Нотариальные действия с переводами документов

Вид материалаЗакон

Содержание


Если документ выдан властями иностранного государства
Если при совершении нотариального действия осуществляется также и перевод
Подобный материал:
НОТАРИАЛЬНЫЕ ДЕЙСТВИЯ С ПЕРЕВОДАМИ ДОКУМЕНТОВ

В соответствии с федеральным законом РФ "О лицензировании отдельных видов деятельности" переводческая деятельность на территории РФ не лицензируется. Что означает, что на территории РФ вы не найдете лицензированного переводчика. Как же быть в этом случае, если в требованиях зарубежных стран указан сертифицированный или нотариально заверенный перевод?


Сертифицированный перевод см. перевод заверенный печатью Пермской ТПП


Нотариальные действия с переводами иностранных и российских документов. По общему правилу свидетельствование верности перевода в РФ осуществляется нотариусом, если он владеет соответствующими языками. Если нотариус не владеет соответствующими языками, перевод может быть сделан переводчиком, известным нотариусу. В этом случае нотариус будет свидетельствовать подлинность подписи переводчика на переводе. При этом нотариус устанавливает как личность переводчика, так и личность лица, предоставившего документ для перевода.


^ Если документ выдан властями иностранного государства, то его перевод и свидетельствование верности перевода нотариус осуществляет только при наличии на документе отметки о легализации (консульской или апостиля). Отметки о легализации не требуется, если существует соответствующее соглашение между Россией и иностранным государством.

^ Если при совершении нотариального действия осуществляется также и перевод, то перевод помещается на одном листе с подлинником, оба текста рядом, на одной странице, разделенной вертикальной чертой, таким образом, чтобы подлинный текст помещался на левой стороне, а перевод - на правой. Перевод делается со всего текста переводимого документа и оканчивается подписями. Под переводом помещается подпись переводчика. Удостоверительная надпись излагается под текстом документа и под переводом с него. Если перевод помещен на отдельном от подлинника листе, то он прикрепляется к подлинному документу, прошнуровывается и скрепляется подписью нотариуса и печатью нотариуса или государственной нотариальной конторы.


Следует иметь ввиду, что даже если перевод иностранного документа на русский язык был сделан и был заверен за границей и иностранный документ вместе с переводом был легализован, все равно необходимо осуществить дополнительно перевод и свидетельствование верности перевода в Российской Федерации.