в обретении, контроля и выбора над этимипутями.

Мы также замечаем, что те жепаттерны,возникают на культурном илисоциальном уровне. Определенные классы переживаний иденги41ицируются как негативныенечеткие функции и специфицированы в культуре этой страны как табу - например,порнография идентифицируется в США как негативное Увидеть-чувствоватьФ; такжекультура осудила употребление слов, описывающих определенные ощущения тела(fuck и т.п., американская матерщина); дело в том, что они идентифицированы какнегативные Услуховые ощущенияФ. Обратно же, культурные стандарты физическойкрасоты, грации, т.п. и мелодии, ритмы, т.п. - просто культурноидентифицированные, позитивно оцениваемые нечеткие 4>ункции для этих УзрительныхощущенийФ и Услуховых ощущенийФ соответственно. Более того, культурныеразличия, проявляемые различными национальными и этническими группами, могутбыть с легкостью репрезентированы в терминах нечетких функций, отобранных какпозитивные и негативные, как различия между стандартными культурнымитребованиями для полов, и внутри культурной или этнической группы, и междуразличными группами. Значение диалога Эриксона - Хаксли в этой части статьи втом, что он демонстрирует отыскание путей нечеткого функционирования, и, болееважно, демонстрирует ценность гипноза как орудия исследования для того, чтобыначать изучение процессов этого человеческого моделирования. Эриксон в течение всей жизни показывалчуткость к этой увлекающей и восхищающей нас возможности. В самом раннем началесвоей карьеры он исследовал различные феномены гипнотически индуцированнойглухоты и цветовой слепоты (см. Эриксон, 1938).

Наконец, заметьте, что Эриксон показываетсвою обычную чувствительность к человеку, с которым он работает. Он позволяет Хакслиисследовать различные пути восстановления материала, ассоциированного спроцессами Услухового ощущенияФ, которые были созданы. Хаксли действуеттворчески в своих попытках превозмочь амнезию, находящуюся в корне переживаемыхим Услуховых ощущенийФ. Когда Хаксли уже потратил некоторое существенное времяна эти попытки, Эриксон просто упоминает одну из фраз-подсказок, которую онаналогово пометил какпринадлежащую к набору В - набору подсказок - слов и фраз, которые позволятХаксли восстановить его воспоминания. Результаты впечатляющи. Этапоследовательность снова показывает ценность гипнотически

7* 99

индуцированных нечетких функций какинструмента исследования для изучения человеческого нейрологического потенциала - измененныхсостояний сознания.

Он объяснил, что теперь оносознал, что он был вУглубоком трансеФ, психологическом состоянии, сильно отличном от его состоянияглубокой рефлексии, что в глубокой рефлексии было ослабленное, но не важное ине принимаемое во внимание осознание внешней реальности, чувство пребывания визвестном ощущаемом состоянии субъективной осведомленности, чувство контроля ижелания утилизировать способности, при котором воспоминания, знания,переживания текли свободно и легко. Вместе с этим потоком здесь всегда былопродолжающееся внутреннее чувство, что эти воспоминания, знания, переживания,понятия, несмотря на их живость, были не более чем только упорядоченным посмыслу выравниванием психологических ощущений, вне которых формируетсяфундамент для глубокого, приятного, субъективного эмоционального состояния, из которого будутпроистекать всесторонние озарения, чтобы быть реализованными немедленно и с небольшими сознательнымиусилиями.

Состояние глубокого транса, как он теперьзнал, другая и полностью отличная категория переживаний, утверждал он. Внешняяреальность могла входить сюда, но это требовало нового типа субъективнойреальности, специальной реальности полностью нового и иного содержания. Кпримеру, когда я был частично включен в его состояние глубокого транса, егоощущение от меня не было ощущением от конкретного человека с конкретнойидентифицируемостью. Вместо этого меня воспринимали только как некоторогочеловека, которого он (Хаксли) знал в некоторой смутной, неважной и полностьюне идентифицируемой системе отношений.

В стороне от УмоейФ реальности существовалтип реальности, который переживают в живых снах, реальности, которую неподвергают сомнению. Вместо этого такую реальность принимают целиком безинтеллектуальных сомнений, и здесь нет ни противоречивых, контрастных, нирассудочных сравнений, ни конфликтов, так что, что бы ни переживалосьсубъективно, оно, несомненно, принимается как одновременно субъективно иобъективно подлинное и связанное со всем остальным.

В своем глубоком трансе Хаксли обнаружилсебя в глубоком, широком обрыве, высоко на крутом склоне которого, на самомкраю, сидел я, идентифицируемый только по имени и как надоедливоразговорчивый.

Перед ним, на широком участке мягкогосухого песка находился обнаженный младенец, лежащий на животе. Воспринимая егои не сомневаясь в его реальности, Хаксли смотрел на младенца, сильнолюбопытствуя относительно его поведения, настойчиво пытаясь понять его поколачивающие движения руками иползающие движения ногами. К 100

его потрясению, он чувствовал, чтопереживает смутное любопытное чувство недоверчивого удивления, как будто бы он сам был этиммладенцем, глядящим на мягкий песок и пытающимся понять, что это.

За это время, пока он смотрел, он успелстать сильно раздраженным мною, так как я явно пытался разговаривать с ним, ион почувствовал волну -антипатии и ответил, чтобы я заткнулся. Он отвернулся и обнаружил,что ребенок рос прямо перед его глазами, ползал, сидел, стоял, учился ходить,ходил, играл, разговаривал. С глубоким очарованием он наблюдал это растущеедитя, ощущал его субъективные переживания обучения, желаний, ощущений. Он следовал заним в искаженном времени через множество переживаний, как оно проходило отмладенчества к детству, школьным дням, ранней юности и подростковому возрасту.Он наблюдал физическое развитие ребенка, ощущал его физические исубъективные умственныепереживания, испытывал с ним симпатию, радовался, мыслил, мечтал и познавалвместе с ним. Он чувствовал, как тот, будто он был им самим, и продолжалнаблюдать за ним, пока, наконец, не осознал, что пронаблюдал, как ребенок выросдо зрелого возраста, до двадцати трех лет. Он сделал шаг ближе, чтобы увидеть,на что смотрит молодой человек, и вдруг осознал, что молодой человек быОлдос Хаксли собственнойперсоной и что этот Олдос Хаксли смотрел на другого Олдоса Хаксли явно в его начале 50-х,прямо сквозь коридор, где они оба стояли, и что он, 52-х лет, смотрел на себя,Олдоса 23-х лет. Затем Олдос 23-х лет и Олдос 52-х лет явно одновременноосознали, что они смотрят друг на друга, и в мозгу каждого из них сразу жевозникли любопытные вопросы. Для одного вопрос был: УЭто ли моя идея того, начто я буду похож, когда мне будет 52Ф Для другого: УДействительно ли я выглядел так. когда мне было23Ф. Каждый знал о вопросев мозгу другого. Каждый нашел вопрос Уэкстраординарно очаровательным иинтереснымФ, и каждый пытался определить, где была Удействительная реальностьФи что было Улишь субъективное переживание, выступающее вовне в галлюцинаторнойформеФ.

Для каждого прошлые 23 года были открытойкнигой, все воспоминания исобытия были ясны, и они поняли, что они оба разделяли эти воспоминания и для каждого толькопредположительная спекуляция предлагала возможные объяснения между 23 и 52годами.

Они смотрели через коридор (этот УкоридорФне был ориентирован вверх, на край обрыва, где сидел я). Оба знали, что персона, сидящая здесь, имеланекоторую неопределенную сигнификацию, именовалась Милтон и к ней можно было обратиться обоим. Им обоим пришла мысль, могли он слышать каждого из них, но проверка не удалась, так как они обнаружилито, что говорят одновременно и то, что не могут говорить по отдельности.

Медленно и задумчиво они изучали другдруга. Один должен был быть реальным. Один должен был быть образом извоспоминания или 101

представления о собственном образе. Долженбыл бы Олдос 5 2-х летиметь все воспоминания о годах от 23 до 52 лет Но если да, то как он мог тогдавидеть Олдоса 23-х лет без теней и окраски лет,которые пройти с того юноговозраста Если он видел Олдоса 23-х лет ясно, то он должен был бы вымарать всепоследующие воспоминаниядля того, чтобы видеть этого юного Олдоса ясно и таким, каким он был тогда. Ноесли он был действительноОлдос 23-х лет, почему он не мог спекулятивно сфабриковать воспоминания дляпромежутка времени между 23 и 52 вместо только видения Олдоса как 52-хлетнего, и ничего болееКакой способпсихологического блокирования мог иметь место, чтобы вызвать это особенноесостояние дел Каждый обнаружил себя полностью в курсе мыслей и рассужденийУдругогоФ. Каждый сомневался в УреальностиФ второго и каждый находилрезонные объяснения для таких противоположныхсубъективных переживаний. Повторно возникали вопросы, какими средствами моглабыть установлена истина и как эта неидентифицируемая персона,обладающая только именем,сидящая на краю обрыва на другой стороне коридора, соотносилась с тотальнойситуацией Могла ли эта смутная персона иметь ответ Почему не позвать ее и неспросить

С большим удовольствием и интересом Хакслидетализировал свои тотальные субъективные переживания, делая спекуляцию о пережитых годах, искажениях времении блокадах памяти,создающих неразрешимую проблему действительной идентичности.

Наконец, автор, в порядке эксперимента, УслучайноФ сделалремарку:

УКонечно, все это можно было бы оставить позади, чтобы оно стало доступным несколько позжеФ.

Pages:     | 1 |   ...   | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 |   ...   | 34 |    Книги по разным темам